ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2005

Frans Lanting: The story of life in photographs

Лиричните природни снимки на на Франс Лантинг

Filmed:
2,080,417 views

В това поразително представяне на снимки известният фотограф Франс Лантинг представя проекта ЖИВОТ - поетична колекция от снимки, която разказва историята на нашата планета:от вулканичното й начало до съвременното й разнообразие. Музиката - Филип Глас.
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Nature'sНа природата my museмуза and it's been my passionстраст.
0
0
3000
Природата е моя муза и моя страст.
00:28
As a photographerфотограф for NationalНационалните GeographicГеографски, I've portrayedизобразяван it for manyмного.
1
3000
6000
Като фотограф за National Geographic съм я обрисувал за мнозина.
00:34
But fiveпет yearsгодини agoпреди, I wentотидох on a personalперсонален journeyпътуване.
2
9000
4000
Но преди пет години се отправих на частно пътуване.
00:38
I wanted to visualizeвизуализират the storyистория of life.
3
13000
5000
Исках да онагледя историята на живота.
00:43
It's the hardestнай-трудната thing I've ever attemptedопит,
4
18000
2000
Това е най-трудното, което някога съм се опитвал да правя,
00:45
and there have been plentyмного of timesпъти when I feltчувствах like backingподкрепа out.
5
20000
5000
и е имало много моменти, когато ми се искало да се откажа.
00:50
But there were alsoсъщо revelationsоткровения.
6
25000
2000
Но имаше и моменти на откровения.
00:52
And one of those I'd like to shareдял with you todayднес.
7
27000
5000
Един от тях искам да споделя днес с вас.
00:57
I wentотидох down to a remoteотдалечен lagoonлагуна in AustraliaАвстралия, hopingнадявайки се to see the EarthЗемята
8
32000
7000
Отидох до една отдалечена лагуна в Австралия с надеждата да видя Земята,
01:04
the way it was threeтри billionмилиард yearsгодини agoпреди,
9
39000
2000
каквато е била преди три милиарда години,
01:06
back before the skyнебе turnedоказа blueсин.
10
41000
4000
далеч преди небето да стане синьо.
01:11
There's stromatolitesстроматолити down there --
11
46000
3000
Там долу има строматолити...
01:14
the first livingжив things to captureулавяне photosynthesisфотосинтеза --
12
49000
4000
първите живи същества, които са започнали да фотосинтезират...
01:18
and it's the only placeмясто they still occurвъзникне todayднес.
13
53000
5000
и това е единственото място, където все още се срещат днес.
01:23
Going down there was like enteringвъвеждане a time capsuleкапсула,
14
58000
5000
Да отида там беше като да вляза в капсула на времето,
01:28
and I cameдойде out with a differentразличен senseсмисъл of myselfсебе си in time.
15
63000
6000
а после излязох с различно усещане за самия себе си във времето.
01:34
The oxygenкислород exhaledиздиша by those stromatolitesстроматолити
16
69000
5000
Кислородът, издишван от ,ези строматолити
01:39
is what we all breatheдишам todayднес.
17
74000
3000
е това, което дишаме всички днес.
01:43
StromatolitesСтроматолитите are the heroesгерои in my storyистория.
18
78000
4000
Строматолитите са героите в моя разказ.
01:47
I hopeнадявам се it's a storyистория that has some resonanceрезонанс for our time.
19
82000
5000
Надявам се това да е разказ, който да има резонанс в нашето време.
01:52
It's a storyистория about you and me, natureприрода and scienceнаука.
20
87000
4000
Това е разказ за теб и мен, за природа и наука.
01:57
And with that said, I'd like to inviteканя you for
21
92000
4000
С тези думи искам да ви поканя на
02:02
a shortнисък, briefкратък journeyпътуване of life throughпрез time.
22
97000
5000
кратко пътуване из живота през времето.
02:25
Our journeyпътуване startsзапочва in spaceпространство, where matterвъпрос condensesкондензира into spheresсфери over time ...
23
120000
3000
Пътуването ни започва в космоса, където с времето материята кондензира в сфери.
02:33
solidifyingвтвърдително into surfaceповърхност, moldedляти by fireпожар.
24
128000
3000
Втвърдявайки се на повърхността, отливана с огън.
02:46
The fireпожар gaveдадох way, EarthЗемята emergedвъзникна -- but this was an alienизвънземно planetпланета.
25
141000
7000
Огънят се отдръпнал и се появила Земята - но това била една чужда планета.
02:57
The moonлуна was closerпо близо; things were differentразличен.
26
152000
4000
Луната била по-близо, всичко било различно.
03:02
HeatТоплина from withinв рамките на madeизработен geysersгейзери eruptбълвам -- that is how the oceansокеани were bornроден.
27
157000
8000
Горещината, която идвала отвътре, предизвиквала изригвания на гейзери - ето така са се появили океаните.
03:15
WaterВода frozeзамръзна around the polesполюси and shapedформа the edgesръбове of the EarthЗемята.
28
170000
8000
Водата замръзнала край полюсите и оформила краищата на Земята.
03:29
WaterВода is the keyключ to life, but in frozenзамръзнал formформа, it is a latentлатентен forceсила.
29
184000
7000
Водата е ключът към живота, но в замръзнал форма тя е латентна сила.
03:36
And when it vanishesизчезва, EarthЗемята becomesстава MarsМарс.
30
191000
8000
А когато тя изчезне, Земята ще се превърне в Марс.
03:48
But this planetпланета is differentразличен -- it's roilingмътна insideвътре.
31
203000
3000
Но тази планета е различна - тя се мъти отвътре.
03:55
And where that energyенергия touchesщрихи waterвода, something newнов emergesсе очертава: life.
32
210000
6000
А там, където тази енергия докосне вода, се появява нещо ново: живот.
04:01
It arisesвъзниква around cracksпукнатини in the EarthЗемята.
33
216000
4000
Той възниква около пукнатини в Земята.
04:05
MudКал and mineralsполезни изкопаеми becomeда стане substrateсубстрат; there are bacteriaбактерии.
34
220000
7000
Калта и минералите се превръщат в субстрат, там има бактерии.
04:13
LearnНаучете to multiplyумножавам, thickeningсгъстяване in placesместа ...
35
228000
10000
Учат се да се умножават, удебеляват се на места.
04:23
GrowingОтглеждане livingжив structuresструктури underпри an alienизвънземно skyнебе ...
36
238000
4000
Под чуждоземното небе растат живи структури.
04:32
StromatolitesСтроматолитите were the first to exhaleизпарявам oxygenкислород.
37
247000
3000
Строматолитите първи започнали да издишват кислоро.
04:40
And they changedпроменен the atmosphereатмосфера.
38
255000
3000
И променили атмосферата.
04:43
A breathдъх that's fossilizedвкаменена now as ironжелязо.
39
258000
4000
Един дъх, сега фосилизиран като желязо.
04:51
MeteoritesМетеорити deliveredдоставено chemistryхимия, and perhapsможе би membranesмембрани, too.
40
266000
5000
Метеоритите доставяли химични елементо, а вероятно и мембрани.
04:57
Life needsпотребности a membraneмембрана to containсъдържа itselfсебе си
41
272000
4000
На живота е нужна мембрана, в която да се побира,
05:02
so it can replicateрепликира and mutateизменям.
42
277000
7000
за да може да се възпроизвежда и да мутира.
05:09
These are diatomsдиатоме, single-celledедноклетъчни phytoplanktonфитопланктон
43
284000
9000
Това са диатоми, едноклетъчен фитопланктон
05:18
with skeletonsскелети of siliconсилиций ...
44
293000
3000
със скелети от силикон.
05:21
circuitверига boardsдъски of the futureбъдеще.
45
296000
2000
Дънни платки от бъдещето.
05:27
ShallowПлитки seasморета nurturedподхранвана life earlyрано on, and that's where it morphedтрансформира
46
302000
8000
Плитки морета отглеждали живота в ранна фаза, и там той морфирал
05:35
into more complexкомплекс formsформи.
47
310000
4000
в по-сложни форми.
05:40
It grewизраснал as lightсветлина and oxygenкислород increasedувеличава.
48
315000
4000
Растял с увеличаването на светлината и кислорода.
05:48
Life hardenedзакален and becameстана defensiveотбранителен.
49
323000
3000
Животът се втвърдявал и ставал защитен.
05:55
It learnedнаучен to moveход and beganзапочна to see. The first eyesочи grewизраснал on trilobitesтрилобитите.
50
330000
10000
Научил се да се движи и започнал да вижда. Първите очи се появили при трилобитите.
06:10
VisionВизия was refinedизтънчен in horseshoeподкова crabsраци,
51
345000
4000
Зрението било усъвършенствано при раците-подкори,
06:14
amongсред the first to leaveоставям the seaморе.
52
349000
4000
сред първите, напуснали морето.
06:19
They still do what they'veте имат doneСвършен for agesвъзрасти, theirтехен enemiesврагове long goneси отиде.
53
354000
7000
Те все още правят онова, което са правили от векове, при отдавна изчезнали врагове.
06:26
ScorpionsСкорпиони followпоследвам preyплячка out of the seaморе. SlugsОхлюви becameстана snailsохлюви.
54
361000
7000
Скорпионите следват плячката извън морето. Плужеците стават охлюви.
06:33
FishРиба triedопитах amphibianхидроплан life. FrogsЖаби adaptedадаптиран to desertsзаслуженото.
55
368000
9000
Рибите опитвали живот на амфибии. Жабите се приспособявали към пустините.
06:43
LichensЛишеи aroseвъзникнало as a co-opКооп. FungiГъби marriedженен algaeводорасли ...
56
378000
5000
Възникнали лишеите като кооперация. Гъби, женени за водорасли.
06:48
clingingприлепени to rockрок, and eatingхраня се it too ... transformingпреобразяващата barrenбезплодна landземя.
57
383000
8000
Прилепнали към скалата, ядяли я. Преобразявали яловата земя.
07:00
TrueВярно landземя plantsрастения aroseвъзникнало, leaflessголите at first.
58
395000
2000
Възникнали истински сухоземни растения, отначало безлистни.
07:06
OnceВеднъж they learnуча how to stayстоя uprightизправено, they grewизраснал in sizeразмер and shapeформа.
59
401000
5000
Щом се научат как да стоят изправени, нарастват по размер и форма.
07:12
The fundamentalосновен formsформи of fernsпапрати followedпоследвано,
60
407000
4000
Последвали основните форми папрати,
07:20
to bearмечка sporesспори that foreshadowedпредвещава seedsсемена.
61
415000
4000
за да носят спори, предвещавали семената.
07:24
Life flourishedпроцъфтява in swampsблата.
62
419000
3000
Животът процъфтявал в блатата.
07:28
On landземя, life turnedоказа a cornerъглов. JawsЧелюсти formedоформен first; teethзъби cameдойде laterпо късно.
63
423000
8000
На сушата животът продължавал да се развива. Първо се формирали челюстите. Зъбите дошли по-късно.
07:36
LeatherbacksКостенурки and tuatarastuataras are echoesехо from that eraера.
64
431000
5000
Големите морски костенурки и туатарата са ехо от тази ера.
07:45
It tookвзеха time for life to breakпочивка away from waterвода,
65
440000
4000
На живота му трябвало време, за да се откопчи от водата,
07:49
and it still beckonsнадделява all the time.
66
444000
4000
и тя все още постояно го зове.
07:53
Life turnedоказа hardтвърд so it could ventureвенчър inlandвътрешен.
67
448000
4000
Животът закоравял, така че можел да се впусне на сушата.
08:01
And the dragonsдракони that aroseвъзникнало are still amongсред us todayднес.
68
456000
4000
И възникналите дракони все още са сред нас днес.
08:20
JurassicДжурасик ParkПарк still shimmersблещука in partчаст of MadagascarМадагаскар,
69
475000
4000
"Джурасик Парк" все още блещука в част от Мадагаскар
08:25
and the centerцентър of BrazilБразилия,
70
480000
3000
и в центъра на Бразилия.
08:29
where plantsрастения calledНаречен "cycadsцикасови" remainостават rockрок hardтвърд.
71
484000
4000
Растенията, наречени цикади, остават твърди като камък.
08:40
ForestsГори aroseвъзникнало and nurturedподхранвана things with wingsкрила.
72
495000
3000
Възникнали гори, които отглеждали крилати създания.
08:49
One earlyрано formформа left an imprintотпечатък, like it diedпочинал only yesterdayвчера.
73
504000
5000
Една ранна форма оставила отпечатък, като че ли е загинала едва вчера.
08:55
And othersдруги flyлетя todayднес like echoesехо of the pastминало.
74
510000
5000
А други летят днес като ехо от миналото.
09:01
In birdsптици, life gainedпридобит newнов mobilityподвижност.
75
516000
3000
С птиците животът придобил нова мобилност.
09:13
FlamingosФламинго coveredпокрит continentsконтиненти. MigrationsМиграции got underwayв ход.
76
528000
6000
Фламинга покривали континентите. Започнали миграции.
09:24
BirdsПтици witnessedсвидетел the emergenceпоявяване of floweringцъфтеж plantsрастения.
77
539000
4000
Птиците станали свидетели на появата на цъфтящи растения.
09:29
WaterВода liliesлилии were amongсред the first.
78
544000
4000
Водните лилии билисред първите.
09:38
PlantsРастения beganзапочна to diversifyразнообрази and grewизраснал, turningобръщане into treesдървета.
79
553000
7000
Растенията започнали да се разнообразяват и растяли, превръщайки се в дървета.
09:49
In AustraliaАвстралия, a lilyлилия turnedоказа into a grassтрева treeдърво,
80
564000
4000
В Австралия една лилия се превърнала в тревно дърво,
09:58
and in HawaiiХавай, a daisyмаргаритка becameстана a silverсребърен swordмеч.
81
573000
4000
а в Хавай една маргаритка станала сребърен меч.
10:07
In AfricaАфрика, GondwanaГондвана moldedляти ProteasProteas.
82
582000
2000
В Африка Гондуана изваяла Протеас.
10:13
But when that ancientдревен continentконтинент brokeсчупи up, life got lusherЛюшер.
83
588000
6000
Но когато този древен континент се разпаднал, животът станал по-тучен.
10:19
TropicalТропически rainforestsгори aroseвъзникнало, sparkingискри newнов layersслоеве of interdependenceвзаимна зависимост.
84
594000
8000
Възникнали тропически дъждовни гори, създали нови пластове от взаимозависимост.
10:28
FungiГъби multipliedумножен. OrchidsОрхидеи emergedвъзникна, genitaliaвъншни полови органи shapedформа to lureпримамка insectsнасекоми ...
85
603000
12000
Гъбите се множали. Възникнали орхидеите с гениталии, оформени да примамват насекоми.
10:43
a trickтрик sharedсподелено by the largestнай-големият flowerцвете on EarthЗемята.
86
618000
4000
Трик, споделян от най-голямото цвете на Земята.
10:50
Co-evolutionСъвместно развитие entwinedпреплетени insectsнасекоми and birdsптици and plantsрастения foreverзавинаги.
87
625000
4000
Съвместната еволюция преплела насекоми, птици и растения завинаги.
11:01
When birdsптици can't flyлетя, they becomeда стане vulnerableуязвим.
88
636000
3000
Когато птиците не могат да летят, те стават уязвими.
11:05
KiwisКиви are, and so are these hawksястреби trappedкапан nearблизо до AntarcticaАнтарктида.
89
640000
5000
Така е с кивитата, както и с теи ястреби, хванати в капан близо до Антарктика.
11:14
ExtinctionИзчезване can come slowlyбавно, but sometimesпонякога it arrivesпристига fastбърз.
90
649000
7000
Изчезването може да дойде бавно, но понякога идва бързо.
11:22
An asteroidастероид hitsхитове, and the worldсвят wentотидох down in flamesпламъци.
91
657000
4000
Удар от астероид, и светът се сгромолясал в пламъци.
11:28
But there were witnessesсвидетели, survivorsоцелели in the darkтъмен.
92
663000
4000
Но имало свидетели, оцелели в тъмното.
11:37
When the skiesнебе clearedизчиства, a newнов worldсвят was bornроден.
93
672000
4000
Когато небесата се разчистили, се родил един нов свят.
11:44
A worldсвят fitгоден for mammalsбозайници. From tinyмъничък shrewsземеровки [cameдойде]
94
679000
7000
Свят, подходящ за бозайници. От мънички земеровки,
11:51
tenrecstenrecs, accustomedобичаен to the darkтъмен.
95
686000
3000
тенреците се приспособили към тъмнината.
11:55
NewНов formsформи becameстана batsприлепи. CivetsCivets.
96
690000
6000
Нови форми станали прилепите. Цибетките.
12:05
NewНов predatorsхищници, hyenasхиени, gettingполучаване на fasterпо-бързо and fasterпо-бързо still.
97
700000
6000
Нови хищници, хиени, ставащи все по-бързи и по-бързи.
12:17
GrasslandsТревни площи createdсъздаден opportunitiesвъзможности.
98
712000
2000
Пасищата създавали възможности.
12:23
HerdСтадо safetyбезопасност cameдойде with sharpenedподострен sensesсетива.
99
718000
2000
Стадната безопасност вървяла с изострени сетива.
12:28
GrowingОтглеждане bigголям was anotherоще answerотговор, but sizeразмер always comesидва at a priceцена.
100
723000
7000
Да станеш голям бил друг отговор, но размерът винаги си има цена.
12:41
Some mammalsбозайници turnedоказа back to waterвода.
101
736000
2000
Някои бозайници се върнали отново във водата.
12:45
WalrusesМоржовете adaptedадаптиран with layersслоеве of fatдебел. SeaМоре lionsлъвове got sleekлъскав.
102
740000
6000
Моржовете се приспособили с пластове тлъстина. Морските лъвове станали лъскави.
12:55
And cetaceansкитоподобните movedпреместен into a worldсвят withoutбез boundsграниците.
103
750000
3000
А китовете се преместили в един свят без граници.
13:03
There are manyмного waysначини to be a mammalбозайник. A 'rooкенгуру hopsхмел in OzОз;
104
758000
5000
Има много начини да бъдеш бозайник. Кенгуру скача в Оз.
13:11
a horseкон runsписти in AsiaАзия; and a wolfвълк evolvesеволюира stiltкрак legsкрака in BrazilБразилия.
105
766000
7000
Кон тича в Азия, а вълк еволюира крака-кокили в Бразилия.
13:27
PrimatesПримати emergeсе появяват from junglesджунгли, as tarsierstarsiers first,
106
782000
4000
Примати се появяват в джунглите, първо тарсирите,
13:36
becomingпревръща lemursлемури not much laterпо късно.
107
791000
2000
превърнали се скоро в лемури.
13:41
LearningУчене becameстана reinforcedподсилена. BandsЛенти of apesмаймуни venturedвпуска into the openотворен.
108
796000
6000
Ученето се засилило. Банди маймуни се впуснали на открито.
13:49
And forestsгори driedсушен out onceведнъж more. Going uprightизправено becameстана a lifestyleначин на живот.
109
804000
7000
А горите отново изсъхнали. Изправеното ходене станало начин на живот.
13:59
So who are we? BrothersБратя of masculineмъжки chimpsшимпанзетата,
110
814000
3000
И така, кои исме ние? Братя на мъжествените шимпанзета.
14:05
sistersсестри of feminineженски bonobosбонобо? We are all of them, and more.
111
820000
6000
Сестри на женствените бонобо. Ние сме всички тях, и повече.
14:14
We're moldedляти by the sameедин и същ life forceсила.
112
829000
2000
Изваяни сме от същата жизнена сила.
14:21
The bloodкръв veinsвени in our handsръце
113
836000
1000
Кръвоносните вени в ръцете ни
14:26
echoedотекна a courseкурс of waterвода tracesследи on the EarthЗемята.
114
841000
3000
са ехо от движението на водните очертания по Земята.
14:31
And our brainsмозъците -- our celebratedзнаменит brainsмозъците --
115
846000
2000
А мозъците ни... прославените ни мозъци...
14:35
reflectотразят a drainageдренаж of a tidalприливна marshблато.
116
850000
2000
отразяват оттичане на приливно мочурище.
14:39
Life is a forceсила in its ownсобствен right. It is a newнов elementелемент.
117
854000
5000
Животът е сила по свое собствено право. Той е нов елемент.
14:47
And it has alteredпроменен the EarthЗемята. It coversкапаци EarthЗемята like a skinкожа.
118
862000
8000
И е променил Земята. Покрива Земята като кожа.
14:59
And where it doesn't, as in GreenlandГренландия in winterзима,
119
874000
3000
А там, където не е така, като в Гренландия през зимата,
15:04
MarsМарс is still not very farдалече.
120
879000
2000
Марс все пак не е много далеч.
15:09
But that likelihoodвероятност fadesизбледнява as long as iceлед meltsтопи again.
121
884000
3000
Но това сходство избледнява, щом ледът се стопи отново.
15:14
And where waterвода is liquidтечност, it becomesстава a wombутроба
122
889000
2000
И където водата е течна, тя се превръща в утроба.
15:18
for cellsклетки greenзелен with chlorophyllхлорофил -- and that molecularмолекулен marvelчудо
123
893000
5000
За клетки, зелени с хлорофил... а това молекулно чудо
15:24
is what's madeизработен a differenceразлика -- it powersправомощия everything.
124
899000
2000
е предизвикало промяна... то движи всичко.
15:31
The wholeцяло animalживотно worldсвят todayднес livesживота on a stockpileрезерва
125
906000
3000
Целият животински свят днес живее върху купчина
15:35
of bacterialбактериална oxygenкислород that is cycledкарах constantlyпостоянно
126
910000
3000
от бактериален кислород, който се движи в постоянен кръговрат
15:38
throughпрез plantsрастения and algaeводорасли, and theirтехен wasteотпадъци is our breathдъх,
127
913000
4000
през растения и водорасли; техните отпадъци е нашият дъх,
15:43
and viceзаместник versaобратно.
128
918000
1000
и обратно.
15:47
This EarthЗемята is aliveжив, and it's madeизработен its ownсобствен membraneмембрана.
129
922000
3000
Земята е жива, и е направила своя собствена мембрана.
15:52
We call it "atmosphereатмосфера." This is the iconикона of our journeyпътуване.
130
927000
8000
Наричаме я атмосфера. Това е иконата на нашето пътуване.
16:02
And you all here todayднес can imagineПредставете си and will shapeформа where we go nextследващия.
131
937000
8000
И всички вие тук днес може да си представите и ще оформяте посоката, в която предстои да вървим.
16:10
(ApplauseАплодисменти)
132
945000
6000
(Аплодисменти)
16:16
Thank you. Thank you.
133
951000
2000
Благодаря. Благодаря.
Translated by MaYoMo com
Reviewed by Stoyan Georgiev

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com