ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com
TED2005

Frans Lanting: The story of life in photographs

Frans Lanting: Az élet története fényképekben

Filmed:
2,080,417 views

Ebben a szédítő képsorozatban a híres természetfotós, Frans Lanting bemutatja a "LIFE Project"-et (ÉLET projekt), amely költői képek gyűjteményeként meséli el az élet történetét a bolygónkon, a forrongó kezdetektől a jelenkori változatosságig. Philip Glass zenéjével.
- Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:25
Nature'sTermészet my musemúzsa and it's been my passionszenvedély.
0
0
3000
A természet a múzsám és a szenvedélyem.
00:28
As a photographerfotós for NationalNemzeti GeographicFöldrajzi, I've portrayedábrázolták it for manysok.
1
3000
6000
A National Geographic fotósaként
sokszor megörökítettem.
00:34
But fiveöt yearsévek agoezelőtt, I wentment on a personalszemélyes journeyutazás.
2
9000
4000
De öt évvel ezelőtt
egy személyes utazásba kezdtem.
00:38
I wanted to visualizeláthatóvá the storysztori of life.
3
13000
5000
Meg akartam jeleníteni az élet történetét.
00:43
It's the hardestlegnehezebb thing I've ever attemptedmegkísérelt,
4
18000
2000
Ez a legnehezebb dolog,
amit valaha próbáltam,
00:45
and there have been plentybőven of timesalkalommal when I feltfilc like backingtámogatás out.
5
20000
5000
és csomószor éreztem úgy,
hogy kedvem volna feladni.
00:50
But there were alsois revelationskinyilatkoztatások.
6
25000
2000
De sokszor éreztem kinyilatkoztatást is.
00:52
And one of those I'd like to shareOssza meg with you todayMa.
7
27000
5000
Ezek közül egyet
meg szeretnék osztani ma veletek.
00:57
I wentment down to a remotetávoli lagoonlagúna in AustraliaAusztrália, hopingremélve to see the EarthFöld
8
32000
7000
Leutaztam Ausztrália egy távoli lagúnájába,
hogy láthassam a Földet úgy,
01:04
the way it was threehárom billionmilliárd, ezermillió yearsévek agoezelőtt,
9
39000
2000
ahogy 3 milliárd éve lehetett,
01:06
back before the skyég turnedfordult bluekék.
10
41000
4000
mielőtt még az ég kék lett volna.
01:11
There's stromatolitesstromatolites down there --
11
46000
3000
Sztromatolitok vannak ott,
01:14
the first livingélő things to captureelfog photosynthesisfotoszintézis --
12
49000
4000
az első élőlények,
amelyek képesek voltak a fotoszintézisre,
01:18
and it's the only placehely they still occurelőfordul todayMa.
13
53000
5000
és ez az egyetlen hely, ahol még ma is előfordulnak.
01:23
Going down there was like enteringbelépés a time capsulekapszula,
14
58000
5000
Lemenni oda, olyan volt,
mintha belépnék egy időkapszulába,
01:28
and I camejött out with a differentkülönböző senseérzék of myselfmagamat in time.
15
63000
6000
és egy másfajta érzéssel jöttem ki.
01:34
The oxygenoxigén exhaledkilégzett by those stromatolitesstromatolites
16
69000
5000
Mi mind azt az oxigént lélegezzük be,
01:39
is what we all breathelélegzik todayMa.
17
74000
3000
amit azok a sztromatolitok bocsátottak ki.
01:43
StromatolitesStromatolites are the heroeshősök in my storysztori.
18
78000
4000
A sztromatolitok az én történetem hősei.
01:47
I hoperemény it's a storysztori that has some resonancerezonancia for our time.
19
82000
5000
Remélem, hogy ennek a történetnek
van némi kapcsolata a mi időnkkel.
01:52
It's a storysztori about you and me, naturetermészet and sciencetudomány.
20
87000
4000
Ez egy történet rólad, rólam,
a természetről és a tudományról.
01:57
And with that said, I'd like to invitemeghívás you for
21
92000
4000
Másszóval, szeretnélek meghívni titeket
02:02
a shortrövid, briefrövid journeyutazás of life throughkeresztül time.
22
97000
5000
egy rövid utazásra az időn keresztül.
02:25
Our journeyutazás startskezdődik in spacehely, where matterügy condenseskicsapódik into spheresgömbök over time ...
23
120000
3000
Az utunk az űrben kezdődik,
ahol az anyag gömbökbe sűrűsödik,
02:33
solidifyingszilárdító into surfacefelület, moldedöntött by fireTűz.
24
128000
3000
a felület megszilárdult,
a tűz öntötte formába.
02:46
The fireTűz gaveadott way, EarthFöld emergedalakult -- but this was an alienidegen planetbolygó.
25
141000
7000
A tűz utat engedett, a Föld kiemelkedett -
de ez még egy idegen bolygó volt.
02:57
The moonhold was closerközelebb; things were differentkülönböző.
26
152000
4000
A Hold közelebb volt,
a dolgok különbözőek voltak.
03:02
Heat from withinbelül madekészült geysersgejzírek eruptkinő -- that is how the oceansóceánok were bornszületett.
27
157000
8000
A belső hő hatására kitörtek a gejzírek -
ebből születtek az óceánok.
03:15
WaterVíz frozemegfagyott around the polespólusok and shapedalakú the edgesélek of the EarthFöld.
28
170000
8000
A víz megfagyott a pólusok környékén
és kialakította a Föld körvonalait.
03:29
WaterVíz is the keykulcs to life, but in frozenfagyott formforma, it is a latentrejtett forceerő.
29
184000
7000
A víz az élet kulcsa, de ebben a fagyott formában
csak egy szunnyadó erő.
03:36
And when it vanisheseltűnik, EarthFöld becomesválik MarsMars.
30
191000
8000
Ha ez eltűnne, a Föld olyan lenne, mint a Mars.
03:48
But this planetbolygó is differentkülönböző -- it's roilingkavargó insidebelül.
31
203000
3000
De ez a bolygó különböző - kavarog belül.
03:55
And where that energyenergia touchessimítások watervíz, something newúj emergeskiemelkedik: life.
32
210000
6000
Ahol az energia a vízzel érintkezik,
valami új keletkezik: az élet.
04:01
It arisesfelmerül around cracksrepedések in the EarthFöld.
33
216000
4000
A Föld repedései mentén jön létre.
04:05
MudSár and mineralsásványok becomeválik substrateszubsztrát; there are bacteriabaktériumok.
34
220000
7000
A sár és az ásványok lesznek a talaj,
ott vannak a baktériumok.
04:13
LearnIsmerje meg to multiplyszaporodnak, thickeningvastagodás in placeshelyek ...
35
228000
10000
Tanulják a sokasodást, sűrűsödnek ...
04:23
GrowingNövekvő livingélő structuresszerkezetek underalatt an alienidegen skyég ...
36
238000
4000
Az élő szervezetek egy idegen ég alatt növekednek...
04:32
StromatolitesStromatolites were the first to exhalelehel oxygenoxigén.
37
247000
3000
A sztromatolitok voltak az elsők,
amelyek oxigént bocsátottak ki.
04:40
And they changedmegváltozott the atmospherelégkör.
38
255000
3000
És megváltoztatták az atmoszférát.
04:43
A breathlehelet that's fossilizedmegkövesedett now as ironVas.
39
258000
4000
Egy lehelet, amely vasként kövült meg.
04:51
MeteoritesMeteoritok deliveredszállított chemistrykémia, and perhapstalán membranesmembránok, too.
40
266000
5000
A meteorok szállították a kémiai elemeket,
és talán a membránokat is.
04:57
Life needsigények a membranemembrán to containtartalmaz itselfmaga
41
272000
4000
Az élethez szükség van membránra,
amiben tárolja magát,
05:02
so it can replicatemegismételni and mutatemegváltoztat.
42
277000
7000
így tud sokszorozódni és megváltozni.
05:09
These are diatomskovamoszatok, single-celledegysejtű phytoplanktonfitoplankton
43
284000
9000
Ezek kovamoszatok, egysejtű fitoplanktonok
05:18
with skeletonscsontvázak of siliconszilícium ...
44
293000
3000
szilíciumvázzal...
05:21
circuitáramkör boardstáblák of the futurejövő.
45
296000
2000
a jövő áramkörei.
05:27
ShallowSekély seastengerek nurturedtáplált life earlykorai on, and that's where it morphedüdvöske
46
302000
8000
A sekély tengerek táplálták az élet korai formáit,
és itt alakultak ki
05:35
into more complexösszetett formsformák.
47
310000
4000
az összetettebb formák is.
05:40
It grewnőtt as lightfény and oxygenoxigén increasedmegnövekedett.
48
315000
4000
Növekedtek, ahogy a fény és az oxigén gyarapodott.
05:48
Life hardenededzett and becamelett defensivevédekező.
49
323000
3000
Az élet megerősödött
és képes volt megvédeni magát.
05:55
It learnedtanult to movemozog and begankezdett to see. The first eyesszemek grewnőtt on trilobitestrilobiták.
50
330000
10000
Megtanult mozogni és elkezdett látni.
Az első szemek a trilobitákon jelentek meg.
06:10
VisionVision was refinedkifinomult in horseshoepatkó crabsrákok,
51
345000
4000
A látás tovább finomodott a tarisznyarákoknál,
06:14
amongközött the first to leaveszabadság the seatenger.
52
349000
4000
amelyek az elsők közt hagyták el a tengert.
06:19
They still do what they'veők már doneKész for ageskorosztály, theirazok enemiesellenség long goneelmúlt.
53
354000
7000
Mai napig azt teszik, amelyet valaha tettek,
az ellenségeik már rég eltűntek.
06:26
ScorpionsSkorpiók followkövesse preyáldozat out of the seatenger. SlugsCsigák becamelett snailscsigák.
54
361000
7000
A skorpiók követték a prédát a partra.
Kialakultak a csigák.
06:33
FishHal triedmegpróbálta amphibiankétéltű life. FrogsBékák adaptedigazítani to desertsmegérdemelt jutalom vagy büntetés.
55
368000
9000
A halak megpróbálkoztak a kétéltű élettel.
A békák alkalmazkodtak a sivatagokhoz.
06:43
LichensZuzmók arosekeletkeztek as a co-opco-op. FungiGombák marriedházas algaealgák ...
56
378000
5000
A zuzmók szövetségként alakultak ki.
A gombák házasodtak az algákkal.
06:48
clingingragaszkodás to rockszikla, and eatingenni it too ... transformingtranszformáló barrenmeddő landföld.
57
383000
8000
Csüngenek a sziklákon és fel is őrlik azt...
átalakítva a meddő talajt.
07:00
TrueIgaz landföld plantsnövények arosekeletkeztek, leaflesslombtalan at first.
58
395000
2000
Az igazi talajon növények nőnek,
először csak levelek nélkül.
07:06
OnceEgyszer they learntanul how to staymarad uprightfüggőleges, they grewnőtt in sizeméret and shapealak.
59
401000
5000
Amint megtanulnak egyenesen állni,
növekednek méretben és formában.
07:12
The fundamentalalapvető formsformák of fernspáfrányok followedmajd,
60
407000
4000
Ezt követték a páfrányok alapvető formái,
07:20
to bearmedve sporesspórák that foreshadowedelőrevetítette seedsmagok.
61
415000
4000
melyek spórái már előrevetítették a magokat.
07:24
Life flourishedvirágzott in swampsmocsarak.
62
419000
3000
Az élet virágzott a mocsarakban.
07:28
On landföld, life turnedfordult a cornersarok. JawsÁllkapocs formedalakított first; teethfogak camejött latera későbbiekben.
63
423000
8000
A szárazföldön az élet fordulóponthoz érkezett.
Először az állkapcsok alakultak ki, később a fogak.
07:36
LeatherbacksLeatherbacks and tuatarasHidasgyíkok are echoesvisszhangok from that erakorszak.
64
431000
5000
A kérges teknősök és a hidasgyíkok
ennek a kornak a szülöttei.
07:45
It tookvett time for life to breakszünet away from watervíz,
65
440000
4000
Időbe került,
míg az élet elszakadt a víztől,
07:49
and it still beckonsint all the time.
66
444000
4000
de még mindig magához hív.
07:53
Life turnedfordult hardkemény so it could venturevállalkozás inlandszárazföldi.
67
448000
4000
Az élet megerősödött,
és képes volt meghódítani a szárazföldet.
08:01
And the dragonssárkányok that arosekeletkeztek are still amongközött us todayMa.
68
456000
4000
A sárkányok, amelyek akkor jelentek meg,
a mai napig köztünk vannak.
08:20
JurassicJura ParkPark still shimmersshimmers in partrész of MadagascarMadagaszkár,
69
475000
4000
A Jurassic Park még pislákol
Madagaszkár egyes részein,
08:25
and the centerközpont of BrazilBrazília,
70
480000
3000
és Brazília közepén,
08:29
where plantsnövények calledhívott "cycadsCycads" remainmarad rockszikla hardkemény.
71
484000
4000
ahol a növények, melyeket cikászoknak hívunk,
sziklaszilárdak maradtak.
08:40
ForestsErdők arosekeletkeztek and nurturedtáplált things with wingsszárnyak.
72
495000
3000
Erdők jelentek meg
és szárnyas lényeket neveltek fel.
08:49
One earlykorai formforma left an imprintimpresszum, like it diedmeghalt only yesterdaytegnap.
73
504000
5000
Ez a korai forma lenyomatként maradt meg,
mintha csak tegnap halt volna meg.
08:55
And othersmások flylégy todayMa like echoesvisszhangok of the pastmúlt.
74
510000
5000
A többi a mai naping repül,
a múlt tükörképeként.
09:01
In birdsmadarak, life gainedszerzett newúj mobilitymobilitás.
75
516000
3000
A madarakban az élet újfajta mobilitást nyert.
09:13
FlamingosFlamingó coveredfedett continentskontinensek. MigrationsVándorlások got underwayúton.
76
528000
6000
Flamingók lepték el a kontinenseket.
A vándorlás megindult.
09:24
BirdsMadarak witnessedtanúja the emergencemegjelenése of floweringvirágzás plantsnövények.
77
539000
4000
A madarak szamtanúi voltak a
virágos növények felemelkedésének.
09:29
WaterVíz liliesliliom were amongközött the first.
78
544000
4000
A tavirózsák az elsők között voltak .
09:38
PlantsNövények begankezdett to diversifyváltozatossá and grewnőtt, turningfordítás into treesfák.
79
553000
7000
A növények egyre változatosabbá váltak
és növekedtek, kialakultak a fák.
09:49
In AustraliaAusztrália, a lilyliliom turnedfordult into a grass treefa,
80
564000
4000
Ausztráliában egy liliomból alakult ki a pálmafű,
09:58
and in HawaiiHawaii, a daisySzázszorszép becamelett a silverezüst swordkard.
81
573000
4000
és a Hawaii-szigeteken egy őszirózsából
az ezüstkard.
10:07
In AfricaAfrika, GondwanaGondwana moldedöntött ProteasProteas.
82
582000
2000
Afrikában a Gondwana formálta a próteákat.
10:13
But when that ancientősi continentkontinens broketörött up, life got lusherLusher.
83
588000
6000
De mikor az ősi kontinens széttöredezett,
az élet még bujábbá vált.
10:19
TropicalTrópusi rainforestsesőerdők arosekeletkeztek, sparkingszikrázás newúj layersrétegek of interdependenceegymásrautaltság.
84
594000
8000
Trópusi esőerdők keletkeztek, fellobbantva
az egymásrautaltság újabb rétegeit.
10:28
FungiGombák multipliedszorozva. OrchidsOrchideák emergedalakult, genitalianemi szervek shapedalakú to lurecsalétek insectsrovarok ...
85
603000
12000
A gombák elszaporodtak. Felbukkantak az orchideák, nemi szerveikkel csábítva a rovarokat...
10:43
a tricktrükk sharedmegosztott by the largestlegnagyobb flowervirág on EarthFöld.
86
618000
4000
Egy trükk, amit a Föld legnagyobb virága is ismer.
10:50
Co-evolutionEgyüttműködés evolúciója entwinedösszefonódott insectsrovarok and birdsmadarak and plantsnövények foreverörökké.
87
625000
4000
A közös evolúcióban örökre összefonódtak
a rovarok, a madarak és a növények.
11:01
When birdsmadarak can't flylégy, they becomeválik vulnerablesebezhető.
88
636000
3000
Ha a madarak nem tudnak repülni,
akkor sebezhetővé válnak.
11:05
KiwisKivi are, and so are these hawkshéják trappedcsapdába nearközel AntarcticaAntarktisz.
89
640000
5000
Mint a kiwik, vagy ezek a sólymok,
amik az Antarktisz közelében estek csapdába.
11:14
ExtinctionKihalás can come slowlylassan, but sometimesnéha it arrivesérkezik fastgyors.
90
649000
7000
A kihalás lassan következik be,
de néha gyorsan lecsap.
11:22
An asteroidkisbolygó hitstalálatok, and the worldvilág wentment down in flameslángok.
91
657000
4000
Becsapódik egy aszteroida,
és a világ lángba borul.
11:28
But there were witnessestanú, survivorstúlélők in the darksötét.
92
663000
4000
De mindig voltak tanúk és túlélők a sötétben.
11:37
When the skieségbolt clearedtörölve, a newúj worldvilág was bornszületett.
93
672000
4000
Amikor az ég kitisztult,
egy új világ született.
11:44
A worldvilág fitillő for mammalsemlősök. From tinyapró shrewscickányok [camejött]
94
679000
7000
A világ az emlősöké lett.
Az apró cickányok és...
11:51
tenrecstenrecs, accustomedszokásos to the darksötét.
95
686000
3000
tanrekek hozzászoktak a sötéthez.
11:55
NewÚj formsformák becamelett batsdenevérek. CivetsCivets.
96
690000
6000
Az új formákból alakultak ki
a denevérek és a cibetmacskák.
12:05
NewÚj predatorsragadozók, hyenashiénák, gettingszerzés fastergyorsabb and fastergyorsabb still.
97
700000
6000
A hiénák, az új ragadozók,
egyre gyorsabbak és gyorsabbak lettek.
12:17
GrasslandsGyepek createdkészítette opportunitieslehetőségek.
98
712000
2000
A füves puszták új lehetőségeket teremtettek.
12:23
HerdÁllomány safetybiztonság camejött with sharpenedélezett sensesérzékek.
99
718000
2000
A csordának biztonságot nyújtottak
a fejlett érzékszervek.
12:28
GrowingNövekvő bignagy was anotheregy másik answerválasz, but sizeméret always comesjön at a priceár.
100
723000
7000
A növekedés volt a másik válasz,
de a nagy méretnek mindig ára volt.
12:41
Some mammalsemlősök turnedfordult back to watervíz.
101
736000
2000
Néhány emlős visszatért a vízbe.
12:45
WalrusesRozmár adaptedigazítani with layersrétegek of fatzsír. SeaTenger lionsnevezetességek got sleeksima.
102
740000
6000
A rozmárok zsírpárnákkal alkalmazkodtak.
Az oroszlánfókák síkos bőrrel.
12:55
And cetaceanscetfélék movedköltözött into a worldvilág withoutnélkül boundshatárokat.
103
750000
3000
A cetfélék egy kötöttségek
nélküli világba költöztek.
13:03
There are manysok waysmódokon to be a mammalemlős. A 'roo„Roo hopskomló in OzOz;
104
758000
5000
Sokféle emlős van.
Kenguru ugrál Ausztráliában,
13:11
a horse runsfut in AsiaAsia; and a wolffarkas evolvesfejlődik stiltgólyaláb legslábak in BrazilBrazília.
105
766000
7000
Ló vágtat Ázsiában,
és egy farkas gólyalábat növeszt Brazíliában.
13:27
PrimatesFőemlősök emergefelbukkan from junglesdzsungel, as tarsierstarsiers first,
106
782000
4000
A főemlősök a dzsungelekben jelentek meg,
legelőször a koboldmakik,
13:36
becomingegyre lemursmakik not much latera későbbiekben.
107
791000
2000
majd nem sokkal később a makik.
13:41
LearningTanulás becamelett reinforcedmegerősített. BandsZenekarok of apesmajmok venturedmerészkedett into the opennyisd ki.
108
796000
6000
A tanulás megerősítette őket. Az emberszabásúak
csoportjai kimerészkedtek a nyílt vidékekre.
13:49
And forestserdők driedszárított out onceegyszer more. Going uprightfüggőleges becamelett a lifestyleéletmód.
109
804000
7000
Az erdők megint kiszáradtak.
A felegyenesedett járás életmóddá vált.
13:59
So who are we? BrothersTestvérek of masculineférfias chimpscsimpánzok,
110
814000
3000
Hogy kik is vagyunk?
A hím csimpánzok testvérei,
14:05
sistersnővérek of femininenőies bonobosbonobók? We are all of them, and more.
111
820000
6000
a nőstény bonobók nővérei?
Azok mind, és persze több is.
14:14
We're moldedöntött by the sameazonos life forceerő.
112
829000
2000
Minket is ugyanazok az erők alakítottak.
14:21
The bloodvér veinserek in our handskezek
113
836000
1000
A vérerek a kezünkön
14:26
echoedvisszhangzott a coursetanfolyam of watervíz tracesnyomai on the EarthFöld.
114
841000
3000
a földi vízfolyásokat mintázzák.
14:31
And our brainsagyvelő -- our celebratedünnepelt brainsagyvelő --
115
846000
2000
Az agyunk - az ünnepelt agyunk -
14:35
reflecttükrözik a drainagecsatornázás of a tidalárapály marshmocsár.
116
850000
2000
egy tengeri mocsár csatornáira emlékeztet.
14:39
Life is a forceerő in its ownsaját right. It is a newúj elementelem.
117
854000
5000
Az élet valódi hatalom.
Egy új elem.
14:47
And it has alteredmegváltozott the EarthFöld. It coversburkolatok EarthFöld like a skinbőr.
118
862000
8000
Megváltoztatta a Földet.
Úgy borítja be, mint a bőr.
14:59
And where it doesn't, as in GreenlandGrönland in wintertéli,
119
874000
3000
Ahol nem, mint a grönlandi télben,
15:04
MarsMars is still not very farmessze.
120
879000
2000
ott akár a Marson is lehetnénk.
15:09
But that likelihoodvalószínűség fadeselhalványul as long as icejég meltsolvadékok again.
121
884000
3000
De ez a hasonlóság elhalványul,
ha a jég újra elolvad.
15:14
And where watervíz is liquidfolyékony, it becomesválik a wombméh
122
889000
2000
Ahol a víz folyékony, anyaméhhé válik
15:18
for cellssejteket greenzöld with chlorophyllklorofill -- and that molecularmolekuláris marvelcsoda
123
893000
5000
a klorofilltól zöldellő sejtek számára, és ez
a molekuláris csoda, amely megváltoztatta a világot,
15:24
is what's madekészült a differencekülönbség -- it powershatáskörök everything.
124
899000
2000
mozgásban tart mindent.
15:31
The wholeegész animalállat worldvilág todayMa liveséletét on a stockpileárukészlet
125
906000
3000
Ma az egész állatvilág a bakteriális oxigén
15:35
of bacterialbakteriális oxygenoxigén that is cycledszakad constantlyállandóan
126
910000
3000
tartalékkészletén él, amelyet
folyamatos körforgásban tartanak
15:38
throughkeresztül plantsnövények and algaealgák, and theirazok wastehulladék is our breathlehelet,
127
913000
4000
a növények és az algák -
és ezek hulladékát lélegezzük be mi,
15:43
and vicehelyettes versaversa.
128
918000
1000
és fordítva.
15:47
This EarthFöld is aliveélő, and it's madekészült its ownsaját membranemembrán.
129
922000
3000
Ez a Föld élő
és kialakította a saját membránját.
15:52
We call it "atmospherelégkör." This is the iconikon of our journeyutazás.
130
927000
8000
Mi úgy nevezzük: légkör.
Ez a mi utazásunk ikonja.
16:02
And you all here todayMa can imagineKépzeld el and will shapealak where we go nextkövetkező.
131
937000
8000
És ti, akik ma itt vagytok, el tudjátok képzelni
és alakítani azt, ahová megyünk.
16:10
(ApplauseTaps)
132
945000
6000
(Taps)
16:16
Thank you. Thank you.
133
951000
2000
Köszönöm. Köszönöm.
Translated by Tibor B
Reviewed by Laszlo Kereszturi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Frans Lanting - Nature photographer
Frans Lanting is one of the greatest nature photographers of our time. His work has been featured in National Geographic, Audubon andTime, as well as numerous award-winning books. Lanting's recent exhibition, The LIFE Project, offers a lyrical interpretation of the history of life on Earth.

Why you should listen

In the pursuit of his work, Frans Lanting has lived in the trees with wild macaws, camped with giant tortoises inside a volcanic crater, and documented never-before-photographed wildlife and tribal traditions in Madagascar. The Dutch-born, California-based photographer has traveled to Botswana's Okavango Delta, the rain forests of Borneo and the home of emperor penguins in Antarctica.

The resulting photographs -- staggering in their beauty, startling in their originality -- have brought much-needed attention to endangered species and ecological crises throughout the world. In 2001, HRH Prince Bernhard of the Netherlands inducted Lanting as a Knight in the Royal Order of the Golden Ark, the country's highest conservation honor -- just one of many honors he has received throughout his illustrious career.

More profile about the speaker
Frans Lanting | Speaker | TED.com