ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com
TED2009

Aimee Mullins: My 12 pairs of legs

Ейми Мълинс и нейните 12 чифта крака

Filmed:
4,380,008 views

Спортистката, актрисата и активистка Ейми Мълинс говори за нейните протези (тя има дузина изумителни чифта) и за силите които те и дават: бързина, красота, и допълнителни 15 cm, преосмисляйки възможностите на тялото.
- Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was speakingговорещ to a groupгрупа of about 300 kidsдеца,
0
0
3000
Говорих на група от около 300 деца,
00:15
agesвъзрасти sixшест to eightосем, at a children'sна децата museumмузей,
1
3000
2000
на възраст от 6 до 8 години, в един детски музей,
00:17
and I broughtдонесе with me a bagчанта fullпълен of legsкрака,
2
5000
4000
като бях донесла с мен една торба с крака,
00:21
similarподобен to the kindsвидове of things you see up here,
3
9000
2000
подобни на тези, които виждате тук,
00:23
and had them laidположени out on a tableмаса for the kidsдеца.
4
11000
2000
и бях помолила да ги подредя на една маса.
00:25
And, from my experienceопит, you know, kidsдеца are naturallyестествено curiousлюбопитен
5
13000
4000
Съдейки от моя опит, децата са любопитни
00:29
about what they don't know, or don't understandразбирам,
6
17000
2000
за нещата, които не знаят или не разбират,
00:31
or is foreignчуждестранен to them.
7
19000
2000
или които са им чужди.
00:33
They only learnуча to be frightenedизплашен of those differencesразлики
8
21000
2000
Те се научават да се страхуват от тези различия
00:35
when an adultвъзрастен influencesвлияния them to behaveдържа се that way,
9
23000
3000
само когато някой възрастен повлияе на поведението им,
00:38
and maybe censorsцензорите that naturalестествен curiosityлюбопитство,
10
26000
3000
и им приглуши естественото любопитство,
00:41
or you know, reinsюздите in the question-askingвъпрос иска
11
29000
3000
или пък, обуздае въпросите
00:44
in the hopesнадежди of them beingсъщество politeучтив little kidsдеца.
12
32000
2000
с надеждата да ги направи възпитани дечица.
00:46
So I just picturedснимката a first gradeклас teacherучител out in the lobbyлоби
13
34000
4000
И само си представих начална учителка в коридора
00:50
with these unrulyнепокорен kidsдеца, sayingпоговорка, "Now, whateverкакто и да е you do,
14
38000
3000
с тези буйни деца, да им казва "Деца, каквото и да правите
00:53
don't stareвзират at her legsкрака."
15
41000
2000
не зяпайте в краката й."
00:55
But, of courseкурс, that's the pointточка.
16
43000
2000
Но, естествено, в това е смисъла.
00:57
That's why I was there, I wanted to inviteканя them to look and exploreизследвам.
17
45000
3000
За това бях там, исках да ги поканя да гледат и да изследват.
01:00
So I madeизработен a dealсделка with the adultsвъзрастни
18
48000
4000
И така, разбрах се с възрастните,
01:04
that the kidsдеца could come in withoutбез any adultsвъзрастни for two minutesминути
19
52000
3000
че децата могат да влязат, без възрастни, за две минути,
01:07
on theirтехен ownсобствен.
20
55000
2000
сами.
01:09
The doorsврати openотворен, the kidsдеца descendспускат on this tableмаса of legsкрака,
21
57000
4000
Вратите се отварят, децата се струпват около масата с краката,
01:13
and they are pokingизпълзяват and proddingдокато подритваше, and they're wigglingwiggling toesпръсти на краката,
22
61000
3000
и пипат и ръчкат, и мърдат пръстите,
01:16
and they're tryingопитвайки to put theirтехен fullпълен weightтегло on the sprintingСпринт legкрак
23
64000
2000
и натискат с цяло тяло върху протезата за бягане
01:18
to see what happensслучва се with that.
24
66000
2000
за да видят какво ще стане.
01:20
And I said, "KidsДецата, really quicklyбързо --
25
68000
2000
И аз им казвам "Деца, бързо -
01:22
I wokeсъбудих up this morningсутрин, I decidedреши I wanted to be ableспособен to jumpскок over a houseкъща --
26
70000
4000
Събудих се тази сутрин и реших, че искам да мога да прескоча къща
01:26
nothing too bigголям, two or threeтри storiesистории --
27
74000
2000
не много голяма, два или три етажа -
01:28
but, if you could think of any animalживотно, any superheroсупергерой, any cartoonкарикатура characterхарактер,
28
76000
5000
но, ако се сещате за някое животно, някой анимационен герой
01:33
anything you can dreamмечта up right now,
29
81000
2000
всичко което ви дойде на ума ей сега,
01:35
what kindмил of legsкрака would you buildпострои me?"
30
83000
2000
какви протези бихте ми направили?"
01:37
And immediatelyведнага a voiceглас shoutedизвика:, "KangarooКенгуру!"
31
85000
3000
И веднага едно гласче извика "Кенгуро!"
01:40
"No, no, no! Should be a frogжаба!"
32
88000
2000
"Не, не, не! Трябва да е жаба!"
01:42
"No. It should be Go Go GadgetПритурка!"
33
90000
2000
"Не. Трябва да е Инспектор Гаджет!"
01:44
"No, no, no! It should be the IncrediblesФеноменалните."
34
92000
2000
"Не, не не! Трябва да е Феноменалните"
01:46
And other things that I don't -- aren'tне са familiarзапознат with.
35
94000
3000
И други неща които не - които не съм чувала.
01:49
And then, one eight-year-oldосем-година-стар said,
36
97000
2000
И тогава, едно осем годишно каза:
01:51
"Hey, why wouldn'tне би you want to flyлетя too?"
37
99000
4000
"Хей, не би ли искала също да можеш да летиш?"
01:56
And the wholeцяло roomстая, includingвключително me, was like, "Yeah."
38
104000
3000
И цялата стая, включително аз, възкликнахме "Аха!"
01:59
(LaughterСмях)
39
107000
2000
(смях)
02:01
And just like that, I wentотидох from beingсъщество a womanжена
40
109000
3000
И ей-тъй, аз се превърнах от жена
02:04
that these kidsдеца would have been trainedобучен to see as "disabledхора с увреждания"
41
112000
4000
която тези деца щяха да са свикнали да наричат "инвалид"
02:08
to somebodyнякой that had potentialпотенциал that theirтехен bodiesтела didn't have yetоще.
42
116000
5000
до някой, който има възможности, които техните тела все още нямаха.
02:13
SomebodyНякой that mightбиха могли, може even be super-abledсупер-abled.
43
121000
2000
Някой, който може да е дори супер-валиден.
02:15
InterestingИнтересно.
44
123000
2000
Интересно.
02:17
So some of you actuallyвсъщност saw me at TEDТЕД, 11 yearsгодини agoпреди.
45
125000
5000
Някои от вас ме помнят от TED, преди 11 години,
02:22
And there's been a lot of talk about how life-changingживот променящия this conferenceконференция is
46
130000
4000
и доста се говори за това, колко живото-променяща е тази конференция
02:26
for bothи двете speakersвисокоговорители and attendeesприсъстващи, and I am no exceptionизключение.
47
134000
4000
и за лектори и за участници, и аз не съм изключение.
02:30
TEDТЕД literallyбуквално was the launchхвърлям padтампон to the nextследващия decadeдесетилетие of my life'sна живота explorationпроучване.
48
138000
6000
TED буквално беше стартовата площадка за следващото десетилетие в изследването на живота ми.
02:36
At the time, the legsкрака I presentedпредставено were groundbreakingрода си in prostheticsпротезиране.
49
144000
5000
По онова време, краката, които представих бяха новаторство в протезите.
02:41
I had wovenплетена carbonвъглероден fiberвлакно sprintingСпринт legsкрака
50
149000
2000
Имах крака за спринтиране изтъкани от въглеродни влакна
02:43
modeledмоделира after the hindкошута legкрак of a cheetahГепард,
51
151000
2000
оформени като крака на гепард,
02:45
whichкойто you mayможе have seenвидян on stageсцена yesterdayвчера.
52
153000
2000
които може да сте видели на сцената вчера.
02:47
And alsoсъщо these very life-likeживот като, intrinsicallyнеразривно paintedбоядисан siliconeСиликонови legsкрака.
53
155000
6000
И също тези много истински на вид, оцветени отвътре силиконови крака.
02:53
So at the time, it was my opportunityвъзможност to put a call out
54
161000
4000
Та по онова време, имах възможноста да предизвикам
02:57
to innovatorsноватори outsideизвън the traditionalтрадиционен medicalмедицински prostheticпротези communityобщност
55
165000
4000
изобретатели извън общноста на медицинските протези
03:01
to come bringвъвеждат theirтехен talentталант to the scienceнаука and to the artизкуство
56
169000
4000
да допринесат със своя талант към науката и изкуството
03:05
of buildingсграда legsкрака.
57
173000
2000
за изграждане на крака.
03:07
So that we can stop compartmentalizingотделяме formформа, functionфункция and aestheticестетичен,
58
175000
5000
Така че да спрем да отделяме форма, функция и естетика,
03:12
and assigningвъзлагане them differentразличен valuesстойности.
59
180000
2000
и да им придаваме различни стойности.
03:14
Well, luckyкъсметлия for me, a lot of people answeredотговори that call.
60
182000
4000
Е, за мой късмет, много хора се отзоваха на това предизвикателство.
03:18
And the journeyпътуване startedзапочна, funnyзабавен enoughдостатъчно, with a TEDТЕД conferenceконференция attendeeучастник --
61
186000
5000
И пътуването започна, странно, с един участник на TED -
03:23
CheeChee PearlmanПърлман, who hopefullyда се надяваме is in the audienceпублика somewhereнякъде todayднес.
62
191000
3000
Чии Пърлман, която се надявам е някъде сред публиката днес.
03:26
She was the editorредактор then of a magazineсписание calledНаречен IDИД,
63
194000
3000
Тогава тя беше редактор на списание ID,
03:29
and she gaveдадох me a coverПокрийте storyистория.
64
197000
3000
и тя ми отдели място на заглавната страница.
03:32
This startedзапочна an incredibleневероятен journeyпътуване.
65
200000
3000
Така започна едно невероятно пътешествие.
03:35
CuriousЛюбопитни encountersсрещи were happeningслучва to me at the time;
66
203000
2000
Случваха ми се странни неща по онова време;
03:37
I'd been acceptingприемане numerousмногоброен invitationsпокани to speakговоря
67
205000
3000
Канеха ме да изнасям лекции
03:40
on the designдизайн of the cheetahГепард legsкрака around the worldсвят.
68
208000
3000
за дизайна на гепардовите крака по целия свят.
03:43
And people would come up to me after the conferenceконференция, after my talk,
69
211000
3000
Хора идваха при мен след конференция, след моя лекция,
03:46
menхора and womenДами.
70
214000
2000
и мъже и жени.
03:48
And the conversationразговор would go something like this,
71
216000
2000
И разговора протичаше по горе-долу следния начин:
03:50
"You know AimeeЕйми, you're very attractiveатрактивен.
72
218000
4000
"Знаеш ли Ейми, ти си много привлекателна.
03:54
You don't look disabledхора с увреждания."
73
222000
2000
Не приличаш на инвалид."
03:56
(LaughterСмях)
74
224000
1000
(смях)
03:57
I thought, "Well, that's amazingудивителен,
75
225000
2000
И си мислех "Добре, това е супер,
03:59
because I don't feel disabledхора с увреждания."
76
227000
2000
защото аз не се чуствам инвалид."
04:01
And it really openedотвори my eyesочи to this conversationразговор
77
229000
5000
И това наистина отвори очите ми за този разговор,
04:06
that could be exploredпроучени, about beautyкрасота.
78
234000
2000
който може да бъде изследван, за красотата.
04:08
What does a beautifulкрасив womanжена have to look like?
79
236000
3000
Как би изглеждала красивата жена?
04:11
What is a sexyсексапилен bodyтяло?
80
239000
2000
Кое е секси тяло?
04:13
And interestinglyинтересното, from an identityидентичност standpointгледище,
81
241000
2000
И интересно, от гледна точка на индентичност,
04:15
what does it mean to have a disabilityинвалидност?
82
243000
3000
какво означава да си инвалид?
04:18
I mean, people -- PamelaПамела AndersonАндерсън has more prostheticпротези in her bodyтяло than I do.
83
246000
3000
Вижте хора - Памела Андерсън има повече протези в тялото си от мен.
04:21
NobodyНикой не callsповиквания her disabledхора с увреждания.
84
249000
2000
Нея никой не я нарича инвалид.
04:23
(LaughterСмях)
85
251000
5000
(смях)
04:29
So this magazineсписание, throughпрез the handsръце of graphicграфичен designerдизайнер PeterПетър SavilleSaville,
86
257000
4000
И така, това списание, през ръцете на графичния дизайнер Питър Савил,
04:33
wentотидох to fashionмода designerдизайнер AlexanderАлександър McQueenМаккуин, and photographerфотограф NickНик KnightРицар,
87
261000
5000
попада на модния дизайнер Александър Маккуин, и фотографа Ник Найт,
04:38
who were alsoсъщо interestedзаинтересован in exploringпроучване that conversationразговор.
88
266000
2000
които също се интересуваха от изследване на този диалог.
04:40
So, threeтри monthsмесеца after TEDТЕД I foundнамерено myselfсебе си on a planeсамолет
89
268000
3000
И така, три месеца след TED се озовах на самолет
04:43
to LondonЛондон, doing my first fashionмода shootстрелям,
90
271000
5000
за Лондон, за моята първа модна фото-сесия,
04:48
whichкойто resultedРезултат in this coverПокрийте --
91
276000
1000
която доведе до тази корица -
04:49
"Fashion-ableМодно-способен"?
92
277000
3000
Модно-способен?
04:52
ThreeТри monthsмесеца after that, I did my first runwayсамолетна писта showшоу for AlexanderАлександър McQueenМаккуин
93
280000
4000
Три месеца след това, участвах в първото си модно ревю за Александър Маккуин
04:56
on a pairдвойка of hand-carvedръчно издълбани woodenдървени legsкрака madeизработен from solidтвърд ashпепел.
94
284000
5000
на чифт ръчно дъворезбовани крака направени от ясен.
05:01
NobodyНикой не knewЗнаех -- everyoneвсеки thought they were woodenдървени bootsботуши.
95
289000
3000
Никои не разбра - всички си мислеха, че са дървени обувки.
05:04
ActuallyВсъщност, I have them on stageсцена with me:
96
292000
2000
Всъщност, те са тук на сцената при мен:
05:07
grapevinesлози, magnoliasМагнолиите -- trulyнаистина stunningзашеметяващ.
97
295000
4000
лози, магнолии, наистина изумителни.
05:12
PoetryПоезия mattersвъпроси.
98
300000
3000
Поетичното е от значение.
05:15
PoetryПоезия is what elevatesПовдига the banalбанален and neglectedпренебрегнат objectобект
99
303000
5000
Поезията е това, което издига баналното и пренебрегваното
05:20
to a realmцарство of artизкуство.
100
308000
2000
до сферата на изкуство.
05:22
It can transformтрансформиране the thing that mightбиха могли, може have madeизработен people fearfulстрашен
101
310000
6000
Тя може да преобрази това, което може да е плашело хората,
05:28
into something that invitesприканва them to look,
102
316000
2000
в нещо, което ги подканва да погледнат,
05:30
and look a little longerповече време,
103
318000
3000
и да погледат малко повече,
05:33
and maybe even understandразбирам.
104
321000
2000
и може би дори да разберат.
05:35
I learnedнаучен this firsthandот първа ръка with my nextследващия adventureприключение.
105
323000
4000
Научих това от първа ръка със следващото си приключение.
05:39
The artistхудожник MatthewМатей BarneyБарни, in his filmфилм opusопус calledНаречен the "The CremasterКремастер CycleЦикъл."
106
327000
4000
Твореца Матю Барни, в неговият епичен филм "Цикълът Кремастер".
05:43
This is where it really hitудар home for me --
107
331000
3000
Ето тогава наистина осъзнах,
05:46
that my legsкрака could be wearableудобен за носене sculptureскулптура.
108
334000
2000
че краката ми могат да бъдат носими скулптори.
05:48
And even at this pointточка, I startedзапочна to moveход away from the need to replicateрепликира human-nessчовека-ност
109
336000
7000
И в този момент, започнах да се отдалечавам от нуждата да подръжавам на човешкото,
05:55
as the only aestheticестетичен idealидеален.
110
343000
2000
като единствен естетичен идеал.
05:57
So we madeизработен what people lovinglyс любов referredпосочена to as glassстъклена чаша legsкрака
111
345000
4000
И така, ние изработихме това, което хората обичливо наричат "стъклени крака",
06:01
even thoughвъпреки че they're actuallyвсъщност opticallyОптически clearясно polyurethaneполиуретан,
112
349000
4000
въпреки че те са всъщност оптично прозрачен полиуретан,
06:05
a.k.a. bowlingБоулинг ballтопка materialматериал.
113
353000
2000
или иначе познат като материал за боулинг топки!
06:07
HeavyТежки!
114
355000
1000
Тежки!
06:08
Then we madeизработен these legsкрака that are castхвърли in soilпочва
115
356000
2000
След това, изработихме тези крака изляти от почва
06:10
with a potatoкартофи rootкорен systemсистема growingнарастващ in them, and beetrootsцвекло out the topвръх,
116
358000
4000
с картофен корен растящ в тях, и цвекло на върха,
06:14
and a very lovelyпрекрасен brassмесинг toeToe.
117
362000
2000
и много мил месингов пръст.
06:16
That's a good close-upедър план of that one.
118
364000
2000
Ето това е добро увеличение на тези крака.
06:18
Then anotherоще characterхарактер was a half-womanполу жена, half-cheetahполу гепард --
119
366000
2000
После друг герой беше полу-жена/полу-гепард -
06:20
a little homageпочит to my life as an athleteспортист.
120
368000
2000
малко почит, към живота ми на състезател.
06:22
14 hoursчаса of prostheticпротези make-upгрим
121
370000
3000
14 часа протезно гримиране
06:25
to get into a creatureсъздание that had articulatedсъчленени pawsлапи,
122
373000
4000
за да се превърна в създание което имаше изразени лапи,
06:29
clawsнокти and a tailопашка that whippedразбита around,
123
377000
4000
нокти и опашка която се мяташе наоколо,
06:33
like a geckoгущер.
124
381000
2000
като гущер.
06:35
(LaughterСмях)
125
383000
1000
(смях)
06:37
And then anotherоще pairдвойка of legsкрака we collaboratedсътрудничил on were these --
126
385000
4000
И после още един чифт крака, над които работихме са тези...
06:41
look like jellyfishмедузи legsкрака,
127
389000
2000
приличат на пипала на медуза.
06:43
alsoсъщо polyurethaneполиуретан.
128
391000
2000
Също полиуретан.
06:45
And the only purposeпредназначение that these legsкрака can serveслужа,
129
393000
3000
И единственото предназначение, което тези крака имат
06:48
outsideизвън the contextконтекст of the filmфилм,
130
396000
3000
извън контекста на филма,
06:51
is to provokeпровокира the sensesсетива and igniteIgnite the imaginationвъображение.
131
399000
3000
е да провокират осезанията и да разпалват въображението.
06:54
So whimsyкапризно mattersвъпроси.
132
402000
3000
Такива прищявки.
06:57
TodayДнес, I have over a dozenдузина pairдвойка of prostheticпротези legsкрака
133
405000
6000
Днес имам над дузина чифта протези,
07:03
that variousразлични people have madeизработен for me,
134
411000
2000
които най-различни хора са ми направили,
07:05
and with them I have differentразличен negotiationsпреговорите of the terrainтерен underпри my feetкрака,
135
413000
4000
и с тях имам различен разговор с терена под краката си.
07:09
and I can changeпромяна my heightвисочина --
136
417000
2000
И мога да променям височината си -
07:11
I have a variableпроменлива of fiveпет differentразличен heightsвисочини.
137
419000
2000
Имам пет различни височини.
07:13
(LaughterСмях)
138
421000
2000
(смях)
07:15
TodayДнес, I'm 6'1".
139
423000
2000
Днес съм 185 cm
07:17
And I had these legsкрака madeизработен a little over a yearгодина agoпреди
140
425000
3000
Направиха ми тези крака преди малко повече от година
07:20
at DorsetДорсет OrthopedicОртопедични in EnglandАнглия
141
428000
2000
в Ортопедия Дорсет в Англия
07:22
and when I broughtдонесе them home to ManhattanМанхатън,
142
430000
2000
и когато ги донесох у дома в Манхатън,
07:24
my first night out on the townград, I wentотидох to a very fancyфантазия partyстрана.
143
432000
2000
на първото ми излизане отидох на едно много шик парти.
07:26
And a girlмомиче was there who has knownизвестен me for yearsгодини
144
434000
3000
И една позната беше там която ме знае от години
07:29
at my normalнормален 5'8".
145
437000
2000
с моите нормални 173 cm.
07:31
Her mouthуста droppedспадна openотворен when she saw me,
146
439000
2000
Устата и зейна като ме видя,
07:33
and she wentотидох, "But you're so tallвисок!"
147
441000
3000
И ми вика "Ама ти си толкова висока"
07:36
And I said, "I know. Isn't it funшега?"
148
444000
2000
А аз казах "Знам. Не е ли готино?"
07:38
I mean, it's a little bitмалко like wearingносенето stiltsкокили on stiltsкокили,
149
446000
2000
Малко е като да сложиш кокили на кокилите,
07:40
but I have an entirelyизцяло newнов relationshipвръзка to doorврата jamsконфитюри
150
448000
3000
но пък имам напълно различно отношение към мини баскетболните кошове
07:43
that I never expectedочакван I would ever have.
151
451000
2000
което никога не съм очаквала че ще имам.
07:45
And I was havingкато funшега with it.
152
453000
3000
И ми беше забавно.
07:48
And she lookedпогледнах at me,
153
456000
2000
И тя ме поглежда,
07:50
and she said, "But, AimeeЕйми, that's not fairсправедлив."
154
458000
2000
и ми казва "Но, Ейми, не е честно."
07:52
(LaughterСмях)
155
460000
3000
(смях)
07:55
(ApplauseАплодисменти)
156
463000
2000
(аплодисменти)
07:57
And the incredibleневероятен thing was she really meantозначаваше it.
157
465000
4000
Невероятното беше, че тя наистина го мислеше.
08:01
It's not fairсправедлив that you can changeпромяна your heightвисочина,
158
469000
2000
Не е честно да можеш да си променяш височината,
08:03
as you want it.
159
471000
2000
както ти се поиска.
08:05
And that's when I knewЗнаех --
160
473000
2000
И тогава осъзнах -
08:07
that's when I knewЗнаех that the conversationразговор with societyобщество
161
475000
3000
тогава разбрах, че диалога с обществото
08:10
has changedпроменен profoundlyдълбоко
162
478000
2000
е променен изцяло
08:12
in this last decadeдесетилетие.
163
480000
2000
в това последно десетилетие.
08:14
It is no longerповече време a conversationразговор about overcomingпреодоляване на deficiencyдефицит.
164
482000
5000
Той вече не е диалог за преодоляване на недостатъци.
08:19
It's a conversationразговор about augmentationуголемяване.
165
487000
2000
А е диалог за допълнения.
08:21
It's a conversationразговор about potentialпотенциал.
166
489000
4000
Диалога е за потенциал.
08:25
A prostheticпротези limbкрайник doesn't representпредставляват the need to replaceзамени lossзагуба anymoreвече.
167
493000
5000
Протезен крайник вече не представлява нуждата да се замени липса.
08:30
It can standстоя as a symbolсимвол that the wearerползвателя
168
498000
3000
Той може да служи като символ, за това, че носещият го
08:33
has the powerмощност to createсъздавам whateverкакто и да е it is that they want to createсъздавам
169
501000
3000
има силата да създава каквото си поиска
08:36
in that spaceпространство.
170
504000
2000
на това място.
08:38
So people that societyобщество onceведнъж consideredразглеждан to be disabledхора с увреждания
171
506000
3000
И така, хора, които обществото някога смяташе за инвалиди
08:41
can now becomeда стане the architectsархитекти of theirтехен ownсобствен identitiesсамоличности
172
509000
5000
сега могат да бъдат архитекти на собствената си идентичност
08:46
and indeedнаистина continueпродължи to changeпромяна those identitiesсамоличности
173
514000
2000
и всъщност да продължат да променят тази идентичност
08:48
by designingпроектиране theirтехен bodiesтела
174
516000
2000
като проектират телата си
08:50
from a placeмясто of empowermentовластяване.
175
518000
3000
от позиция на сила.
08:53
And what is excitingвълнуващ to me so much right now
176
521000
5000
Това което е толкова вълнуващо за мен в момента
08:58
is that by combiningкомбиниране cutting-edgeавангардни technologyтехнология --
177
526000
4000
е че чрез комбиниране на модерни технологии -
09:02
roboticsроботика, bionicsбиониката --
178
530000
2000
роботика, бионика -
09:04
with the age-oldвековен poetryпоезия,
179
532000
2000
с вековната поезия,
09:06
we are movingдвижещ closerпо близо to understandingразбиране our collectiveколективен humanityчовечество.
180
534000
6000
ние се прибилижаваме осъзнаване на нашата обща човечност.
09:12
I think that if we want to discoverоткривам the fullпълен potentialпотенциал
181
540000
5000
Мисля си, че ако искаме да открием пълните възможности
09:17
in our humanityчовечество,
182
545000
2000
на нашата човечност,
09:19
we need to celebrateпразнувам those heartbreakingскучен strengthsсилни страни
183
547000
4000
имаме нужда да отбелязваме тези сърцераздирателни сили
09:23
and those gloriousславен disabilitiesувреждания that we all have.
184
551000
3000
и тези славни недостатъци, коио ние всички имаме.
09:26
I think of Shakespeare'sНа Шекспир ShylockЖесток лихвар:
185
554000
3000
Сещам се за Шекспировия Шейлок:
09:29
"If you prickубождане us, do we not bleedкървене,
186
557000
4000
"Ако ни убодеш, не кървим ли,
09:33
and if you tickleгъди us, do we not laughсмях?"
187
561000
3000
и ако ни гъделичкаш, не се ли смеем?"
09:36
It is our humanityчовечество,
188
564000
3000
Нашата хуманност,
09:39
and all the potentialпотенциал withinв рамките на it,
189
567000
2000
и целият потенциал в нея,
09:41
that makesправи us beautifulкрасив.
190
569000
3000
е това което ни прави красиви.
09:44
Thank you.
191
572000
1000
Благодаря Ви.
09:45
(ApplauseАплодисменти)
192
573000
7000
(аплодисменти)
Translated by George Kremenliev
Reviewed by Anton Hikov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Aimee Mullins - Athlete and actor
A record-breaker at the Paralympic Games in 1996, Aimee Mullins has built a career as a model, actor and advocate for women, sports and the next generation of prosthetics.

Why you should listen

Aimee Mullins was born without fibular bones, and had both of her legs amputated below the knee when she was an infant. She learned to walk on prosthetics, then to run -- competing at the national and international level as a champion sprinter, and setting world records at the 1996 Paralympics in Atlanta. At Georgetown, where she double-majored in history and diplomacy, she became the first double amputee to compete in NCAA Division 1 track and field.

After school, Mullins did some modeling -- including a legendary runway show for Alexander McQueen -- and then turned to acting, appearing as the Leopard Queen in Matthew Barney's Cremaster Cycle. In 2008 she was the official Ambassador for the Tribeca/ESPN Sports Film Festival.

She's a passionate advocate for a new kind of thinking about prosthetics, and recently mentioned to an interviewer that she's been looking closely at MIT's in-development powered robotic ankle, "which I fully plan on having."

More profile about the speaker
Aimee Mullins | Speaker | TED.com