ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz: Globální kulturou proti extrémismu

Filmed:
823,833 views

Proč mezinárodní extrémistické organizace uspějí tam, kde demokratická hnutí mají problémy se uchytit? Maajid Nawaz, bývalý islamistický extrémista, volá po nových základních narativech a globálním sociálním aktivismu, aby šířily demokracii navzdory nacionalismu a xenofobii. Silný proslov z TEDGlobal 2011.
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedpřemýšlel
0
0
2000
Přemýšleli jste někdy,
00:17
why extremismextremismus seemszdá se to have been on the risevzestup in Muslim-majorityVětšinově muslimská countrieszemí
1
2000
3000
proč extremismus v zemích s majoritní muslimskou populací zdánlivě vzrůstá
00:20
over the coursechod of the last decadedesetiletí?
2
5000
3000
posledních deset let?
00:23
Have you ever wonderedpřemýšlel
3
8000
2000
Přemýšleli jste někdy,
00:25
how suchtakový a situationsituace can be turnedobrátil se around?
4
10000
2000
jak by se tato situace dala zvrátit?
00:27
Have you ever lookedpodíval se at the ArabArabské uprisingspovstání
5
12000
2000
Podívali jste se někdy na arabská povstání
00:29
and thought, "How could we have predictedpředpokládané that?"
6
14000
2000
a pomysleli si, "Jak se to dalo předvídat?"
00:31
or "How could we have better preparedpřipravený for that?"
7
16000
3000
nebo "Jak se na to lépe připravit?"
00:34
Well my personalosobní storypříběh, my personalosobní journeycesta,
8
19000
3000
Můj osobní příběh, moje cesta,
00:37
what bringspřináší me to the TEDTED stagefáze here todaydnes,
9
22000
2000
která mě přivedla až na toto pódium,
00:39
is a demonstrationdemonstrace of exactlypřesně what's been happeninghappening
10
24000
2000
je konkrétní ukázkou toho, co se děje
00:41
in Muslim-majorityVětšinově muslimská countrieszemí
11
26000
2000
v zemích s muslimskou většinou
00:43
over the coursechod of the last decadesdekády, at leastnejméně, and beyondmimo.
12
28000
3000
již několik desetiletí, přinejmenším.
00:46
I want to sharepodíl some of that storypříběh with you,
13
31000
2000
Chtěl bych se s vámi podělit o část tohoto příběhu
00:48
but alsotaké some of my ideasnápady around changezměna
14
33000
3000
a také o mé názory na změny
00:51
and the rolerole of socialsociální movementspohyby in creatingvytváření changezměna
15
36000
3000
a roli, kterou v ní hrají společenská hnutí
00:54
in Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
16
39000
2000
v muslimských společnostech.
00:56
So let me beginzačít
17
41000
2000
Začněme tím,
00:58
by first of all givingposkytující a very, very briefstručný historydějiny of time,
18
43000
3000
že vám přednesu velmi, velmi krátkou historii času,
01:01
if I maysmět indulgeDopřejte si.
19
46000
2000
smím-li.
01:03
In medievalstředověký societiesspolečnosti there were defineddefinované allegiancesoddanost.
20
48000
3000
Ve středověkých společnostech bylo definováno
01:06
An identityidentita was defineddefinované
21
51000
2000
spojenectví a identita
01:08
primarilypředevším by religionnáboženství.
22
53000
2000
především na základě náboženství.
01:10
And then we movedpřestěhoval on into an eraéra in the 19thth centurystoletí
23
55000
3000
A pak jsme se přesunuli do éry 19. století,
01:13
with the risevzestup of a EuropeanEvropská nation-statenárodní stát
24
58000
3000
kdy byl vzestup evropských národních států,
01:16
where identitiesidentity and allegiancesoddanost were defineddefinované
25
61000
2000
kde identita a spojenectví byly definovány
01:18
by ethnicityetnický původ.
26
63000
2000
podle etnika.
01:20
So identityidentita was primarilypředevším defineddefinované by ethnicityetnický původ,
27
65000
2000
Takže identita byla primárně definována etnikem
01:22
and the nation-statenárodní stát reflectedodráží that.
28
67000
2000
a to se odrazilo v národních státech.
01:24
In the agestáří of globalizationglobalizace, we movedpřestěhoval on.
29
69000
3000
V době globalizace jsme ještě dál,
01:27
I call it the eraéra of citizenshipobčanství --
30
72000
3000
říkám tomu éra občanství --
01:30
where people could be from multi-racialmulti-rasové, multi-ethnicmultietnického backgroundspozadí,
31
75000
3000
kde lidé mohou být různé rasy, etnického zázemí,
01:33
but all be equalrovnat se as citizensobčanů
32
78000
2000
ale jsou si rovni jako občané
01:35
in a stateStát.
33
80000
2000
ve státě.
01:37
You could be American-ItalianAmericko italské; you could be American-IrishAmerická Irská;
34
82000
3000
Můžete být americký Ital; můžete být americký Ir;
01:40
you could be British-PakistaniBritská pákistánská.
35
85000
2000
nebo anglický Pakistánec.
01:42
But I believe now
36
87000
2000
A já věřím,
01:44
that we're movingpohybující se into a newNový agestáří,
37
89000
2000
že se posouváme do nové doby,
01:46
and that agestáří The NewNové YorkYork TimesKrát dubbeddabované recentlynedávno
38
91000
2000
a tuto dobu nedávno pojmenoval New York Times
01:48
as "the agestáří of behaviorchování."
39
93000
3000
jako "dobu chování".
01:51
How I definedefinovat the agestáří of behaviorchování
40
96000
2000
Já bych definoval dobu chování
01:53
is a perioddoba of transnationalnadnárodní allegiancesoddanost,
41
98000
3000
jako období nadnárodního poddanství,
01:56
where identityidentita is defineddefinované more so
42
101000
2000
kde se identita určuje spíše na základě
01:58
by ideasnápady and narrativesvyprávění.
43
103000
2000
myšlenek a příběhů.
02:00
And these ideasnápady and narrativesvyprávění that bumpnarazit people acrosspřes bordershranice
44
105000
3000
A tyto myšlenky a příběhy, které přetahují lidi přes hranice,
02:03
are increasinglystále více beginningzačátek to affectpostihnout
45
108000
2000
stále více ovlivňují způsob
02:05
the way in whichkterý people behavechovat se.
46
110000
3000
jak se lidé chovají.
02:08
Now this is not all necessarilynezbytně good newszprávy,
47
113000
3000
Tohle ale není jenom dobrá zpráva,
02:11
because it's alsotaké my beliefvíra
48
116000
2000
protože já také věřím,
02:13
that hatrednenávist has gonepryč globalglobální
49
118000
2000
že nenávist se stala globální
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
neméně jako láska.
02:19
But actuallyvlastně it's my beliefvíra
51
124000
2000
A také věřím
02:21
that the people who'vekdo má been trulyopravdu capitalizingpsaní velkých písmen on this agestáří of behaviorchování,
52
126000
3000
že lidé, kteří na této době chování nejvíce vydělali,
02:24
up untilaž do now, up untilaž do recentnedávno timesčasy,
53
129000
2000
dodnes, donedávna,
02:26
up untilaž do the last sixšest monthsměsíců,
54
131000
2000
do doby před šesti měsíci,
02:28
the people who have been capitalizingpsaní velkých písmen mostvětšina
55
133000
2000
lidé, kteří toho nejvíce využili,
02:30
on the agestáří of behaviorchování
56
135000
2000
doby chování
02:32
and the transnationalnadnárodní allegiancesoddanost,
57
137000
2000
a mezinárodních vazeb,
02:34
usingpoužitím digitaldigitální activismaktivismus
58
139000
2000
za pomoci digitálního aktivismu
02:36
and other sortstřídění of borderlessbez okrajů technologiestechnologií,
59
141000
2000
a dalších přeshraničních technologií,
02:38
those who'vekdo má been benefitingprospěch from this
60
143000
2000
ti, kteří z toho nejvíce získali,
02:40
have been extremistsextremistů.
61
145000
3000
byli extrémisté.
02:44
And that's something whichkterý I'd like to elaboratepropracovaný on.
62
149000
3000
A o tom bych chtěl pohovořit.
02:47
If we look at IslamistsIslamisté,
63
152000
2000
Pokud se podíváme na Islamisty,
02:49
if we look at the phenomenonjev
64
154000
2000
pokud se podíváme na fenomén
02:51
of far-rightkrajní pravice fascistsfašisté,
65
156000
3000
krajně pravicových fašistů,
02:54
one thing they'veoni mají been very good at,
66
159000
2000
jedna věc v níž jsou dobří,
02:56
one thing that they'veoni mají actuallyvlastně been exceedingpřekročení in,
67
161000
2000
jedna věc ve které přímo vynikají,
02:58
is communicatingkomunikace acrosspřes bordershranice,
68
163000
2000
je komunikace přes hranice,
03:00
usingpoužitím technologiestechnologií to organizeorganizovat themselvesoni sami,
69
165000
2000
používání technologií k organizování,
03:02
to propagatešířit theirjejich messagezpráva
70
167000
3000
k šíření myšlenek
03:05
and to createvytvořit trulyopravdu globalglobální phenomenajevy.
71
170000
3000
a vytváření celosvětového fenoménu.
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
Něco o tom vím,
03:10
because for 13 yearsroky of my life,
73
175000
2000
protože 13 let svého života
03:12
I was involvedzapojeno in an extremeextrémní IslamistIslamistické organizationorganizace.
74
177000
4000
jsem byl členem extrémistické islamistické organizace.
03:16
And I was actuallyvlastně a potentsilný forceplatnost
75
181000
2000
A byl jsem opravdu velmi úspěšný
03:18
in spreadingšíření ideasnápady acrosspřes bordershranice,
76
183000
2000
v šíření myšlenek přes hranice.
03:20
and I witnessedsvědkem the risevzestup of IslamistIslamistické extremismextremismus
77
185000
3000
A byl jsem svědkem nárůstu islámského extremismu
03:23
as distinctodlišný from IslamIslám the faithvíra,
78
188000
3000
odlišného od Islámu, víry,
03:26
and the way in whichkterý it influencedovlivněna my co-religionistssouvěrci
79
191000
2000
a způsobu, kterým ovlivňoval mé spoluvěřící
03:28
acrosspřes the worldsvět.
80
193000
2000
po celém světě.
03:30
And my storypříběh, my personalosobní storypříběh,
81
195000
2000
A můj příběh, můj osobní příběh,
03:32
is trulyopravdu evidencedůkaz for the agestáří of behaviorchování
82
197000
2000
je pravdivý důkaz věku chování,
03:34
that I'm attemptingpokusu to elaboratepropracovaný uponna here.
83
199000
3000
o kterém zde hovořím.
03:37
I was, by the way -- I'm an EssexEssex ladchlapec,
84
202000
2000
Jsem, mimochodem -- kluk z Essexu,
03:39
bornnarozený and raisedzvýšené in EssexEssex in the U.K.
85
204000
2000
narozen a vychován v Essexu v Británii.
03:41
AnyoneKaždý, kdo who'skdo je from EnglandAnglie
86
206000
2000
Každý kdo je z Anglie ví,
03:43
knows the reputationpověst we have from EssexEssex.
87
208000
2000
jakou my, z Essexu, máme reputaci.
03:45
But havingmít been bornnarozený in EssexEssex,
88
210000
2000
Ale ač narozen v Essexu,
03:47
at the agestáří of 16,
89
212000
2000
v 16 jsem se
03:49
I joinedpřipojeno an organizationorganizace.
90
214000
2000
přidal k organizaci.
03:51
At the agestáří of 17, I was recruitingnáboru people from CambridgeCambridge UniversityUniverzita
91
216000
3000
V 17 jsem rekrutoval lidi z univerzity v Cambridge
03:54
to this organizationorganizace.
92
219000
2000
do organizace.
03:56
At the agestáří of 19,
93
221000
2000
V 19
03:58
I was on the nationalnárodní leadershipvedení lidí of this organizationorganizace in the U.K.
94
223000
3000
jsem byl národním vůdcem tohoto společenství v Británii.
04:01
At the agestáří of 21, I was co-foundingzakládajícím this organizationorganizace in PakistanPákistán.
95
226000
3000
V 21 jsem spoluzakládal tuto organizaci v Pákistánu.
04:04
At the agestáří of 22,
96
229000
2000
Ve 22
04:06
I was co-foundingzakládajícím this organizationorganizace in DenmarkDánsko.
97
231000
2000
jsem spoluzakládal tuto organizaci v Dánsku.
04:08
By the agestáří of 24,
98
233000
2000
A když mi bylo 24,
04:10
I foundnalezeno myselfmoje maličkost convictedodsouzený in prisonvězení in EgyptEgypt,
99
235000
3000
skončil jsem ve vězení v Egyptě,
04:13
beingbytost blacklistedna černou listinu from threetři countrieszemí in the worldsvět
100
238000
3000
na černé listině tří zemí světa,
04:16
for attemptingpokusu to overthrowsvrhnout theirjejich governmentsvlád,
101
241000
3000
že jsem se snažil svrhnout jejich vlády,
04:19
beingbytost subjectedpodroben to torturemučení
102
244000
2000
byl jsem mučen
04:21
in EgyptianEgyptský jailsvěznicích
103
246000
2000
v egyptských věznicích
04:23
and sentencedodsouzen to fivePět yearsroky as a prisonervězeň of consciencesvědomí.
104
248000
3000
a odsouzen k pěti letům za nenásilné trestné činy.
04:26
Now that journeycesta,
105
251000
2000
Ta cesta
04:28
and what tookvzal me from EssexEssex all the way acrosspřes the worldsvět --
106
253000
3000
mě vzala z Essexu přes celý svět --
04:31
by the way, we were laughingsmějící se at democraticdemokratický activistsaktivistů.
107
256000
3000
mimochodem, vysmívali jsme se demokratickým aktivistům.
04:34
We feltcítil they were from the agestáří of yesteryeardávných dob.
108
259000
2000
Připadali nám, že jsou sto let za opicema.
04:36
We feltcítil that they were out of datedatum.
109
261000
2000
Byli úplně zastaralí.
04:38
I learnednaučil se how to use emaile-mailem
110
263000
3000
Naučil jsem se používat e-mail
04:41
from the extremistextremistické organizationorganizace that I used.
111
266000
3000
od extremistické organizace, kterou jsem používal.
04:44
I learnednaučil se how to effectivelyúčinně communicatekomunikovat acrosspřes bordershranice
112
269000
2000
Naučil jsem se jak efektivně komunikovat přes hranice,
04:46
withoutbez beingbytost detectedzjištěn.
113
271000
2000
aniž by mě chytili.
04:48
EventuallyNakonec I was detectedzjištěn, of coursechod, in EgyptEgypt.
114
273000
3000
Nakonec mě chytili, samozřejmě, v Egyptě.
04:51
But the way in whichkterý I learnednaučil se
115
276000
2000
Ale způsob, jakým jsem se učil
04:53
to use technologytechnika to my advantagevýhoda
116
278000
2000
používat technologii ke svým cílům,
04:55
was because I was withinv rámci an extremistextremistické organizationorganizace
117
280000
3000
mě díky tomu, že jsem byl z extremistické skupiny,
04:58
that was forcednucené to think beyondmimo
118
283000
2000
nutil myslet dál,
05:00
the confineshranice of the nation-statenárodní stát.
119
285000
2000
než jsou hranice národního státu.
05:02
The agestáří of behaviorchování: where ideasnápady and narrativesvyprávění
120
287000
2000
Doba chování: kde myšlenky a narativy
05:04
were increasinglystále více definingdefinování behaviorchování
121
289000
3000
stále více ovlivňují chování
05:07
and identityidentita and allegiancesoddanost.
122
292000
2000
a identitu a spojenectví.
05:09
So as I said, we lookedpodíval se to the statuspostavení quoquo
123
294000
3000
Takže, viděli jsme status quo
05:12
and ridiculedvysmíval se it.
124
297000
2000
a zesměšnili to.
05:14
And it's not just IslamistIslamistické extremistsextremistů that did this.
125
299000
2000
A to nedělají jen islamističtí extrémisté.
05:16
But even if you look acrosspřes
126
301000
2000
Ale i když se podíváte
05:18
the moodnálada musichudba in EuropeEvropa of latepozdě,
127
303000
2000
na aktuální nálady v Evropě,
05:20
far-rightkrajní pravice fascismfašismus is alsotaké on the risevzestup.
128
305000
2000
krajní pravice je také na vzestupu.
05:22
A formformulář of anti-IslamAnti-islám rhetoricrétorika
129
307000
2000
Určitá forma anti-islámské rétoriky
05:24
is alsotaké on the risevzestup
130
309000
2000
je také na vzestupu
05:26
and it's transnationalnadnárodní.
131
311000
2000
a je mezinárodní.
05:28
And the consequencesdůsledky that this is havingmít
132
313000
3000
A důsledkem pak je,
05:31
is that it's affectingovlivňuje the politicalpolitický climateklimatu
133
316000
3000
že se mění politické klima
05:34
acrosspřes EuropeEvropa.
134
319000
2000
po celé Evropě.
05:36
What's actuallyvlastně happeninghappening
135
321000
2000
Ve skutečnosti
05:38
is that what were previouslydříve localizedlokalizováno parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
dříve lokální hnutí,
05:41
individualindividuální or groupingsseskupení of extremistsextremistů
137
326000
3000
jednotlivci nebo skupiny extremistů
05:44
who were isolatedizolovaný from one anotherdalší,
138
329000
2000
kteří byli od sebe izolováni,
05:46
have becomestát interconnectedpropojeny in a globalizedglobalizované way
139
331000
3000
se provázali globálním způsobem
05:49
and have thustím pádem becomestát, or are becomingstát se, mainstreamhlavní proud.
140
334000
3000
a tak se stali, nebo spíš stávají, mainstreamem.
05:52
Because the InternetInternetu and connectionspojení technologiestechnologií
141
337000
3000
Protože Internet a komunikační technologie
05:55
are connectingspojovací them acrosspřes the worldsvět.
142
340000
3000
je spojují přes celý svět.
05:58
If you look at the risevzestup of far-rightkrajní pravice fascismfašismus acrosspřes EuropeEvropa of latepozdě,
143
343000
3000
Když se podíváte na nedávný vzestup extrémní pravice v Evropě,
06:01
you will see some things that are happeninghappening
144
346000
2000
všimnete si několika věcí,
06:03
that are influencingovlivňování domesticdomácí politicspolitika,
145
348000
2000
které ovládají domácí politiku,
06:05
yetdosud the phenomenonjev is transnationalnadnárodní.
146
350000
3000
ačkoliv problém je nadnárodní.
06:08
In certainurčitý countrieszemí, mosquemešita minaretsminarety are beingbytost bannedzakázáno.
147
353000
2000
V některých zemích se zakazují mešity.
06:10
In othersostatní, headscarvesšátky are beingbytost bannedzakázáno.
148
355000
2000
V jiných se zakazují šátky.
06:12
In othersostatní, kosherkošer and halalHalal meatmaso are beingbytost bannedzakázáno,
149
357000
2000
V jiných se zakazují košer a halal jídla,
06:14
as we speakmluvit.
150
359000
2000
právě teď.
06:16
And on the flipflip sideboční,
151
361000
2000
A na druhé straně
06:18
we have transnationalnadnárodní IslamistIslamistické extremistsextremistů
152
363000
3000
máme mezinárodní islámské extrémisty,
06:21
doing the samestejný thing acrosspřes theirjejich ownvlastní societiesspolečnosti.
153
366000
3000
kteří dělají to stejné ve svých společenstvích.
06:24
And so they are pocketskapsy of parochialismomezenost that are beingbytost connectedpřipojeno
154
369000
3000
Takže jde o jádra okrajových směrů, které se spojují
06:27
in a way that makesdělá them feel like they are mainstreamhlavní proud.
155
372000
3000
způsobem, díky němuž se cítí jako mainstream.
06:30
Now that never would have been possiblemožný before.
156
375000
2000
Tohle nikdy předtím nebylo možné.
06:32
They would have feltcítil isolatedizolovaný,
157
377000
2000
Cítili by se izolovaní,
06:34
untilaž do these sortstřídění of technologiestechnologií camepřišel around
158
379000
2000
dokud nepřišly tyto technologie
06:36
and connectedpřipojeno them in a way
159
381000
2000
a nepropojily je způsobem,
06:38
that madevyrobeno them feel partčást of a largervětší phenomenonjev.
160
383000
2000
díky kterému se cítí jako součást většího fenoménu.
06:40
Where does that leavezanechat, opustit democracydemokracie aspirantsuchazeči?
161
385000
3000
A kde jsou demokrati?
06:43
Well I believe they're gettingdostat left fardaleko behindza.
162
388000
3000
Já si myslím, že jsou hodně pozadu.
06:46
And I'll give you an examplepříklad here at this stagefáze.
163
391000
3000
A dám vám zde na jevišti příklad.
06:49
If any of you rememberssi pamatuje the ChristmasVánoční Day bombbombardovat plotspiknutí:
164
394000
3000
Jestli si někdo z vás pamatuje vánoční bombový atentát:
06:52
there's a man calledvolal AnwarAnwar al-Awlakial-Awlaki.
165
397000
3000
byl u něj muž jménem Anwar al-Awlaki.
06:55
As an AmericanAmerická citizenobčan, ethnicallyetnicky a YemeniJemenský,
166
400000
2000
Ten jako americký občan, etnicky Yemenec,
06:57
in hidingskrytí currentlyv současné době in YemenJemen,
167
402000
2000
momentálně se skrývá v Yemenu,
06:59
who inspiredinspirovaný a NigerianNigerijský,
168
404000
2000
inspiroval Nigerijce,
07:01
sonsyn of the headhlava of Nigeria'sNigérie nationalnárodní bankbanka.
169
406000
2000
syna předsedy Nigerijské centrální banky.
07:03
This NigerianNigerijský studentstudent studiedstudoval in LondonLondýn, trainedvyškolení in YemenJemen,
170
408000
3000
Tento Nigerijec vystudoval v Londýně, vycvičil se v Yemenu,
07:06
boardedna palubu a flightlet in AmsterdamAmsterdam to attackZáchvat AmericaAmerika.
171
411000
3000
nasedl na letadlo v Amsterdamu, aby zaútočil na Ameriku.
07:09
In the meanwhilemezitím,
172
414000
2000
Mezitím,
07:11
the OldStaré mentalitymentalita with a capitalhlavní město O,
173
416000
2000
Stará mentalita s velkým S,
07:13
was representedzastoupení by his fatherotec, the headhlava of the NigerianNigerijský bankbanka,
174
418000
3000
je reprezentována jeho otcem, předsedou nigerijské banky,
07:16
warningVarování the CIACIA that his ownvlastní sonsyn was about to attackZáchvat,
175
421000
3000
který varoval CIA, že jeho vlastní syn připravoval útok,
07:19
and this warningVarování fellklesl on deafHluchý earsuších.
176
424000
2000
a jeho varování nebylo vyslyšeno.
07:21
The OldStaré mentalitymentalita with a capitalhlavní město O,
177
426000
3000
Stará mentalita s velkým S,
07:24
as representedzastoupení by the nation-statenárodní stát,
178
429000
2000
reprezentovaná národním státem,
07:26
not yetdosud fullyplně into the agestáří of behaviorchování,
179
431000
2000
ještě neznala tolik věk chování,
07:28
not recognizingrozpoznávání the powerNapájení of transnationalnadnárodní socialsociální movementspohyby,
180
433000
3000
nepoznala sílu nadnárodních sociálních hnutí
07:31
got left behindza.
181
436000
2000
a zůstala pozadu.
07:33
And the ChristmasVánoční Day bomberbombardér almosttéměř succeededuspěl
182
438000
2000
A vánoční atentátník málem uspěl
07:35
in attackingútočí the UnitedVelká StatesStáty of AmericaAmerika.
183
440000
3000
při útoku na Spojené státy americké.
07:39
Again with the examplepříklad of the fardaleko right:
184
444000
3000
A dalším příkladem je extrémní pravice:
07:42
that we find, ironicallyironicky,
185
447000
2000
kteří jsou, ironicky,
07:44
xenophobicxenofobní nationalistsnacionalisté
186
449000
5000
xenofobní nacionalisti
07:49
are utilizings využitím the benefitsvýhody of globalizationglobalizace.
187
454000
3000
a využívají výhod globalizace.
07:52
So why are they succeedinguspět?
188
457000
2000
Tak jak to, že jsou úspěšní?
07:54
And why are democracydemokracie aspirantsuchazeči fallingpadající behindza?
189
459000
3000
A proč jsou budovatelé demokracie pozadu?
07:57
Well we need to understandrozumět the powerNapájení of the socialsociální movementspohyby who understandrozumět this.
190
462000
3000
Musíme pochopit sílu hnutí, která to již pochopila.
08:00
And a socialsociální movementhnutí is comprisedskládá se, in my viewPohled,
191
465000
3000
A hnutí se skládá, z mého pohledu,
08:03
it's comprisedskládá se of fourčtyři mainhlavní characteristicscharakteristiky.
192
468000
2000
skládá se ze čtyř hlavních charakteristik.
08:05
It's comprisedskládá se of ideasnápady and narrativesvyprávění
193
470000
2000
Je složeno z myšlenek a narativů,
08:07
and symbolssymboly and leaderslídry.
194
472000
2000
symbolů a vůdců.
08:09
I'll talk you throughpřes one examplepříklad,
195
474000
2000
Proberu s vámi jeden příklad,
08:11
and that's the examplepříklad that everyonekaždý here will be awarevědomě of,
196
476000
3000
a to je příklad, který každý zde bude znát,
08:14
and that's the examplepříklad of Al-QaedaAl Káida.
197
479000
3000
a to je příklad al-Kajdy.
08:17
If I askedzeptal se you to think of the ideasnápady of Al-QaedaAl Káida,
198
482000
2000
Kdybych po vás chtěl myšlenky al-Kajdy,
08:19
that's something that comespřijde to your mindmysl immediatelyihned.
199
484000
2000
napadnou vás okamžitě.
08:21
If I askdotázat se you to think of theirjejich narrativesvyprávění --
200
486000
2000
Když se vás zeptám na jejich příběh --
08:23
the WestZápad beingbytost at warválka with IslamIslám, the need to defendhájit IslamIslám againstproti the WestZápad --
201
488000
3000
že Západ válčí s Islámem, potřeba bránit Islám před Západam --
08:26
these narrativesvyprávění, they come to your mindmysl immediatelyihned.
202
491000
3000
tyto příběhy se vám vybaví okamžitě.
08:29
IncidentallyMimochodem, the differencerozdíl betweenmezi ideasnápady and narrativesvyprávění:
203
494000
3000
Mimochodem, rozdíl mezi myšlenkou a příběhem:
08:32
the ideaidea is the causezpůsobit that one believesvěří in;
204
497000
3000
myšlenka je věc ve kterou někdo věří;
08:35
and the narrativepříběh is the way to sellprodat that causezpůsobit --
205
500000
3000
a příběh je způsob, jakým tuto věc podáváte --
08:38
the propagandapropaganda, if you like, of the causezpůsobit.
206
503000
3000
je to propaganda, dá se říct, této věci.
08:41
So the ideasnápady and the narrativesvyprávění of Al-QaedaAl Káida come to your mindmysl immediatelyihned.
207
506000
3000
Takže myšlenky a příběhy al-Kajdy vás napadnou okamžitě.
08:44
If I askdotázat se you to think of theirjejich symbolssymboly and theirjejich leaderslídry,
208
509000
2000
A když se vás zeptám na jejich symboly a vůdce,
08:46
they come to your mindmysl immediatelyihned.
209
511000
2000
také vás napadají okamžitě.
08:48
One of theirjejich leaderslídry was killedzabit in PakistanPákistán recentlynedávno.
210
513000
2000
Jednoho z nich zabili nedávno v Pákistánu.
08:50
So these symbolssymboly and these leaderslídry
211
515000
2000
Takže tyto symboly a tito vůdci
08:52
come to your mindmysl immediatelyihned.
212
517000
2000
vás napadnou okamžitě.
08:54
And that's the powerNapájení of socialsociální movementspohyby.
213
519000
2000
A to je síla společenských hnutí.
08:56
They're transnationalnadnárodní, and they bondpouto around these ideasnápady and narrativesvyprávění
214
521000
3000
Jsou mezinárodní a váží se na tyto myšlenky a narativy
08:59
and these symbolssymboly and these leaderslídry.
215
524000
3000
a symboly a vůdce.
09:02
HoweverNicméně,
216
527000
2000
Na druhou stranu,
09:04
if I askdotázat se your mindsmysli to focussoustředit se currentlyv současné době on PakistanPákistán,
217
529000
3000
pokud bychom se soustředili na Pákistán
09:07
and I askdotázat se you to think
218
532000
3000
a já se vás zeptal
09:10
of the symbolssymboly and the leaderslídry for democracydemokracie
219
535000
2000
na symboly a vůdce demokracie
09:12
in PakistanPákistán todaydnes,
220
537000
2000
v dnešním Pákistánu,
09:14
you'llBudete be hardtvrdý pressedstisknuto
221
539000
2000
asi by bylo obtížné
09:16
to think beyondmimo perhapsmožná
222
541000
2000
myslet dál než, možná
09:18
the assassinationatentát of BenazirPavlína BhuttoBhuttová.
223
543000
2000
zavraždění Benazira Bhutta.
09:20
WhichKterý meansprostředek, by definitiondefinice,
224
545000
2000
Což vlastně znamená,
09:22
that particularkonkrétní leadervůdce no longerdelší existsexistuje.
225
547000
3000
že tento konkrétní vůdce již neexistuje.
09:25
One of the problemsproblémy we're facingčelí is, in my viewPohled,
226
550000
3000
Jeden z problémů, kterému čelíme, je podle mě,
09:28
that there are no globalizedglobalizované,
227
553000
2000
že nejsou žádná globalizovaná,
09:30
youth-ledvedená, grassrootsgrassroots socialsociální movementspohyby
228
555000
3000
mládežnická, základní sociální hnutí,
09:33
advocatingobhajovat for democraticdemokratický culturekultura
229
558000
2000
která prosazují demokratickou kulturu
09:35
acrosspřes Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
230
560000
2000
v muslimských společnostech.
09:37
There is no equivalentekvivalent of the Al-QaedaAl Káida, withoutbez the terrorismterorismus,
231
562000
3000
Není žádný ekvivalent al-Kajdy, bez terorismu,
09:40
for democracydemokracie acrosspřes Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti.
232
565000
3000
který by prosazoval demokracii mezi muslimy.
09:43
There are no ideasnápady and narrativesvyprávění and leaderslídry and symbolssymboly
233
568000
3000
Nejsou tu žádné myšlenky, příběhy, vůdci ani symboly,
09:46
advocatingobhajovat the democraticdemokratický culturekultura on the groundpřízemní.
234
571000
3000
které by prosazovaly demokratickou kulturu mezi lidmi.
09:50
So that begsprosí the nextdalší questionotázka.
235
575000
3000
To vyvolává další otázku.
09:53
Why is it that extremistextremistické organizationsorganizací,
236
578000
3000
Proč extremistické organizace,
09:56
whetherzda of the far-rightkrajní pravice or of the IslamistIslamistické extremismextremismus --
237
581000
3000
ať už krajní pravice nebo islamističtí extremisti --
09:59
IslamismIslamismus meaningvýznam those who wishpřání to imposeUložit
238
584000
2000
Islamismem myslím ty, kteří se snaží u zbytku populace
10:01
one versionverze of IslamIslám over the restodpočinek of societyspolečnost --
239
586000
2000
prosadit pouze jednu verzi Islámu --
10:03
why is it that they are succeedinguspět
240
588000
2000
proč uspívají
10:05
in organizingorganizování in a globalizedglobalizované way,
241
590000
2000
v globálním organizování,
10:07
whereaszatímco those who aspireusilovat to democraticdemokratický culturekultura
242
592000
2000
zatímco ti, kteří chtějí demokracii,
10:09
are fallingpadající behindza?
243
594000
2000
jsou pozadu?
10:11
And I believe that's for fourčtyři reasonsdůvodů.
244
596000
3000
A já věřím, že je to ze čtyř důvodů.
10:14
I believe, numberčíslo one, it's complacencysebeuspokojení.
245
599000
3000
Myslím, že číslo jedna je pohodlnost.
10:17
Because those who aspireusilovat to democraticdemokratický culturekultura
246
602000
2000
Ti, kteří chtějí demokratickou kulturu,
10:19
are in powerNapájení,
247
604000
2000
už mají moc
10:21
or have societiesspolečnosti
248
606000
2000
nebo společenství,
10:23
that are leadingvedoucí globalizedglobalizované, powerfulsilný societiesspolečnosti,
249
608000
2000
která vedou globalizované, silné společnosti,
10:25
powerfulsilný countrieszemí.
250
610000
2000
silné země.
10:27
And that levelúroveň of complacencysebeuspokojení meansprostředek
251
612000
2000
A z toho plynoucí uspokojení znamená,
10:29
they don't feel the need to advocatezastánce for that culturekultura.
252
614000
3000
že necítí potřebu prosazovat tuto kulturu dále.
10:32
The seconddruhý, I believe,
253
617000
2000
Druhý, myslím,
10:34
is politicalpolitický correctnesssprávnost.
254
619000
3000
je politická korektnost.
10:38
That we have a hesitationváhání
255
623000
3000
Máme problémy
10:41
in espousingobhájci the universalityuniverzálnost of democraticdemokratický culturekultura
256
626000
3000
hájit univerzální demokratickou kulturu,
10:44
because we are associatingpřidružení that --
257
629000
2000
protože to spojujeme --
10:46
we associatespolupracovník believingvěřit in the universalityuniverzálnost of our valueshodnoty --
258
631000
3000
spojujeme víru v univerzalitu našich hodnot --
10:49
with extremistsextremistů.
259
634000
2000
s extrémismem.
10:51
YetPřesto actuallyvlastně, wheneverkdykoli we talk about humančlověk rightspráva,
260
636000
2000
Ale vlastně, kdykoliv mluvíme o lidských právech,
10:53
we do say that humančlověk rightspráva are universaluniverzální.
261
638000
3000
říkáme, že lidská práva jsou univerzální.
10:57
But actuallyvlastně going out to propagatešířit that viewPohled
262
642000
2000
Ale jít a prosazovat tento názor
10:59
is associatedspojené with eitherbuď neoconservativismneoconservativism
263
644000
3000
je spojováno buď s neokonzervativismem
11:02
or with IslamistIslamistické extremismextremismus.
264
647000
2000
nebo s islámským extremismem.
11:04
To go around sayingrčení that I believe
265
649000
2000
Chodit a říkat, že věřím,
11:06
democraticdemokratický culturekultura is the bestnejlepší that we'vejsme arrivedpřišel at
266
651000
3000
že demokratická kultura je to nejlepší co máme
11:09
as a formformulář of politicalpolitický organizingorganizování
267
654000
3000
k politickému organizování,
11:12
is associatedspojené with extremismextremismus.
268
657000
2000
je spojováno s extremismem.
11:14
And the thirdTřetí,
269
659000
2000
A zatřetí,
11:16
democraticdemokratický choicevýběr in Muslim-majorityVětšinově muslimská societiesspolečnosti
270
661000
2000
demokratická volba v muslimských společnostech
11:18
has been relegatedodsunuto to a politicalpolitický choicevýběr,
271
663000
3000
byla ponechána jako politická volba,
11:21
meaningvýznam politicalpolitický partiesstrany
272
666000
3000
což znamená, že politické strany
11:24
in manymnoho of these societiesspolečnosti
273
669000
4000
v mnoha z těchto zemí
11:28
askdotázat se people to votehlasování for them
274
673000
2000
žádají lidi, aby je volili
11:30
as the democraticdemokratický partyoslava,
275
675000
2000
jakožto demokratické,
11:32
but then the other partiesstrany askdotázat se them to votehlasování for them
276
677000
2000
ale jiné strany je žádají, aby je volili
11:34
as the militaryválečný partyoslava --
277
679000
2000
jako militaristické --
11:36
wantingchtějí to rulepravidlo by militaryválečný dictatorshipdiktatura.
278
681000
2000
chtějí zavést vojenskou diktaturu.
11:38
And then you have a thirdTřetí partyoslava sayingrčení,
279
683000
2000
A pak tady máte třetí stranu, která říká:
11:40
"VoteHlasování for us; we'lldobře establishvytvořit a theocracyteokracie."
280
685000
2000
"Volte nás, zavedeme theokracii."
11:42
So democracydemokracie has becomestát merelypouze one politicalpolitický choicevýběr
281
687000
3000
Takže demokracie se stala pouze jednou politickou volbou
11:45
amongmezi manymnoho other formsformuláře
282
690000
2000
mezi mnoha dalšími formami
11:47
of politicalpolitický choicesvolby availabledostupný in those societiesspolečnosti.
283
692000
3000
politických voleb, kteří lidé mají v těchto společnostech.
11:50
And what happensse děje as a resultvýsledek of this
284
695000
2000
A výsledkem pak je,
11:52
is, when those partiesstrany are electedzvolený,
285
697000
2000
že když se zvolí tyto strany,
11:54
and inevitablynevyhnutelně they failselhat,
286
699000
2000
a jsou nakonec neúspěšné,
11:56
or inevitablynevyhnutelně they make politicalpolitický mistakeschyby,
287
701000
2000
protože nevyhnutelně udělají politické chyby,
11:58
democracydemokracie takes the blameobviňovat
288
703000
2000
demokracii se to přičte za vinu,
12:00
for theirjejich politicalpolitický mistakeschyby.
289
705000
2000
tyto jejich politické chyby.
12:02
And then people say, "We'veMáme triedpokusil se democracydemokracie. It doesn't really work.
290
707000
3000
A pak lidé řeknou, "Zkusili jsme demokracii. Moc to nefunguje.
12:05
Let's bringpřinést the militaryválečný back again."
291
710000
2000
Zaveďme znovu tu diktaturu."
12:07
And the fourthČtvrtý reasondůvod, I believe,
292
712000
2000
A čtvrtý důvod je podle mě to,
12:09
is what I've labeleds popiskem here on the slideskluzavka as the ideologyideologie of resistanceodpor.
293
714000
3000
co jsem v prezentaci označil jako ideologie odporu.
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
Tím chci říct, že
12:14
if the worldsvět superpowersupervelmoc todaydnes was a communistkomunistické,
295
719000
2000
pokud by dnešní světová velmoc byla komunistická,
12:16
it would be much easiersnadnější for democracydemokracie activistsaktivistů
296
721000
2000
bylo by snazší pro demokratické aktivisty
12:18
to use democracydemokracie activismaktivismus
297
723000
2000
využít demokratického aktivismu
12:20
as a formformulář of resistanceodpor againstproti colonialismkolonialismus,
298
725000
2000
jakožto formy proti kolonialismu,
12:22
than it is todaydnes with the worldsvět superpowersupervelmoc beingbytost AmericaAmerika,
299
727000
3000
než dnes, kdy je světovou velmocí Amerika,
12:25
occupyingobsazení certainurčitý landspozemky
300
730000
2000
která okupuje určitá území
12:27
and alsotaké espousingobhájci democraticdemokratický idealsideály.
301
732000
2000
a hlásá při tom demokratické ideály.
12:29
So roughlyzhruba these fourčtyři reasonsdůvodů
302
734000
2000
Takže zhruba tyto čtyři důvody
12:31
make it a lot more difficultobtížný for democraticdemokratický culturekultura to spreadrozpětí
303
736000
3000
ztěžují šíření demokratické kultury
12:34
as a civilizationalcivilizační choicevýběr,
304
739000
2000
jakožto civilizační volby,
12:36
not merelypouze as a politicalpolitický choicevýběr.
305
741000
3000
nikoliv jen jako politické volby.
12:39
When talkingmluvící about those reasonsdůvodů,
306
744000
2000
Když hovoříme o těchto důvodech,
12:41
let's breakPřestávka down certainurčitý preconceptionspředsudky.
307
746000
2000
pojďme si rozebrat některé předsudky.
12:43
Is it just about grievanceskřivd?
308
748000
2000
Je to o křivdě?
12:45
Is it just about a lacknedostatek of educationvzdělání?
309
750000
3000
Je to o nedostatku vzdělání?
12:48
Well statisticallystatisticky,
310
753000
2000
No, podle statistik,
12:50
the majorityvětšina of those who joinpřipojit extremistextremistické organizationsorganizací are highlyvysoce educatedvzdělaný.
311
755000
3000
většina těch, kteří se přidávají do extrémistických organizací, má vysoké vzdělání.
12:53
StatisticallyStatisticky, they are educatedvzdělaný, on averageprůměrný,
312
758000
2000
Statisticky jsou vzdělanější
12:55
abovevýše the educationvzdělání levelsúrovně
313
760000
2000
než je průměrná úroveň
12:57
of WesternZápadní societyspolečnost.
314
762000
2000
v západních zemích.
12:59
AnecdotallyAnekdoticky, we can demonstrateprokázat
315
764000
2000
Můžeme si ukázat,
13:01
that if povertychudoba was the only factorfaktor,
316
766000
2000
zda chudoba byla jediný faktor,
13:03
well BinKoš LadenNaložený is from one of the richestnejbohatší familiesrodiny in SaudiSaúdská ArabiaArábie.
317
768000
3000
no, Bin Ladin je členem jedné z nejbohatších rodin v Saúdské Arábii.
13:06
His deputynáměstek, AymanAyman al-Zawahirial Zavahrí, was a pediatriciandětský lékař --
318
771000
3000
Jeho zástupce, Ayman al-Zawahiri, byl pediatr --
13:09
not an ill-educatednekvalitním vzděláním man.
319
774000
2000
celkem dobře vzdělaný člověk.
13:11
InternationalMezinárodní aidpomoc and developmentrozvoj has been going on for yearsroky,
320
776000
3000
Mezinárodní a rozvojová pomoc běží už roky,
13:14
but extremismextremismus in those societiesspolečnosti, in manymnoho of those societiesspolečnosti,
321
779000
2000
ale extrémismus v těchto společnostech, ve většině z nich,
13:16
has been on the risevzestup.
322
781000
2000
dál stoupá.
13:18
And what I believe is missingchybějící
323
783000
2000
A já myslím, že tu chybí
13:20
is genuineoriginální grassrootsgrassroots activismaktivismus
324
785000
2000
pravé základy pro aktivismus
13:22
on the groundpřízemní,
325
787000
2000
mezi lidmi,
13:24
in additionpřidání to internationalmezinárodní aidpomoc,
326
789000
2000
ve spojení s mezinárodní pomocí,
13:26
in additionpřidání to educationvzdělání, in additionpřidání to healthzdraví.
327
791000
3000
ve spojení se vzděláváním, ve spojení se zdravotnictvím.
13:29
Not exclusivevýhradní to these things, but in additionpřidání to them,
328
794000
3000
A k tomu všemu je ještě třeba
13:32
is propagatingšíření a genuineoriginální demandpoptávka for democracydemokracie on the groundpřízemní.
329
797000
3000
propagovat pravou poptávku po demokracii mezi lidmi.
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
A zde si myslím, že
13:37
neoconservatismNeokonzervatismus had it upside-downvzhůru nohama.
331
802000
2000
to neokonzervatismus chápe zcela špatně.
13:39
NeoconservatismNeokonzervatismus had the philosophyfilozofie
332
804000
2000
Neokonzervatismus vychází z toho,
13:41
that you go in with a supply-lednabídkou určovaných approachpřístup
333
806000
3000
že je třeba zajistit nabídku
13:44
to imposeUložit democraticdemokratický valueshodnoty from the tophorní down.
334
809000
3000
stanovením demokratických hodnot shora.
13:47
WhereasVzhledem k tomu, IslamistsIslamisté and far-rightkrajní pravice organizationsorganizací, for decadesdekády,
335
812000
3000
Ať už Islamisté nebo krajně pravicové organizace, po desetiletí,
13:50
have been buildingbudova demandpoptávka for theirjejich ideologyideologie on the grassrootsgrassroots.
336
815000
3000
budují poptávku po svojí ideologii mezi lidmi.
13:53
They'veOni už been buildingbudova civilizationalcivilizační demandpoptávka for theirjejich valueshodnoty
337
818000
2000
Stavěli civilizační poptávku po svých hodnotách
13:55
on the grassrootsgrassroots,
338
820000
2000
mezi lidmi
13:57
and we'vejsme been seeingvidění those societiesspolečnosti slowlypomalu transitionpřechod
339
822000
3000
a vidíme, že tyto společnosti se pomalu mění
14:00
to societiesspolečnosti that are increasinglystále více askingptát se for
340
825000
3000
na společnosti, které stále více chtějí
14:03
a formformulář of IslamismIslamismus.
341
828000
2000
nějakou formu Islamismu.
14:05
MassHmotnost movementspohyby in PakistanPákistán
342
830000
2000
Masová hnutí v Pákistánu
14:07
have been representedzastoupení after the ArabArabské uprisingspovstání
343
832000
2000
byla po arabských povstáních reprezentována
14:09
mainlyhlavně by organizationsorganizací
344
834000
2000
zejména organizacemi,
14:11
claimingtvrdí for some formformulář of theocracyteokracie,
345
836000
2000
které chtěly určitou formu theokracie
14:13
ratherspíše than for a democraticdemokratický uprisingpovstání.
346
838000
2000
spíše než demokratická povstání.
14:15
Because sinceod té doby pre-partitionpřed oddíl,
347
840000
2000
Protože už před rozdělením
14:17
they'veoni mají been buildingbudova demandpoptávka for theirjejich ideologyideologie on the groundpřízemní.
348
842000
3000
budovaly poptávku po své ideologii v terénu.
14:20
And what's neededpotřeboval is a genuineoriginální transnationalnadnárodní
349
845000
2000
A je zapotřebí mezinárodní
14:22
youth-ledvedená movementhnutí
350
847000
2000
organizace pro mladé lidi,
14:24
that workspráce to activelyaktivně advocatezastánce
351
849000
2000
kteří aktivně pracují a prosazují
14:26
for the democraticdemokratický culturekultura --
352
851000
2000
demokratickou kulturu --
14:28
whichkterý is necessarilynezbytně more
353
853000
2000
což je nepochybně víc
14:30
than just electionsvolby.
354
855000
2000
než jen volby.
14:32
But withoutbez freedomsvoboda of speechmluvený projev, you can't have freevolný, uvolnit and fairveletrh electionsvolby.
355
857000
3000
Ale bez svobody slova nemůžete mít svobodné a férové volby.
14:35
WithoutBez humančlověk rightspráva, you don't have the protectionochrana granteduděleno to you to campaignkampaň.
356
860000
3000
Bez lidských práv nemůžete zajistit ochranu při realizaci kampaně.
14:38
WithoutBez freedomsvoboda of beliefvíra,
357
863000
2000
Bez svobody vyznání
14:40
you don't have the right to joinpřipojit organizationsorganizací.
358
865000
2000
se nemůžete přidávat k určitým organizacím.
14:42
So what's neededpotřeboval is those organizationsorganizací on the groundpřízemní
359
867000
2000
Takže je třeba, aby tyto organizace v terénu
14:44
advocatingobhajovat for the democraticdemokratický culturekultura itselfsám
360
869000
5000
prosazovaly demokratickou kulturu jako takovou
14:49
to createvytvořit the demandpoptávka on the groundpřízemní for this culturekultura.
361
874000
3000
a vytvářely poptávku mezi lidmi pro tuto kulturu.
14:53
What that will do
362
878000
2000
To způsobí, že
14:55
is avoidvyhýbat se the problemproblém I was talkingmluvící about earlierdříve,
363
880000
3000
se vyhneme problému, o němž jsem mluvil dříve,
14:58
where currentlyv současné době we have politicalpolitický partiesstrany presentingprezentace democracydemokracie
364
883000
3000
kdy máme strany, které reprezentují demokracii
15:01
as merelypouze a politicalpolitický choicevýběr in those societiesspolečnosti
365
886000
3000
pouze jako politickou volbu pro společnost
15:04
alongsidevedle other choicesvolby
366
889000
2000
a vedle jiných voleb
15:06
suchtakový as militaryválečný rulepravidlo and theocracyteokracie.
367
891000
2000
jako je vláda armády nebo theokracie.
15:08
WhereasVzhledem k tomu, if we startStart buildingbudova this demandpoptávka on the groundpřízemní on a civilizationalcivilizační levelúroveň,
368
893000
3000
Zatímco když začneme budovat poptávku na nejnižší úrovni
15:11
ratherspíše than merelypouze on a politicalpolitický levelúroveň,
369
896000
2000
spíše než na úrovni politické,
15:13
a levelúroveň abovevýše politicspolitika --
370
898000
3000
na úrovni před politikou --
15:16
movementspohyby that are not politicalpolitický partiesstrany,
371
901000
2000
hnutí jež nejsou politickými stranami,
15:18
but are ratherspíše creatingvytváření this civilizationalcivilizační demandpoptávka
372
903000
2000
ale spíše vytváří civilizační poptávku
15:20
for this democraticdemokratický culturekultura.
373
905000
2000
po demokratické kultuře.
15:22
What we'lldobře have in the endkonec
374
907000
2000
Teprve pak budeme mít
15:24
is this idealideál that you see on the slideskluzavka here --
375
909000
2000
ideál, který zde vidíte na slidu --
15:26
the idealideál that people should votehlasování in an existingexistující democracydemokracie,
376
911000
4000
ideál, kde lidé volí v demokracii,
15:30
not for a democracydemokracie.
377
915000
2000
ne pro demokracii.
15:32
But to get to that stagefáze,
378
917000
2000
Ale k tomu,
15:34
where democracydemokracie buildsstaví the fabrictkanina of societyspolečnost
379
919000
3000
aby demokracie tvořila základy společnosti
15:37
and the politicalpolitický choicesvolby withinv rámci that fabrictkanina,
380
922000
2000
a politické volby v rámci těchto základů,
15:39
but are certainlyrozhodně not theocraticteokratické and militaryválečný dictatorshipdiktatura --
381
924000
5000
rozhodně nejsou ani theokracie ani diktatura --
15:44
i.e. you're votinghlasování in a democracydemokracie,
382
929000
2000
když volíte v demokracii,
15:46
in an existingexistující democracydemokracie,
383
931000
2000
ve skutečné demokracii,
15:48
and that democracydemokracie is not merelypouze one of the choicesvolby at the ballothlasování boxbox.
384
933000
3000
tak demokracie není jen jedna z možností na volebním lístku.
15:51
To get to that stagefáze,
385
936000
2000
A abychom se tam dostali,
15:53
we genuinelyskutečně need to startStart buildingbudova demandpoptávka
386
938000
3000
skutečně potřebujeme začít budovat poptávku
15:56
in those societiesspolečnosti on the groundpřízemní.
387
941000
3000
mezi těmi lidmi.
16:01
Now to concludeuzavřít, how does that happenpřihodit se?
388
946000
3000
Abych to uzavřel, jak to udělat?
16:04
Well, EgyptEgypt is a good startingzačínající pointbod.
389
949000
2000
No, Egypt je dobrý začátek.
16:06
The ArabArabské uprisingspovstání have demonstratedprokázáno that this is alreadyjiž beginningzačátek.
390
951000
3000
Arabská povstání ukázala, že se to už vlastně děje.
16:09
But what happenedStalo in the ArabArabské uprisingspovstání and what happenedStalo in EgyptEgypt
391
954000
3000
Ale co se stalo při arabských povstáních a co se stalo v Egyptě
16:12
was particularlyzejména catharticcathartic for me.
392
957000
3000
byla pro mě úplná katarze.
16:15
What happenedStalo there was a politicalpolitický coalitionkoalice
393
960000
3000
Stalo se to, že politická koalice
16:18
gatheredshromáždili togetherspolu for a politicalpolitický goalfotbalová branka,
394
963000
2000
se spojila za politickým cílem,
16:20
and that was to removeodstranit the leadervůdce.
395
965000
2000
a to odstranit vůdce.
16:22
We need to movehýbat se one stepkrok beyondmimo that now.
396
967000
2000
Musíme ale udělat ještě jeden krok.
16:24
We need to see how we can help those societiesspolečnosti
397
969000
2000
Musíme zjistit, jak můžeme těm společnostem pomoci,
16:26
movehýbat se from politicalpolitický coalitionskoalice,
398
971000
2000
aby se z politických koalic,
16:28
looselyvolně basedna základě politicalpolitický coalitionskoalice,
399
973000
2000
velmi volných politických koalic,
16:30
to civilizationalcivilizační coalitionskoalice
400
975000
2000
přesunuly k civilizační koalici,
16:32
that are workingpracovní for the idealsideály and narrativesvyprávění
401
977000
2000
která usiluje o ideály a narativy
16:34
of the democraticdemokratický culturekultura on the groundpřízemní.
402
979000
2000
demokratické kultury mezi lidmi.
16:36
Because it's not enoughdost to removeodstranit a leadervůdce
403
981000
2000
Protože nestačí odstranit vůdce,
16:38
or rulerpravítko or dictatordiktátor.
404
983000
2000
vládce nebo diktátora.
16:40
That doesn't guaranteezáruka that what comespřijde nextdalší
405
985000
2000
To vám vůbec nezaručuje, že to, co přijde,
16:42
will be a societyspolečnost builtpostavený on democraticdemokratický valueshodnoty.
406
987000
4000
bude společnost vybudovaná na demokratických hodnotách.
16:46
But generallyobvykle, the trendstrendy that startStart in EgyptEgypt
407
991000
2000
Ale obecně trendy, které začaly v Egyptě,
16:48
have historicallyhistoricky spreadrozpětí acrosspřes the MENAMENA regionkraj,
408
993000
2000
byly historicky rozšířené v této oblasti,
16:50
the MiddleStřední EastVýchod and NorthSever AfricaAfrika regionkraj.
409
995000
2000
oblasti Blízkého Východu a severní Afriky.
16:52
So when ArabArabské socialismsocialismus startedzačal in EgyptEgypt, it spreadrozpětí acrosspřes the regionkraj.
410
997000
3000
Takže když v Egyptě začal arabský socialismus, rozšířilo se to do okolí.
16:55
In the '80s and '90s when IslamismIslamismus startedzačal in the regionkraj,
411
1000000
3000
V 80. a 90. letech, když tam začal Islamismus,
16:58
it spreadrozpětí acrosspřes the MENAMENA regionkraj as a wholeCelý.
412
1003000
3000
se rozšířil úplně po celé oblasti.
17:01
And the aspirationPři vdechnutí that we have at the momentmoment --
413
1006000
2000
A my teď usilujeme o to --
17:03
as youngmladý ArabsArabové are provingdokazování todaydnes
414
1008000
2000
a jak mladí Arabové dokazují,
17:05
and instantlyokamžitě rebrandingrebranding themselvesoni sami
415
1010000
2000
jak se okamžitě přebarvují
17:07
as beingbytost preparedpřipravený to diezemřít for more than just terrorismterorismus --
416
1012000
3000
a jsou ochotni umřít i za jiné věci než terorismus --
17:10
is that there is a chancešance
417
1015000
3000
že je tady možnost,
17:13
that democraticdemokratický culturekultura can startStart in the regionkraj
418
1018000
2000
aby se demokratická kultura rozšířila v této oblasti
17:15
and spreadrozpětí acrosspřes to the restodpočinek of the countrieszemí that are surroundingokolní that.
419
1020000
2000
a také dál do zemí okolo.
17:17
But that will requirevyžadovat
420
1022000
2000
Ale to bude chtít,
17:19
helpingpomáhání these societiesspolečnosti transitionpřechod
421
1024000
2000
aby se těmto zemím pomohlo s přechodem
17:21
from havingmít merelypouze politicalpolitický coalitionskoalice
422
1026000
2000
od pouhých politických koalic
17:23
to buildingbudova genuinelyskutečně grassroots-basedna základě nejnižší socialsociální movementspohyby
423
1028000
3000
k vybudování pravých lidových občanských hnutí,
17:26
that advocatezastánce for the democraticdemokratický culturekultura.
424
1031000
2000
která budou prosazovat demokratickou kulturu.
17:28
And we'vejsme madevyrobeno a startStart for that in PakistanPákistán
425
1033000
3000
A my jsme to již začali v Pákistánu
17:31
with a movementhnutí calledvolal KhudiKhudi,
426
1036000
2000
s hnutím nazvaným Khudi,
17:33
where we are workingpracovní on the groundpřízemní to encouragepodporovat the youthmládí
427
1038000
3000
pracujeme tam mezi lidmi a podporujeme mladé lidi,
17:36
to createvytvořit genuineoriginální buy-inbuy-in for the democraticdemokratický culturekultura.
428
1041000
3000
aby si vytvořili opravdovou poptávku po demokratické kultuře.
17:39
And it's with that thought that I'll endkonec.
429
1044000
2000
A tímto tedy skončím.
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
Můj čas vypršel, děkuji za čas váš.
17:43
(ApplausePotlesk)
431
1048000
3000
(Potlesk)
Translated by Martin Eliasek
Reviewed by Jan Kadlec

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com