ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

マージド・ナワズ: 原理主義に立ち向かうグローバル文化

Filmed:
823,833 views

民主化を求める活動がなかなか成功しない一方で、なぜ国家を超えた原理主義の組織が成功を収めるのでしょうか? かつてイスラム原理主義者であったマージド・ナワズ氏はナショナリズムや排外主義に立ち向かい、民主主義を広めるための新たな草の根の運動とグローバルな社会運動が必要だと主張します。TEDグローバル2011の力強いスピーチです。
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wondered疑問に思った
0
0
2000
ムスリムが大半を占めるイスラム教国で
00:17
why extremism過激主義 seems思われる to have been on the rise上昇 in Muslim-majorityムスリム大多数 countries
1
2000
3000
過去10年間 イスラム原理主義が
00:20
over the courseコース of the last decade10年?
2
5000
3000
勢いを増している理由を 考えたことがありますか?
00:23
Have you ever wondered疑問に思った
3
8000
2000
その状況を変えるための方法を
00:25
how suchそのような a situation状況 can be turned回した around?
4
10000
2000
考えたことがありますか?
00:27
Have you ever looked見た at the Arabアラブ uprisings暴動
5
12000
2000
アラブ諸国の民衆デモを見て
00:29
and thought, "How could we have predicted予測された that?"
6
14000
2000
「どうすればデモを予想できたか?」
00:31
or "How could we have better prepared準備された for that?"
7
16000
3000
「どうすればデモに備えることができたか?」と思いましたか?
00:34
Well my personal個人的 storyストーリー, my personal個人的 journey,
8
19000
3000
本日ここでお話しをすることになった
00:37
what bringsもたらす me to the TEDTED stageステージ here today今日,
9
22000
2000
私の個人的な話や今に至る軌跡は
00:39
is a demonstrationデモンストレーション of exactly正確に what's been happeningハプニング
10
24000
2000
少なくとも過去数十年 またそれ以前から
00:41
in Muslim-majorityムスリム大多数 countries
11
26000
2000
イスラム教国で起きてきたこと
00:43
over the courseコース of the last decades数十年, at least少なくとも, and beyond超えて.
12
28000
3000
そのものを表しています
00:46
I want to shareシェア some of that storyストーリー with you,
13
31000
2000
その話だけでなく
00:48
but alsoまた、 some of my ideasアイデア around change変化する
14
33000
3000
イスラム教国での変化と
00:51
and the role役割 of socialソーシャル movements動き in creating作成 change変化する
15
36000
3000
変化を生み出す社会運動の役割について
00:54
in Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
16
39000
2000
私の考えをお話しします
00:56
So let me beginベギン
17
41000
2000
まず初めに 非常に簡潔に
00:58
by first of all giving与える a very, very brief簡潔な history歴史 of time,
18
43000
3000
今までの歴史について
01:01
if I mayかもしれない indulge甘やかす.
19
46000
2000
お話しさせてください
01:03
In medieval中世 societies社会 there were defined定義された allegiances忠誠.
20
48000
3000
中世の社会では忠誠を尽くす対象は決まっており
01:06
An identity身元 was defined定義された
21
51000
2000
個人の帰属意識の決め手となったのは
01:08
primarily主に by religion宗教.
22
53000
2000
主に宗教でしたが
01:10
And then we moved移動した on into an era時代 in the 19thth century世紀
23
55000
3000
19世紀に入り
01:13
with the rise上昇 of a Europeanヨーロッパ人 nation-state国家
24
58000
3000
欧州国民国家(nation-state)が隆盛した時代に
01:16
where identitiesアイデンティティ and allegiances忠誠 were defined定義された
25
61000
2000
帰属意識と忠誠心の決め手となったのは
01:18
by ethnicity民族性.
26
63000
2000
民族性(ethnicity)でした
01:20
So identity身元 was primarily主に defined定義された by ethnicity民族性,
27
65000
2000
帰属意識は主に民族性によって決められ
01:22
and the nation-state国家 reflected反射した that.
28
67000
2000
国民国家もそれを反映するようになりました
01:24
In the age年齢 of globalizationグローバリゼーション, we moved移動した on.
29
69000
3000
グローバリゼーションの時代になり
01:27
I call it the era時代 of citizenship市民権 --
30
72000
3000
さらに変化しました 市民性の時代と呼びましょう
01:30
where people could be from multi-racial多民族, multi-ethnic多民族 backgrounds背景,
31
75000
3000
それは 人々が多人種・多民族であっても
01:33
but all be equal等しい as citizens市民
32
78000
2000
1つの国家において
01:35
in a state状態.
33
80000
2000
平等な市民とみなされる時代です
01:37
You could be American-Italianアメリカ - イタリア語; you could be American-Irishアメリカ - アイルランド語;
34
82000
3000
アメリカ系イタリア人・アメリカ系アイルランド人
01:40
you could be British-Pakistaniイギリス - パキスタン.
35
85000
2000
イギリス系パキスタン人にもなりえます
01:42
But I believe now
36
87000
2000
現在我々は新しい時代に
01:44
that we're moving動く into a new新しい age年齢,
37
89000
2000
突入していると思います それは
01:46
and that age年齢 The New新しい Yorkヨーク Timesタイムズ dubbedダビングされた recently最近
38
91000
2000
最近ニューヨークタイムズが名付けた
01:48
as "the age年齢 of behavior動作."
39
93000
3000
「行動の時代」です
01:51
How I define定義する the age年齢 of behavior動作
40
96000
2000
「行動の時代」とは
01:53
is a period期間 of transnational多国籍 allegiances忠誠,
41
98000
3000
国家を超えた忠誠心の時代であり
01:56
where identity身元 is defined定義された more so
42
101000
2000
帰属意識が考えと語り(narrative)によって
01:58
by ideasアイデア and narratives物語.
43
103000
2000
決められる時代です
02:00
And these ideasアイデア and narratives物語 that bumpバンプ people across横断する borders国境
44
105000
3000
国境を越えて人々に波及する考えと語りは
02:03
are increasinglyますます beginning始まり to affect影響を与える
45
108000
2000
以前に増して 人々の行動に
02:05
the way in whichどの people behave行動する.
46
110000
3000
影響を与え始めています
02:08
Now this is not all necessarily必ずしも good newsニュース,
47
113000
3000
これは必ずしも良い事とは限りません
02:11
because it's alsoまた、 my belief信念
48
116000
2000
なぜなら愛だけでなく
02:13
that hatred憎しみ has gone行った globalグローバル
49
118000
2000
憎しみもグローバルに波及すると
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
私は考えるからです
02:19
But actually実際に it's my belief信念
51
124000
2000
実際に
02:21
that the people who've誰が been truly真に capitalizing資本化 on this age年齢 of behavior動作,
52
126000
3000
つい最近 半年前まで
02:24
up until〜まで now, up until〜まで recent最近 times,
53
129000
2000
行動の時代の潮流に
02:26
up until〜まで the last six6 months数ヶ月,
54
131000
2000
乗っていた人々 つまり
02:28
the people who have been capitalizing資本化 most最も
55
133000
2000
デジタル技術を使った社会運動や
02:30
on the age年齢 of behavior動作
56
135000
2000
国境を越えた技術を利用して
02:32
and the transnational多国籍 allegiances忠誠,
57
137000
2000
行動の時代と
02:34
usingを使用して digitalデジタル activism行動主義
58
139000
2000
国家を超えた忠誠心を
02:36
and other sortsソート of borderlessボーダレス technologiesテクノロジー,
59
141000
2000
徹底的に活用し
02:38
those who've誰が been benefiting恩恵を受ける from this
60
143000
2000
恩恵を得た人々というのは
02:40
have been extremists過激派.
61
145000
3000
過激派の人々でした
02:44
And that's something whichどの I'd like to elaborate精巧な on.
62
149000
3000
その点について 詳しくお話しします
02:47
If we look at Islamistsイスラム教徒,
63
152000
2000
イスラム原理主義者や
02:49
if we look at the phenomenon現象
64
154000
2000
極右のファシスト主義者を
02:51
of far-right右端 fascistsファシスト,
65
156000
3000
見ると
02:54
one thing they've彼らは been very good at,
66
159000
2000
彼らが得意であり
02:56
one thing that they've彼らは actually実際に been exceeding超過 in,
67
161000
2000
長けている点は
02:58
is communicatingコミュニケーション across横断する borders国境,
68
163000
2000
国境を越えて連絡をとり
03:00
usingを使用して technologiesテクノロジー to organize整理する themselves自分自身,
69
165000
2000
技術を使って 組織化し
03:02
to propagate伝播する their彼らの messageメッセージ
70
167000
3000
声明を広め
03:05
and to create作成する truly真に globalグローバル phenomena現象.
71
170000
3000
真に世界的な現象を生み出すことです
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
今それが分かるのは
03:10
because for 13 years of my life,
73
175000
2000
今までの人生における13年間
03:12
I was involved関係する in an extreme極端な Islamistイスラム教徒 organization組織.
74
177000
4000
イスラム原理主義の組織に関わっていたからです
03:16
And I was actually実際に a potent強力な force
75
181000
2000
国境を越えて考えを広めるにあたって
03:18
in spreading広がる ideasアイデア across横断する borders国境,
76
183000
2000
私は重要な力を担っていました
03:20
and I witnessed目撃した the rise上昇 of Islamistイスラム教徒 extremism過激主義
77
185000
3000
イスラム教の信仰とは異なる 
イスラム原理主義の隆盛と
03:23
as distinct明確な from Islamイスラム教 the faith信仰,
78
188000
3000
それが世界中の同宗教の仲間たちに
03:26
and the way in whichどの it influenced影響を受け my co-religionists共宗教家
79
191000
2000
影響を与えていく様を
03:28
across横断する the world世界.
80
193000
2000
目にしてきました
03:30
And my storyストーリー, my personal個人的 storyストーリー,
81
195000
2000
私の個人的な話は
03:32
is truly真に evidence証拠 for the age年齢 of behavior動作
82
197000
2000
これからお話しするテーマである
03:34
that I'm attempting試みる to elaborate精巧な upon〜に here.
83
199000
3000
行動の時代を正に裏付けるものです
03:37
I was, by the way -- I'm an Essexエセックス lad若者,
84
202000
2000
ところで私はエセックスの者です
03:39
bornうまれた and raised育った in Essexエセックス in the U.K.
85
204000
2000
イギリスのエセックスで生まれ育ちました
03:41
Anyone誰でも who'sだれの from Englandイングランド
86
206000
2000
イギリスの方なら エセックス出身者の
03:43
knows知っている the reputation評判 we have from Essexエセックス.
87
208000
2000
評判をご存知かと思います
03:45
But having持つ been bornうまれた in Essexエセックス,
88
210000
2000
エセックスで生まれましたが
03:47
at the age年齢 of 16,
89
212000
2000
私は16歳の時に
03:49
I joined参加した an organization組織.
90
214000
2000
ある組織に入りました
03:51
At the age年齢 of 17, I was recruiting募集 people from Cambridgeケンブリッジ University大学
91
216000
3000
そして17歳の時 ケンブリッジ大学の
03:54
to this organization組織.
92
219000
2000
学生をその組織に勧誘していました
03:56
At the age年齢 of 19,
93
221000
2000
19歳になると
03:58
I was on the national全国 leadershipリーダーシップ of this organization組織 in the U.K.
94
223000
3000
イギリス国内のこの組織のリーダーになりました
04:01
At the age年齢 of 21, I was co-founding共同創設 this organization組織 in Pakistanパキスタン.
95
226000
3000
21歳で パキスタンでこの組織を共同設立しました
04:04
At the age年齢 of 22,
96
229000
2000
22歳には デンマークで
04:06
I was co-founding共同創設 this organization組織 in Denmarkデンマーク.
97
231000
2000
この組織を共同設立しました
04:08
By the age年齢 of 24,
98
233000
2000
そして24歳で
04:10
I found見つけた myself私自身 convicted有罪となった in prison刑務所 in Egyptエジプト,
99
235000
3000
エジプトの刑務所に収監されました
04:13
beingであること blacklistedブラックリストに載せた from three countries in the world世界
100
238000
3000
政府を転覆しようとしたという理由で
04:16
for attempting試みる to overthrow打倒 their彼らの governments政府,
101
241000
3000
3つの国でブラックリストに載り
04:19
beingであること subjected被害者 to torture拷問
102
244000
2000
刑務所で拷問を受け
04:21
in Egyptianエジプト人 jails刑務所
103
246000
2000
政治犯として
04:23
and sentenced宣告された to five years as a prisoner囚人 of conscience良心.
104
248000
3000
5年間の禁錮刑に処せられました
04:26
Now that journey,
105
251000
2000
そうした一連の経験を可能にし
04:28
and what took取った me from Essexエセックス all the way across横断する the world世界 --
106
253000
3000
エセックスを離れて
世界に渡っていけたのはなぜでしょう
04:31
by the way, we were laughing笑い at democratic民主的 activists活動家.
107
256000
3000
ところで 私たちは
民主主義活動家をバカにしていました
04:34
We feltフェルト they were from the age年齢 of yesteryear昨年.
108
259000
2000
彼らは過去の時代のもので
04:36
We feltフェルト that they were out of date日付.
109
261000
2000
時代遅れだと感じていました
04:38
I learned学んだ how to use emailEメール
110
263000
3000
私は過激派組織の中で
04:41
from the extremist過激主義者 organization組織 that I used.
111
266000
3000
Eメールの使い方を習得しました
04:44
I learned学んだ how to effectively効果的に communicate通信する across横断する borders国境
112
269000
2000
国境を越えて ばれないようにうまく
04:46
withoutなし beingであること detected検出された.
113
271000
2000
連絡を取り合う方法を習得しました
04:48
Eventually最終的に I was detected検出された, of courseコース, in Egyptエジプト.
114
273000
3000
結局エジプトで見つかってしまいましたが
04:51
But the way in whichどの I learned学んだ
115
276000
2000
しかし技術を活用する方法を
04:53
to use technology技術 to my advantage利点
116
278000
2000
習得できた理由は
04:55
was because I was within以内 an extremist過激主義者 organization組織
117
280000
3000
過激派の組織にいたことによって
04:58
that was forced強制された to think beyond超えて
118
283000
2000
国家の枠を超えて考える必要に
05:00
the confines閉じ込める of the nation-state国家.
119
285000
2000
迫られていたからです
05:02
The age年齢 of behavior動作: where ideasアイデア and narratives物語
120
287000
2000
行動の時代 つまり考えと語りが
05:04
were increasinglyますます defining定義する behavior動作
121
289000
3000
行動と帰属意識と忠誠心を
05:07
and identity身元 and allegiances忠誠.
122
292000
2000
より規定するようになっていました
05:09
So as I said, we looked見た to the status状態 quoくそ
123
294000
3000
お話ししたように 私たちは現状維持を
05:12
and ridiculed馬鹿げた it.
124
297000
2000
ばかにしました それは
05:14
And it's not just Islamistイスラム教徒 extremists過激派 that did this.
125
299000
2000
イスラム原理主義者に限りません
05:16
But even if you look across横断する
126
301000
2000
昨今のヨーロッパを包む
05:18
the mood気分 music音楽 in Europeヨーロッパ of late遅く,
127
303000
2000
雰囲気を見ると 極右ファシズムも
05:20
far-right右端 fascismファシズム is alsoまた、 on the rise上昇.
128
305000
2000
同様に隆盛しています
05:22
A form of anti-Islam反イスラム rhetoricレトリック
129
307000
2000
反イスラムの発言も
05:24
is alsoまた、 on the rise上昇
130
309000
2000
増えていますし それは
05:26
and it's transnational多国籍.
131
311000
2000
国家を超えて見られる現象です
05:28
And the consequences結果 that this is having持つ
132
313000
3000
この影響によって
05:31
is that it's affecting影響 the political政治的 climate気候
133
316000
3000
ヨーロッパ中の政治状況も
05:34
across横断する Europeヨーロッパ.
134
319000
2000
変化しています
05:36
What's actually実際に happeningハプニング
135
321000
2000
今 起きていることは
05:38
is that what were previously前に localizedローカライズされた parochialisms偏見,
136
323000
3000
以前は地域ごとに限定され
05:41
individual個人 or groupingsグルーピング of extremists過激派
137
326000
3000
分け隔てられていた 考えや個人
05:44
who were isolated分離された from one another別の,
138
329000
2000
原理主義者の団体が
05:46
have become〜になる interconnected相互に接続された in a globalizedグローバル化された way
139
331000
3000
国家を超えて相互に結びつき
05:49
and have thusしたがって become〜になる, or are becoming〜になる, mainstream主流.
140
334000
3000
主流になってきているということです
05:52
Because the Internetインターネット and connection接続 technologiesテクノロジー
141
337000
3000
インターネットと通信技術が
05:55
are connecting接続する them across横断する the world世界.
142
340000
3000
世界中のこれらの人々を結びつけているからです
05:58
If you look at the rise上昇 of far-right右端 fascismファシズム across横断する Europeヨーロッパ of late遅く,
143
343000
3000
昨今の欧州での極右ファシズムの隆盛を見ると
06:01
you will see some things that are happeningハプニング
144
346000
2000
国内政治に影響を与えつつ
06:03
that are influencing影響を及ぼす domestic国内の politics政治,
145
348000
2000
同時に国家を超えた現象として
06:05
yetまだ the phenomenon現象 is transnational多国籍.
146
350000
3000
起きている現象があることに気付くでしょう
06:08
In certainある countries, mosqueモスク minaretsミナレット are beingであること banned禁止された.
147
353000
2000
こうして話している間にも
06:10
In othersその他, headscarvesヘッドカバー are beingであること banned禁止された.
148
355000
2000
モスクの尖塔や 頭に被るスカーフ
06:12
In othersその他, kosherコーシャー and halalハラル meatお肉 are beingであること banned禁止された,
149
357000
2000
コーシャーやハラールの肉が
06:14
as we speak話す.
150
359000
2000
禁じられつつある国があります
06:16
And on the flipフリップ side,
151
361000
2000
逆に 国家を超えて活動する
06:18
we have transnational多国籍 Islamistイスラム教徒 extremists過激派
152
363000
3000
イスラム原理主義者も 自分たちの社会で
06:21
doing the same同じ thing across横断する their彼らの own自分の societies社会.
153
366000
3000
同様のことを行っています
06:24
And so they are pocketsポケット of parochialism偏見 that are beingであること connected接続された
154
369000
3000
つまり 地域に根差した集まりが連携することで
06:27
in a way that makes作る them feel like they are mainstream主流.
155
372000
3000
主流であるかのように感じることができるのです
06:30
Now that never would have been possible可能 before.
156
375000
2000
それは以前は不可能なことでした
06:32
They would have feltフェルト isolated分離された,
157
377000
2000
こうした連携や より大きな現象の
06:34
until〜まで these sortsソート of technologiesテクノロジー came来た around
158
379000
2000
一部であると実感することを
06:36
and connected接続された them in a way
159
381000
2000
可能にする技術が現れなければ
06:38
that made them feel part of a larger大きい phenomenon現象.
160
383000
2000
彼らは孤立感を抱いたでしょう
06:40
Where does that leave離れる democracy民主主義 aspirants求職者?
161
385000
3000
民主主義を熱望する者は
どこに置いていかれたのでしょうか?
06:43
Well I believe they're getting取得 left far遠い behind後ろに.
162
388000
3000
彼らはかなり後ろに取り残されたと思います
06:46
And I'll give you an example here at this stageステージ.
163
391000
3000
1つの例をお話ししましょう
06:49
If any of you remembers覚えている the Christmasクリスマス Day bomb爆弾 plotプロット:
164
394000
3000
クリスマスの日の爆破計画を覚えていますか?
06:52
there's a man calledと呼ばれる Anwarアンワル al-Awlakiアル・アワラキ.
165
397000
3000
アンワル・アウラキという名の男がいました
06:55
As an Americanアメリカ人 citizen市民, ethnically民族的に a Yemeniイエメン,
166
400000
2000
彼はアメリカ市民ですが 
民族的には
06:57
in hiding隠蔽 currently現在 in Yemenイエメン,
167
402000
2000
イエメン人で 今はイエメンに潜伏しています
06:59
who inspiredインスピレーションを受けた a Nigerianナイジェリア人,
168
404000
2000
彼はナイジェリアの
07:01
son息子 of the head of Nigeria'sナイジェリア national全国 bankバンク.
169
406000
2000
国立銀行の会長の息子に影響を与えました
07:03
This Nigerianナイジェリア人 student学生 studied研究した in Londonロンドン, trained訓練された in Yemenイエメン,
170
408000
3000
このナイジェリア人の学生はロンドンで学び
イエメンで訓練を受け
07:06
boardedボード付き a flightフライト in Amsterdamアムステルダム to attack攻撃 Americaアメリカ.
171
411000
3000
アムステルダムで飛行機に乗って
アメリカを攻撃しようとしました
07:09
In the meanwhile一方で,
172
414000
2000
しばらくして
07:11
the Old古い mentality思考 with a capital資本 O,
173
416000
2000
古い考え方をもっていた
07:13
was represented代表的な by his fatherお父さん, the head of the Nigerianナイジェリア人 bankバンク,
174
418000
3000
ナイジェリアの銀行の会長の彼の父親は
07:16
warning警告 the CIACIA that his own自分の son息子 was about to attack攻撃,
175
421000
3000
CIAに 自分の息子がテロを計画していると
警告しましたが
07:19
and this warning警告 fell落ちた on deaf聴覚障害者 ears.
176
424000
2000
この警告は聞き流されてしまいました
07:21
The Old古い mentality思考 with a capital資本 O,
177
426000
3000
国家という観点において
07:24
as represented代表的な by the nation-state国家,
178
429000
2000
古い考え方を持っていた父親は
07:26
not yetまだ fully完全に into the age年齢 of behavior動作,
179
431000
2000
行動の時代をまだ十分に理解しておらず
07:28
not recognizing認識 the powerパワー of transnational多国籍 socialソーシャル movements動き,
180
433000
3000
国家を超えた社会運動の力を認識していなかったため
07:31
got left behind後ろに.
181
436000
2000
取り残されていました
07:33
And the Christmasクリスマス Day bomber爆撃機 almostほぼ succeeded成功した
182
438000
2000
そしてクリスマスの爆破計画の犯人は
07:35
in attacking攻撃 the Unitedユナイテッド States of Americaアメリカ.
183
440000
3000
あと少しでアメリカの攻撃に成功するところでした
07:39
Again with the example of the far遠い right:
184
444000
3000
極右の例をとってみても
07:42
that we find, ironically皮肉なことに,
185
447000
2000
皮肉なことに
07:44
xenophobic珍しい nationalistsナショナリスト
186
449000
5000
排外主義の国家主義者は 
グローバリゼーションの
07:49
are utilizing利用する the benefits利点 of globalizationグローバリゼーション.
187
454000
3000
恩恵を利用しているのです
07:52
So why are they succeeding成功する?
188
457000
2000
なぜ彼らは成功し 民主主義を
07:54
And why are democracy民主主義 aspirants求職者 falling落下 behind後ろに?
189
459000
3000
熱望する者が取り残されるのでしょうか?
07:57
Well we need to understandわかる the powerパワー of the socialソーシャル movements動き who understandわかる this.
190
462000
3000
それを知るには社会運動の影響力を
理解する必要があります
08:00
And a socialソーシャル movement移動 is comprised含まれる, in my view見る,
191
465000
3000
私の考えでは 社会運動は
08:03
it's comprised含まれる of four4つの mainメイン characteristics特性.
192
468000
2000
4つの主な特徴で構成されています
08:05
It's comprised含まれる of ideasアイデア and narratives物語
193
470000
2000
その特徴とは 考えと語り そして
08:07
and symbolsシンボル and leaders指導者.
194
472000
2000
象徴と指導者です
08:09
I'll talk you throughを通して one example,
195
474000
2000
1つの例を挙げましょう
08:11
and that's the example that everyoneみんな here will be aware承知して of,
196
476000
3000
みなさんがご存知の
08:14
and that's the example of Al-Qaedaアルカイダ.
197
479000
3000
アルカーイダの例です
08:17
If I asked尋ねた you to think of the ideasアイデア of Al-Qaedaアルカイダ,
198
482000
2000
アルカーイダの考えは何かと言えば
08:19
that's something that comes来る to your mindマインド immediatelyすぐに.
199
484000
2000
すぐに思い浮かぶでしょう
08:21
If I ask尋ねる you to think of their彼らの narratives物語 --
200
486000
2000
彼らの語りが何かと言えば
08:23
the West西 beingであること at war戦争 with Islamイスラム教, the need to defend守る Islamイスラム教 againstに対して the West西 --
201
488000
3000
それはイスラムと西欧の戦争と
西欧からイスラムを守ることの
08:26
these narratives物語, they come to your mindマインド immediatelyすぐに.
202
491000
3000
必要性ですが これらもすぐに思い浮かぶでしょう
08:29
Incidentallyちなみに, the difference betweenの間に ideasアイデア and narratives物語:
203
494000
3000
ちなみに考えと語りの違いですが
08:32
the ideaアイディア is the cause原因 that one believes信じる in;
204
497000
3000
考えはその人が信じる理念であり
08:35
and the narrative物語 is the way to sell売る that cause原因 --
205
500000
3000
語りはその理念を広めるための手段
08:38
the propaganda宣伝, if you like, of the cause原因.
206
503000
3000
つまり理念のプロパガンダであるということです
08:41
So the ideasアイデア and the narratives物語 of Al-Qaedaアルカイダ come to your mindマインド immediatelyすぐに.
207
506000
3000
なのでアルカーイダの考えと語りは
すぐ思い浮かびます
08:44
If I ask尋ねる you to think of their彼らの symbolsシンボル and their彼らの leaders指導者,
208
509000
2000
彼らの象徴と指導者といえば
08:46
they come to your mindマインド immediatelyすぐに.
209
511000
2000
それらもすぐに思い浮かぶでしょう
08:48
One of their彼らの leaders指導者 was killed殺された in Pakistanパキスタン recently最近.
210
513000
2000
指導者の一人は最近パキスタンで殺されました
08:50
So these symbolsシンボル and these leaders指導者
211
515000
2000
このように象徴と指導者も
08:52
come to your mindマインド immediatelyすぐに.
212
517000
2000
すぐに思い浮かびます
08:54
And that's the powerパワー of socialソーシャル movements動き.
213
519000
2000
これが社会運動の影響力なのです
08:56
They're transnational多国籍, and they bondボンド around these ideasアイデア and narratives物語
214
521000
3000
国家を超え 考え・語り・象徴・指導者の下で
08:59
and these symbolsシンボル and these leaders指導者.
215
524000
3000
人々は強く結束します
09:02
Howeverしかしながら,
216
527000
2000
しかし
09:04
if I ask尋ねる your minds to focusフォーカス currently現在 on Pakistanパキスタン,
217
529000
3000
現在のパキスタンに焦点を当て
09:07
and I ask尋ねる you to think
218
532000
3000
今日のパキスタンの
09:10
of the symbolsシンボル and the leaders指導者 for democracy民主主義
219
535000
2000
民主主義の象徴と指導者を
09:12
in Pakistanパキスタン today今日,
220
537000
2000
思い浮かべて欲しいと言えば
09:14
you'llあなたは be hardハード pressed押された
221
539000
2000
もしかしたら
09:16
to think beyond超えて perhapsおそらく
222
541000
2000
ベーナズィール・ブットーの暗殺以外に
09:18
the assassination暗殺 of Benazirベナジル Bhuttoブット.
223
543000
2000
考えが及ばないかもしれません
09:20
Whichどの means手段, by definition定義,
224
545000
2000
つまり 際立ったリーダーは
09:22
that particular特に leaderリーダー no longerより長いです exists存在する.
225
547000
3000
もはや存在していないのです
09:25
One of the problems問題 we're facing直面する is, in my view見る,
226
550000
3000
私たちが直面している問題の1つは
09:28
that there are no globalizedグローバル化された,
227
553000
2000
若者が主体で 草の根の
09:30
youth-led若者主導の, grassroots草の根 socialソーシャル movements動き
228
555000
3000
民主的な文化を求める
09:33
advocating主張する for democratic民主的 culture文化
229
558000
2000
グローバルな 社会運動が
09:35
across横断する Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
230
560000
2000
イスラム教社会に存在しないことです
09:37
There is no equivalent同等 of the Al-Qaedaアルカイダ, withoutなし the terrorismテロ,
231
562000
3000
テロリズムのないアルカーイダ つまり
09:40
for democracy民主主義 across横断する Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会.
232
565000
3000
イスラム教社会で
民主主義を訴える組織がないのです
09:43
There are no ideasアイデア and narratives物語 and leaders指導者 and symbolsシンボル
233
568000
3000
現場で民主的な文化を求めるような
09:46
advocating主張する the democratic民主的 culture文化 on the ground接地.
234
571000
3000
考えや語り 指導者と象徴がありません
09:50
So that begs懇願する the next question質問.
235
575000
3000
こんな疑問が沸いてきます
09:53
Why is it that extremist過激主義者 organizations組織,
236
578000
3000
なぜ原理主義の組織 つまり
09:56
whetherかどうか of the far-right右端 or of the Islamistイスラム教徒 extremism過激主義 --
237
581000
3000
極右や 1つのイスラムの解釈を
09:59
Islamismイスラム教徒 meaning意味 those who wish望む to impose課す
238
584000
2000
社会全体に強要するような
10:01
one versionバージョン of Islamイスラム教 over the rest残り of society社会 --
239
586000
2000
イスラム原理主義の組織が
10:03
why is it that they are succeeding成功する
240
588000
2000
グローバルな組織化に
10:05
in organizing整理する in a globalizedグローバル化された way,
241
590000
2000
成功する一方で
10:07
whereas一方、 those who aspire熱望する to democratic民主的 culture文化
242
592000
2000
民主的な文化を熱望する人々が
10:09
are falling落下 behind後ろに?
243
594000
2000
取り残されるのでしょうか?
10:11
And I believe that's for four4つの reasons理由.
244
596000
3000
それには4つ理由があると考えます
10:14
I believe, number one, it's complacency自己満足.
245
599000
3000
第一の理由が 現状への満足感です
10:17
Because those who aspire熱望する to democratic民主的 culture文化
246
602000
2000
民主的な文化を望む人々は
10:19
are in powerパワー,
247
604000
2000
既に権力を持っているか
10:21
or have societies社会
248
606000
2000
グローバル化された
10:23
that are leading先導 globalizedグローバル化された, powerful強力な societies社会,
249
608000
2000
強力な社会や
10:25
powerful強力な countries.
250
610000
2000
強力な国を築いています
10:27
And that levelレベル of complacency自己満足 means手段
251
612000
2000
現状に満足しているため
10:29
they don't feel the need to advocate主張する for that culture文化.
252
614000
3000
民主的な文化を訴える必要性を感じないのです
10:32
The second二番, I believe,
253
617000
2000
2つ目の理由は
10:34
is political政治的 correctness正当性.
254
619000
3000
政治的正当性です つまり
10:38
That we have a hesitation躊躇
255
623000
3000
民主的な文化の普遍性を主張する時
10:41
in espousing賛美 the universality普遍 of democratic民主的 culture文化
256
626000
3000
ためらいを感じます
10:44
because we are associating関連付ける that --
257
629000
2000
なぜなら 自分たちの
10:46
we associate関連付ける believing信じる in the universality普遍 of our values --
258
631000
3000
価値観の普遍性を信じることは
10:49
with extremists過激派.
259
634000
2000
原理主義を想起させるからです
10:51
Yetまだ actually実際に, wheneverいつでも we talk about human人間 rights権利,
260
636000
2000
一方で 人権について語る時は常に
10:53
we do say that human人間 rights権利 are universalユニバーサル.
261
638000
3000
人権は普遍的な価値だと言います
10:57
But actually実際に going out to propagate伝播する that view見る
262
642000
2000
しかしその考えを普及しようとすると
10:59
is associated関連する with eitherどちらか neoconservativismネオコンバリズム
263
644000
3000
新保守主義 または
11:02
or with Islamistイスラム教徒 extremism過激主義.
264
647000
2000
イスラム原理主義を想起させます
11:04
To go around saying言って that I believe
265
649000
2000
民主的な文化は私たちが到達した
11:06
democratic民主的 culture文化 is the bestベスト that we've私たちは arrived到着した at
266
651000
3000
最良の政治的な体系だと
11:09
as a form of political政治的 organizing整理する
267
654000
3000
周囲に言うことは
11:12
is associated関連する with extremism過激主義.
268
657000
2000
原理主義を想起させるのです
11:14
And the third三番,
269
659000
2000
3つ目の理由は 民主主義は
11:16
democratic民主的 choice選択 in Muslim-majorityムスリム大多数 societies社会
270
661000
2000
イスラム教社会において
11:18
has been relegated降格 to a political政治的 choice選択,
271
663000
3000
政治的な選択の1つに過ぎなくなったということです
11:21
meaning意味 political政治的 partiesパーティー
272
666000
3000
こうした社会では
11:24
in manyたくさんの of these societies社会
273
669000
4000
ある政治党派は有権者に
11:28
ask尋ねる people to vote投票 for them
274
673000
2000
民主的な党に
11:30
as the democratic民主的 partyパーティー,
275
675000
2000
票を入れてほしいと頼み 一方で
11:32
but then the other partiesパーティー ask尋ねる them to vote投票 for them
276
677000
2000
他の党は軍事政権の独裁を望み
11:34
as the military軍事 partyパーティー --
277
679000
2000
軍事的な党に票を入れてほしいと
11:36
wanting欲しい to ruleルール by military軍事 dictatorship独裁.
278
681000
2000
人々に頼みます
11:38
And then you have a third三番 partyパーティー saying言って,
279
683000
2000
すると また他の政党が「我々に一票を
11:40
"Vote投票 for us; we'll私たちは establish確立します a theocracy神権者."
280
685000
2000
我々は神権政治を実現します」と言います
11:42
So democracy民主主義 has become〜になる merely単に one political政治的 choice選択
281
687000
3000
つまりこうした社会では 民主主義は
11:45
among manyたくさんの other formsフォーム
282
690000
2000
数ある政治形態の中の
11:47
of political政治的 choices選択肢 available利用可能な in those societies社会.
283
692000
3000
1つの選択に過ぎなくなりました
11:50
And what happens起こる as a result結果 of this
284
695000
2000
こうした選挙の結果
11:52
is, when those partiesパーティー are elected選出された,
285
697000
2000
民主的な政党が選ばれても
11:54
and inevitably必然的に they fail失敗します,
286
699000
2000
やむなく 失敗したり
11:56
or inevitably必然的に they make political政治的 mistakes間違い,
287
701000
2000
政治的な失敗を犯せば
11:58
democracy民主主義 takes the blame責任
288
703000
2000
その失敗の責任は
12:00
for their彼らの political政治的 mistakes間違い.
289
705000
2000
民主主義が負わされるのです
12:02
And then people say, "We've私たちは tried試した democracy民主主義. It doesn't really work.
290
707000
3000
そして人々は言います「民主主義を試したが
うまくいかなかった
12:05
Let's bring持参する the military軍事 back again."
291
710000
2000
以前の軍事政権に戻ろう」と
12:07
And the fourth第4 reason理由, I believe,
292
712000
2000
そして4つ目の理由として
12:09
is what I've labeledラベルされた here on the slide滑り台 as the ideologyイデオロギー of resistance抵抗.
293
714000
3000
私がこのスライドで名付けたのが
抵抗のイデオロギーです
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
私がここで言いたいことは
12:14
if the world世界 superpower超大国 today今日 was a communist共産主義者,
295
719000
2000
現在の世界の大国が共産主義ならば
12:16
it would be much easierより簡単に for democracy民主主義 activists活動家
296
721000
2000
民主化運動の活動家は自分たちの運動を
12:18
to use democracy民主主義 activism行動主義
297
723000
2000
植民地主義に対する抵抗と位置づけることが
12:20
as a form of resistance抵抗 againstに対して colonialism植民地主義,
298
725000
2000
今よりもずっと容易になるということです
12:22
than it is today今日 with the world世界 superpower超大国 beingであること Americaアメリカ,
299
727000
3000
現在の世界の大国 アメリカは
12:25
occupying占領している certainある lands土地
300
730000
2000
特定の土地を支配しながら 同時に
12:27
and alsoまた、 espousing賛美 democratic民主的 ideals理想.
301
732000
2000
民主主義の理想を主張しているからです
12:29
So roughly大まかに these four4つの reasons理由
302
734000
2000
以上 簡単に述べた4つの理由によって
12:31
make it a lot more difficult難しい for democratic民主的 culture文化 to spread普及
303
736000
3000
民主的な文化が単に政治的な選択としてだけでなく
12:34
as a civilizational文明的 choice選択,
304
739000
2000
社会の選択として
12:36
not merely単に as a political政治的 choice選択.
305
741000
3000
普及することが難しくなっています
12:39
When talking話す about those reasons理由,
306
744000
2000
こうした理由についてよく言われる
12:41
let's breakブレーク down certainある preconceptions先入観.
307
746000
2000
次のような先入観について検討しましょう
12:43
Is it just about grievances苦情?
308
748000
2000
これは不満の結果でしょうか?
12:45
Is it just about a lack欠如 of education教育?
309
750000
3000
単に教育の欠如の問題でしょうか?
12:48
Well statistically統計的に,
310
753000
2000
統計的に見ると
12:50
the majority多数 of those who join参加する extremist過激主義者 organizations組織 are highly高く educated教育を受けた.
311
755000
3000
原理主義団体に参加する者の多くは
高等教育を受けています
12:53
Statistically統計的に, they are educated教育を受けた, on average平均,
312
758000
2000
統計的には 彼らの教育レベルは
12:55
above上の the education教育 levelsレベル
313
760000
2000
西欧社会の平均の教育レベルよりも
12:57
of Western西洋 society社会.
314
762000
2000
高いのです
12:59
Anecdotally逸話的に, we can demonstrate実証する
315
764000
2000
付け加えると
13:01
that if poverty貧困 was the only factor因子,
316
766000
2000
貧困を唯一の原因とすれば
13:03
well Binビン Ladenラーデン is from one of the richest最も豊かな families家族 in Saudiサウジ Arabiaアラビア.
317
768000
3000
ビンラディンは
サウジアラビアの最も裕福な一族出身です
13:06
His deputy, Aymanアイマン al-Zawahiriアルザワヒリ, was a pediatrician小児科医 --
318
771000
3000
彼の代理人アイマン・アル・ザワヒリは小児科医であり
13:09
not an ill-educated訓練されていない man.
319
774000
2000
高い教育を受けています
13:11
International国際 aid援助 and development開発 has been going on for years,
320
776000
3000
国際援助や開発が何年も続きながら
13:14
but extremism過激主義 in those societies社会, in manyたくさんの of those societies社会,
321
779000
2000
そうした社会の多くで
13:16
has been on the rise上昇.
322
781000
2000
原理主義の勢いは増してきました
13:18
And what I believe is missing行方不明
323
783000
2000
私が欠けていると考えることは
13:20
is genuine純正 grassroots草の根 activism行動主義
324
785000
2000
真に草の根で 市民が
13:22
on the ground接地,
325
787000
2000
現場で起こす活動です
13:24
in addition添加 to international国際 aid援助,
326
789000
2000
国際援助や
13:26
in addition添加 to education教育, in addition添加 to health健康.
327
791000
3000
教育・衛生管理を
13:29
Not exclusive排他的 to these things, but in addition添加 to them,
328
794000
3000
除外するのではなく それらに加えて
13:32
is propagating伝播する a genuine純正 demandデマンド for democracy民主主義 on the ground接地.
329
797000
3000
草の根で民主化を訴える必要があります
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
この点において
13:37
neoconservatism新保守主義 had it upside-down逆さまに.
331
802000
2000
新保守主義は混乱していたと考えます
13:39
Neoconservatism新保守主義 had the philosophy哲学
332
804000
2000
新保守主義の方針では
13:41
that you go in with a supply-led供給主導型 approachアプローチ
333
806000
3000
民主的な価値観の供給を通して
13:44
to impose課す democratic民主的 values from the top down.
334
809000
3000
トップダウンで価値観を強います
13:47
Whereasそれに対して Islamistsイスラム教徒 and far-right右端 organizations組織, for decades数十年,
335
812000
3000
一方 イスラム原理主義と極右団体は何十年間も
13:50
have been building建物 demandデマンド for their彼らの ideologyイデオロギー on the grassroots草の根.
336
815000
3000
草の根で彼らのイデオロギーへの要求を高めてきました
13:53
They've彼らは been building建物 civilizational文明的 demandデマンド for their彼らの values
337
818000
2000
草の根で彼らの価値観への
13:55
on the grassroots草の根,
338
820000
2000
要求を高め
13:57
and we've私たちは been seeing見る those societies社会 slowlyゆっくり transition遷移
339
822000
3000
そうした社会がゆるやかに
14:00
to societies社会 that are increasinglyますます asking尋ねる for
340
825000
3000
イスラム原理主義を要求する社会に移行していく様を
14:03
a form of Islamismイスラム教徒.
341
828000
2000
私たちは目にしてきました
14:05
Mass質量 movements動き in Pakistanパキスタン
342
830000
2000
アラブのデモの後で起きた
14:07
have been represented代表的な after the Arabアラブ uprisings暴動
343
832000
2000
パキスタンでの大衆の運動は
14:09
mainly主に by organizations組織
344
834000
2000
民主化ではなく
14:11
claiming主張する for some form of theocracy神権者,
345
836000
2000
主に神権政治を求める
14:13
ratherむしろ than for a democratic民主的 uprising蜂起.
346
838000
2000
組織によって起こりました
14:15
Because since以来 pre-partitionプレパーティション,
347
840000
2000
なぜなら 政治的対立の前から
14:17
they've彼らは been building建物 demandデマンド for their彼らの ideologyイデオロギー on the ground接地.
348
842000
3000
その組織のイデオロギーへの要求を
草の根で築いていたからです
14:20
And what's needed必要な is a genuine純正 transnational多国籍
349
845000
2000
必要とされているのは
14:22
youth-led若者主導の movement移動
350
847000
2000
国家を超えて
14:24
that works作品 to actively積極的に advocate主張する
351
849000
2000
民主的な文化を要求する
14:26
for the democratic民主的 culture文化 --
352
851000
2000
若者主導の活動です
14:28
whichどの is necessarily必ずしも more
353
853000
2000
これは単に選挙を行うこと以上を
14:30
than just elections選挙.
354
855000
2000
意味します
14:32
But withoutなし freedom自由 of speechスピーチ, you can't have free無料 and fairフェア elections選挙.
355
857000
3000
言論の自由がなければ
自由で公平な選挙を行えません
14:35
Withoutなし human人間 rights権利, you don't have the protection保護 granted付与された to you to campaignキャンペーン.
356
860000
3000
人権がなければ
選挙活動の際に守られません
14:38
Withoutなし freedom自由 of belief信念,
357
863000
2000
信条の自由がなければ
14:40
you don't have the right to join参加する organizations組織.
358
865000
2000
組織に参加する権利はありません
14:42
So what's needed必要な is those organizations組織 on the ground接地
359
867000
2000
ですので必要とされているのは
14:44
advocating主張する for the democratic民主的 culture文化 itself自体
360
869000
5000
現場で民主的な文化を要求し
そうした文化への要求を
14:49
to create作成する the demandデマンド on the ground接地 for this culture文化.
361
874000
3000
高めていく組織です
14:53
What that will do
362
878000
2000
これによって
14:55
is avoid避ける the problem問題 I was talking話す about earlier先に,
363
880000
3000
私が先ほど話した問題 つまり
14:58
where currently現在 we have political政治的 partiesパーティー presentingプレゼンテーション democracy民主主義
364
883000
3000
民主主義を 軍による統治や
15:01
as merely単に a political政治的 choice選択 in those societies社会
365
886000
3000
神権政治と並べて 単なる政治的な選択と
15:04
alongside一緒に other choices選択肢
366
889000
2000
している現状を
15:06
suchそのような as military軍事 ruleルール and theocracy神権者.
367
891000
2000
回避できます
15:08
Whereasそれに対して if we start開始 building建物 this demandデマンド on the ground接地 on a civilizational文明的 levelレベル,
368
893000
3000
政党のレベルではなく 政治を超えて
15:11
ratherむしろ than merely単に on a political政治的 levelレベル,
369
896000
2000
草の根の市民のレベルで
15:13
a levelレベル above上の politics政治 --
370
898000
3000
こうした要求を高めていき
15:16
movements動き that are not political政治的 partiesパーティー,
371
901000
2000
政治政党による運動ではなく
15:18
but are ratherむしろ creating作成 this civilizational文明的 demandデマンド
372
903000
2000
民主的な文化への
15:20
for this democratic民主的 culture文化.
373
905000
2000
市民の要求を築いていくのです
15:22
What we'll私たちは have in the end終わり
374
907000
2000
最終的な理想は このスライドで
15:24
is this ideal理想的な that you see on the slide滑り台 here --
375
909000
2000
ご覧頂いているものですが
15:26
the ideal理想的な that people should vote投票 in an existing既存の democracy民主主義,
376
911000
4000
民主主義一般を求めるための投票ではなく
15:30
not for a democracy民主主義.
377
915000
2000
既存の民主主義への投票です
15:32
But to get to that stageステージ,
378
917000
2000
民主主義が社会の仕組みを築き
15:34
where democracy民主主義 buildsビルド the fabricファブリック of society社会
379
919000
3000
政治的な選択がその仕組みの中にあり
15:37
and the political政治的 choices選択肢 within以内 that fabricファブリック,
380
922000
2000
神権政治でも軍事独裁政権でもなく
15:39
but are certainly確かに not theocratic神聖な and military軍事 dictatorship独裁 --
381
924000
5000
民主主義は投票する際の
15:44
i.e. you're voting投票 in a democracy民主主義,
382
929000
2000
単なる1つの選択肢ではなく
15:46
in an existing既存の democracy民主主義,
383
931000
2000
既存の民主主義の下で
15:48
and that democracy民主主義 is not merely単に one of the choices選択肢 at the ballot投票 boxボックス.
384
933000
3000
投票できるような
15:51
To get to that stageステージ,
385
936000
2000
そんな段階に到達するには
15:53
we genuinely真に need to start開始 building建物 demandデマンド
386
938000
3000
社会の現場において
15:56
in those societies社会 on the ground接地.
387
941000
3000
人々の要求を高めることが必要です
16:01
Now to conclude結論づける, how does that happen起こる?
388
946000
3000
最後に こうした動きは
どのように起こりうるでしょうか?
16:04
Well, Egyptエジプト is a good starting起動 pointポイント.
389
949000
2000
エジプトは良いスタート地点にあります
16:06
The Arabアラブ uprisings暴動 have demonstrated実証済み that this is already既に beginning始まり.
390
951000
3000
アラブのデモは既に現場の要求が
始まっていることを示しました
16:09
But what happened起こった in the Arabアラブ uprisings暴動 and what happened起こった in Egyptエジプト
391
954000
3000
アラブのデモやエジプトで起きたことは
16:12
was particularly特に catharticカタルシス for me.
392
957000
3000
特に私にとって清々しさを感じるものでした
16:15
What happened起こった there was a political政治的 coalition連合
393
960000
3000
そこでは 指導者を解任するという
16:18
gathered集まった together一緒に for a political政治的 goalゴール,
394
963000
2000
政治的な目的のために
16:20
and that was to remove除去する the leaderリーダー.
395
965000
2000
政治的な連携が組まれました
16:22
We need to move動く one stepステップ beyond超えて that now.
396
967000
2000
私たちはもう一歩進む必要があります
16:24
We need to see how we can help those societies社会
397
969000
2000
私たちは政治的な連携という
16:26
move動く from political政治的 coalitions連合,
398
971000
2000
段階から一歩進み
16:28
looselyゆるく basedベース political政治的 coalitions連合,
399
973000
2000
ゆるい政治的な連携の下で
16:30
to civilizational文明的 coalitions連合
400
975000
2000
民主的な文化への理想を持ち
16:32
that are workingワーキング for the ideals理想 and narratives物語
401
977000
2000
その理想を語るために 市民が現場で
16:34
of the democratic民主的 culture文化 on the ground接地.
402
979000
2000
連携していく必要があります
16:36
Because it's not enough十分な to remove除去する a leaderリーダー
403
981000
2000
なぜなら指導者や支配者 独裁者を
16:38
or rulerルーラー or dictator独裁者.
404
983000
2000
解任するだけでは不十分だからです
16:40
That doesn't guarantee保証 that what comes来る next
405
985000
2000
彼らが解任されても
16:42
will be a society社会 built建てられた on democratic民主的 values.
406
987000
4000
民主的な価値観による社会の構築は保証されません
16:46
But generally一般的に, the trendsトレンド that start開始 in Egyptエジプト
407
991000
2000
今まで エジプトで始まった動向は
16:48
have historically歴史的に spread普及 across横断する the MENAMENA region領域,
408
993000
2000
歴史的に中東・北アフリカ地域 つまり
16:50
the Middle中間 East and North Africaアフリカ region領域.
409
995000
2000
MENA地域に波及してきました
16:52
So when Arabアラブ socialism社会主義 started開始した in Egyptエジプト, it spread普及 across横断する the region領域.
410
997000
3000
アラブの社会主義がエジプトで始まった時も
16:55
In the '80s and '90s when Islamismイスラム教徒 started開始した in the region領域,
411
1000000
3000
80・90年代に イスラム原理主義が
16:58
it spread普及 across横断する the MENAMENA region領域 as a whole全体.
412
1003000
3000
エジプトで始まった時も MENA地域全体に広がりました
17:01
And the aspiration吸引 that we have at the moment瞬間 --
413
1006000
2000
今 私たちには大きな希望があります
17:03
as young若い Arabsアラブ人 are proving証明する today今日
414
1008000
2000
アラブの若者はテロ以外の目的のためにも
17:05
and instantly即座に rebrandingリブランディング themselves自分自身
415
1010000
2000
命を懸ける覚悟があることを示し
17:07
as beingであること prepared準備された to die死ぬ for more than just terrorismテロ --
416
1012000
3000
瞬時に自分たちのイメージを変えながら
17:10
is that there is a chanceチャンス
417
1015000
3000
民主的な文化がその地域で始まり
17:13
that democratic民主的 culture文化 can start開始 in the region領域
418
1018000
2000
周辺諸国にも広がる可能性が
17:15
and spread普及 across横断する to the rest残り of the countries that are surrounding周囲 that.
419
1020000
2000
あるという希望です
17:17
But that will require要求する
420
1022000
2000
それは同時に
17:19
helping助ける these societies社会 transition遷移
421
1024000
2000
周辺諸国の社会においても
17:21
from having持つ merely単に political政治的 coalitions連合
422
1026000
2000
単なる政治的な連携ではなく
17:23
to building建物 genuinely真に grassroots-based草の根系 socialソーシャル movements動き
423
1028000
3000
民主的な文化を求める草の根の
17:26
that advocate主張する for the democratic民主的 culture文化.
424
1031000
2000
社会運動を高めていく必要があります
17:28
And we've私たちは made a start開始 for that in Pakistanパキスタン
425
1033000
3000
パキスタンではクーディという運動が
17:31
with a movement移動 calledと呼ばれる Khudiクディ,
426
1036000
2000
始まりました
17:33
where we are workingワーキング on the ground接地 to encourage奨励します the youth若者
427
1038000
3000
若者が自主的に 民主的な文化のために
17:36
to create作成する genuine純正 buy-inバイイン for the democratic民主的 culture文化.
428
1041000
3000
活動することを後押しする運動です
17:39
And it's with that thought that I'll end終わり.
429
1044000
2000
こうした動きを紹介して
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
終わりたいと思います ありがとうございました
17:43
(Applause拍手)
431
1048000
3000
(拍手)
Translated by Yuki Sato
Reviewed by Masaki Yanagishita

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com