ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2011

Maajid Nawaz: A global culture to fight extremism

Maajid Nawaz: O cultură globală împotriva extremismului

Filmed:
823,833 views

De ce organizaţiile extremiste apar acolo unde mişcările democratice au greutăţi în a se dezvolta? Maajid Nawaz, un fost extremist Islamist, face apel la noi mişcări de masă şi la un activism social global pentru propagarea democraţiei în faţa naţionalismului şi xenofobiei. O prelegere puternică în cadrul TEDGlobal 2011.
- Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Have you ever wonderedse întreba
0
0
2000
V-aţi întrebat vreodată
00:17
why extremismextremismul seemspare to have been on the risecreştere in Muslim-majorityMajoritatea musulmani countriesțări
1
2000
3000
de ce extremismul pare a fi în creştere în ţările majoritar musulmane
00:20
over the coursecurs of the last decadedeceniu?
2
5000
3000
în ultima decadă?
00:23
Have you ever wonderedse întreba
3
8000
2000
V-aţi întrebat vreodată
00:25
how suchastfel de a situationsituatie can be turnedîntoarse around?
4
10000
2000
cum poate fi contracarată o asemenea evoluţie?
00:27
Have you ever lookedprivit at the ArabArabe uprisingsrevoltele
5
12000
2000
Aţi privit vreodata revoltele arabe
00:29
and thought, "How could we have predicteda prezis that?"
6
14000
2000
gândindu-vă "Cum aş fi putut prevedea aşa ceva?"
00:31
or "How could we have better preparedpregătit for that?"
7
16000
3000
sau "Cum ne-am fi putut pregăti mai bine pentru aşa ceva?"
00:34
Well my personalpersonal storypoveste, my personalpersonal journeycălătorie,
8
19000
3000
Ei bine, povestea mea, călătoria mea,
00:37
what bringsaduce me to the TEDTED stageetapă here todayastăzi,
9
22000
2000
ceea ce mă aduce azi, pe această scenă,
00:39
is a demonstrationdemonstrație of exactlyexact what's been happeninglucru
10
24000
2000
e o demonstraţie a ceea ce are loc
00:41
in Muslim-majorityMajoritatea musulmani countriesțări
11
26000
2000
în ţările majoritar musulmane
00:43
over the coursecurs of the last decadesdecenii, at leastcel mai puţin, and beyonddincolo.
12
28000
3000
cel puţin în ultimii zece ani.
00:46
I want to shareacțiune some of that storypoveste with you,
13
31000
2000
Vreau să vă împărtăşesc povestea mea,
00:48
but alsode asemenea some of my ideasidei around changeSchimbare
14
33000
3000
dar şi câteva dintre ideile mele despre schimbare
00:51
and the rolerol of socialsocial movementsmișcări in creatingcrearea changeSchimbare
15
36000
3000
şi rolul mişcărilor sociale în generarea schimbării
00:54
in Muslim-majorityMajoritatea musulmani societiessocietățile.
16
39000
2000
în societăţile majoritar musulmane.
00:56
So let me beginÎNCEPE
17
41000
2000
Lăsaţi-mă să încep
00:58
by first of all givingoferindu- a very, very briefscurt historyistorie of time,
18
43000
3000
prin a vă prezenta o foarte scurtă istorie,
01:01
if I mayMai indulgeRăsfăţaţi-vă.
19
46000
2000
dacă îmi permiteţi.
01:03
In medievalmedieval societiessocietățile there were defineddefinit allegiancesloialitatea.
20
48000
3000
În societăţile medievale existau credinţe definite.
01:06
An identityidentitate was defineddefinit
21
51000
2000
O identitate era definită
01:08
primarilyîn primul rând by religionreligie.
22
53000
2000
în primul rând de religie.
01:10
And then we movedmutat on into an eraeră in the 19thlea centurysecol
23
55000
3000
Apoi am trecut, în secolul al XIX-lea, la o eră
01:13
with the risecreştere of a EuropeanEuropene nation-statestat național
24
58000
3000
marcată de apariţia unui stat naţional european
01:16
where identitiesidentităţi and allegiancesloialitatea were defineddefinit
25
61000
2000
în care identităţile si apartenenţa erau definite
01:18
by ethnicityetnie.
26
63000
2000
de etnie.
01:20
So identityidentitate was primarilyîn primul rând defineddefinit by ethnicityetnie,
27
65000
2000
Aşa că identitatea era definită, în primul rând, prin etnie
01:22
and the nation-statestat național reflectedreflectate that.
28
67000
2000
şi statul-naţiune reflecta asta.
01:24
In the agevârstă of globalizationglobalizarea, we movedmutat on.
29
69000
3000
În epoca globalizării am avansat.
01:27
I call it the eraeră of citizenshipcetățenie --
30
72000
3000
Eu o numesc era cetăţeniei --
01:30
where people could be from multi-racialmulti-rasială, multi-ethnicmulti-etnic backgroundsfundaluri,
31
75000
3000
în care oamenii pot proveni din medii multirasiale, multietnice,
01:33
but all be equalegal as citizenscetățeni
32
78000
2000
dar să fie toţi egali ca cetăţeni
01:35
in a statestat.
33
80000
2000
ai unui stat.
01:37
You could be American-ItalianAmerican-italiană; you could be American-IrishAmerican-irlandeză;
34
82000
3000
Ai putea fi american de origine italiană; ai putea fi american de origine irlandeză;
01:40
you could be British-PakistaniBritish-pop.
35
85000
2000
ai putea fi britanic de origine pakistaneză.
01:42
But I believe now
36
87000
2000
Dar cred că acum
01:44
that we're movingin miscare into a newnou agevârstă,
37
89000
2000
intrăm într-o nouă eră,
01:46
and that agevârstă The NewNoi YorkYork TimesOri dubbednumit recentlyrecent
38
91000
2000
pe care New York Times a numit-o de curând
01:48
as "the agevârstă of behaviorcomportament."
39
93000
3000
"era comportamentului".
01:51
How I definedefini the agevârstă of behaviorcomportament
40
96000
2000
Eu definesc această epocă a comportamentului
01:53
is a periodperioadă of transnationaltransnaţionale allegiancesloialitatea,
41
98000
3000
ca o perioadă a apartenenţelor transnaţionale,
01:56
where identityidentitate is defineddefinit more so
42
101000
2000
în care identitatea este definită, mai mult sau mai puţin,
01:58
by ideasidei and narrativesnarațiuni.
43
103000
2000
prin idei şi poveşti.
02:00
And these ideasidei and narrativesnarațiuni that bumpcucui people acrosspeste bordersfrontiere
44
105000
3000
Şi aceste idei şi poveşti care trimit oamenii peste graniţe
02:03
are increasinglytot mai mult beginningînceput to affecta afecta
45
108000
2000
încep din ce în ce mai mult să afecteze
02:05
the way in whichcare people behavecomporta.
46
110000
3000
felul în care oamenii se comportă.
02:08
Now this is not all necessarilyîn mod necesar good newsștiri,
47
113000
3000
Acum, asta nu este neapărat o veste bună,
02:11
because it's alsode asemenea my beliefcredință
48
116000
2000
pentru că au mai cred şi că
02:13
that hatredură has goneplecat globalglobal
49
118000
2000
ura a devenit globală,
02:15
just as much as love.
50
120000
4000
la fel de mult ca şi iubirea.
02:19
But actuallyde fapt it's my beliefcredință
51
124000
2000
Dar, de fapt, cred
02:21
that the people who'vecare au been trulycu adevărat capitalizingScrierea cu majuscule on this agevârstă of behaviorcomportament,
52
126000
3000
că oamenii care au avut cu adevărat de câstigat de pe urma acestei epoci a comportamentului
02:24
up untilpana cand now, up untilpana cand recentRecent timesori,
53
129000
2000
până acum, până de curând,
02:26
up untilpana cand the last sixşase monthsluni,
54
131000
2000
până acum şase luni,
02:28
the people who have been capitalizingScrierea cu majuscule mostcel mai
55
133000
2000
oamenii care au profitat cel mai mult
02:30
on the agevârstă of behaviorcomportament
56
135000
2000
de această epocă a comportamentului
02:32
and the transnationaltransnaţionale allegiancesloialitatea,
57
137000
2000
şi de apartenenţele transnaţionale,
02:34
usingutilizând digitaldigital activismActivism
58
139000
2000
folosind activismul digital
02:36
and other sortsfelul of borderlessfără frontiere technologiestehnologii,
59
141000
2000
şi alte tehnologii neafectate de graniţe
02:38
those who'vecare au been benefitingcare beneficiază from this
60
143000
2000
cei care au profitat de asta
02:40
have been extremistsextremiști.
61
145000
3000
au fost extremiştii.
02:44
And that's something whichcare I'd like to elaborateelaborat on.
62
149000
3000
Iar ăsta este un lucru asupra căruia vreau să elaborez.
02:47
If we look at IslamistsIslamiştii,
63
152000
2000
Dacă ne uităm la islamişti,
02:49
if we look at the phenomenonfenomen
64
154000
2000
dacă privim fenomenul
02:51
of far-rightextremă dreapta fascistsfasciştii,
65
156000
3000
fasciştilor (de extremă dreapta),
02:54
one thing they'vele-au been very good at,
66
159000
2000
un lucru la care au fost buni,
02:56
one thing that they'vele-au actuallyde fapt been exceedingmai mare de in,
67
161000
2000
în care s-au depăşit pe sine
02:58
is communicatingcomunicarea acrosspeste bordersfrontiere,
68
163000
2000
este comunicarea peste graniţe,
03:00
usingutilizând technologiestehnologii to organizeorganiza themselvesînșiși,
69
165000
2000
folosindu-se de tehnologii pentru a se organiza,
03:02
to propagatepropaga theiral lor messagemesaj
70
167000
3000
pentru a-şi propaga mesajul
03:05
and to createcrea trulycu adevărat globalglobal phenomenafenomene.
71
170000
3000
şi a crea un fenomen cu adevărat global.
03:08
Now I should know,
72
173000
2000
Eu ar trebui să ştiu,
03:10
because for 13 yearsani of my life,
73
175000
2000
pentru că timp de 13 ani din viaţă
03:12
I was involvedimplicat in an extremeextrem IslamistIslamiste organizationorganizare.
74
177000
4000
am fost implicat într-o organizaţie islamistă extremă.
03:16
And I was actuallyde fapt a potentputernic forceforta
75
181000
2000
Am fost chiar o forţă activă
03:18
in spreadingrăspândire ideasidei acrosspeste bordersfrontiere,
76
183000
2000
în răspândirea ideilor în afara graniţelor.
03:20
and I witnessedasistat the risecreştere of IslamistIslamiste extremismextremismul
77
185000
3000
Şi am fost martorul creşterii extremismului islamic
03:23
as distinctdistinct from IslamIslam the faithcredinţă,
78
188000
3000
ca parte distinctă de credinţa islamică
03:26
and the way in whichcare it influencedinfluențat my co-religionistsco-religioşi
79
191000
2000
şi felul în care îi influenţa pe fraţii de credinţă
03:28
acrosspeste the worldlume.
80
193000
2000
din jurul lumii.
03:30
And my storypoveste, my personalpersonal storypoveste,
81
195000
2000
Iar povestea mea
03:32
is trulycu adevărat evidenceevidență for the agevârstă of behaviorcomportament
82
197000
2000
este o adevărată dovadă a epocii comportamentale
03:34
that I'm attemptingîncercarea to elaborateelaborat uponpe here.
83
199000
3000
de care încerc să vă vorbesc acum.
03:37
I was, by the way -- I'm an EssexEssex ladleahu,
84
202000
2000
Eram - a propos, eu sunt din Essex,
03:39
bornnăscut and raisedridicat in EssexEssex in the U.K.
85
204000
2000
născut şi crescut în Essex, Regatul Unit.
03:41
AnyoneOricine who'scine from EnglandAnglia
86
206000
2000
Oricine e din Anglia
03:43
knowsștie the reputationreputatie we have from EssexEssex.
87
208000
2000
ştie reputaţia pe care o avem în Essex.
03:45
But havingavând been bornnăscut in EssexEssex,
88
210000
2000
Dar fiind născut în Essex,
03:47
at the agevârstă of 16,
89
212000
2000
la vârsta de 16 ani
03:49
I joinedalăturat an organizationorganizare.
90
214000
2000
am intrat într-o organizaţie.
03:51
At the agevârstă of 17, I was recruitingrecrutare people from CambridgeCambridge UniversityUniversitatea
91
216000
3000
La 17 ani, recrutam oameni de la Universitatea Cambridge
03:54
to this organizationorganizare.
92
219000
2000
în această organizaţie.
03:56
At the agevârstă of 19,
93
221000
2000
La 19 ani,
03:58
I was on the nationalnaţional leadershipconducere of this organizationorganizare in the U.K.
94
223000
3000
eram în conducerea naţională a acesteia în Regatul Unit.
04:01
At the agevârstă of 21, I was co-foundingco-fondator this organizationorganizare in PakistanPakistan.
95
226000
3000
La 21 de ani deveneam cofondatorul acestei organizaţii în Pakistan.
04:04
At the agevârstă of 22,
96
229000
2000
La 22 de ani,
04:06
I was co-foundingco-fondator this organizationorganizare in DenmarkDanemarca.
97
231000
2000
eram cofondatorul celei din Danemarca.
04:08
By the agevârstă of 24,
98
233000
2000
Până la 24 de ani,
04:10
I foundgăsite myselfeu insumi convictedcondamnat in prisonînchisoare in EgyptEgipt,
99
235000
3000
eram deţinut în Egipt
04:13
beingfiind blacklistedpe lista neagră from threeTrei countriesțări in the worldlume
100
238000
3000
fiind pe lista neagră a trei ţări din lume
04:16
for attemptingîncercarea to overthrowrăsturnarea theiral lor governmentsguvernele,
101
241000
3000
pentru încercări de lovituri de stat,
04:19
beingfiind subjectedsupuse to torturetortura
102
244000
2000
fiind supus torturii
04:21
in EgyptianEgiptean jailsînchisorile
103
246000
2000
în închisorile egiptene
04:23
and sentencedcondamnat to fivecinci yearsani as a prisonerprizonier of conscienceconştiinţă.
104
248000
3000
şi condamnat la cinci ani ca prizonier din conştiinţă.
04:26
Now that journeycălătorie,
105
251000
2000
Acum, acea călătorie
04:28
and what tooka luat me from EssexEssex all the way acrosspeste the worldlume --
106
253000
3000
şi ceea ce m-a dus din Essex în jurul lumii--
04:31
by the way, we were laughingrazand at democraticdemocratic activistsactiviști.
107
256000
3000
a propos, râdeam de activiştii democraţi.
04:34
We feltsimțit they were from the agevârstă of yesteryearodinioară.
108
259000
2000
Simţeam că erau din vremuri demult apuse.
04:36
We feltsimțit that they were out of dateData.
109
261000
2000
Îi simţeam demodaţi.
04:38
I learnedînvățat how to use emaile-mail
110
263000
3000
Am învăţat cum să folosesc emailul
04:41
from the extremistextremiste organizationorganizare that I used.
111
266000
3000
de la organizaţia extremistă pe care o foloseam.
04:44
I learnedînvățat how to effectivelyîn mod eficient communicatecomunica acrosspeste bordersfrontiere
112
269000
2000
Am învăţat să comunic eficient în afara graniţelor
04:46
withoutfără beingfiind detecteddetectat.
113
271000
2000
fără a fi detectat.
04:48
EventuallyÎn cele din urmă I was detecteddetectat, of coursecurs, in EgyptEgipt.
114
273000
3000
La final, am fost detectat, desigur, în Egipt.
04:51
But the way in whichcare I learnedînvățat
115
276000
2000
Dar felul în care am învăţat
04:53
to use technologytehnologie to my advantageavantaj
116
278000
2000
să folosesc tehnologia în avantajul meu
04:55
was because I was withinîn an extremistextremiste organizationorganizare
117
280000
3000
s-a datorat faptului că eram parte a unei organizaţii extremiste
04:58
that was forcedforţat to think beyonddincolo
118
283000
2000
care era forţată să gândească în afara
05:00
the confinesgraniță of the nation-statestat național.
119
285000
2000
îngradirilor unui stat naţional.
05:02
The agevârstă of behaviorcomportament: where ideasidei and narrativesnarațiuni
120
287000
2000
Era comportamentului : în care ideile şi poveştile
05:04
were increasinglytot mai mult definingdefinire behaviorcomportament
121
289000
3000
defineau din ce în ce mai mult comportamentul
05:07
and identityidentitate and allegiancesloialitatea.
122
292000
2000
şi identitatea şi apartenenţele.
05:09
So as I said, we lookedprivit to the statusstare quoquo
123
294000
3000
Aşa că, precum am spus, ne-am uitat la status quo
05:12
and ridiculedridiculizat it.
124
297000
2000
şi l-am ridiculizat.
05:14
And it's not just IslamistIslamiste extremistsextremiști that did this.
125
299000
2000
Şi nu doar extremiştii islamişti au făcut asta.
05:16
But even if you look acrosspeste
126
301000
2000
Dar chiar dacă te uiţi peste
05:18
the mooddispozitie musicmuzică in EuropeEuropa of latetârziu,
127
303000
2000
atmosfera din ultimul timp în Europa
05:20
far-rightextremă dreapta fascismfascismului is alsode asemenea on the risecreştere.
128
305000
2000
fascismul - extrema-dreapta- este şi el în ascensiune.
05:22
A formformă of anti-Islamanti-Islam rhetoricretorica
129
307000
2000
O formă a retoricii anti-islamice
05:24
is alsode asemenea on the risecreştere
130
309000
2000
este şi ea în dezvoltare
05:26
and it's transnationaltransnaţionale.
131
311000
2000
şi este transnaţională.
05:28
And the consequencesconsecințe that this is havingavând
132
313000
3000
Iar consecinţele pe care acest lucru le are
05:31
is that it's affectingcare afectează the politicalpolitic climateclimat
133
316000
3000
este că afecteză climatul politic
05:34
acrosspeste EuropeEuropa.
134
319000
2000
în toată Europa.
05:36
What's actuallyde fapt happeninglucru
135
321000
2000
Ceea ce se întâmplă, de fapt,
05:38
is that what were previouslyîn prealabil localizedlocalizate parochialismsparochialisms,
136
323000
3000
este că ceea ce înainte reprezenta viziuni mărginite localizate,
05:41
individualindividual or groupingsgrupările of extremistsextremiști
137
326000
3000
indivizi sau grupuri de extremişti
05:44
who were isolatedizolat from one anothero alta,
138
329000
2000
care erau izolaţi unul de altul,
05:46
have becomedeveni interconnectedinterconectate in a globalizedglobalizată way
139
331000
3000
au devenit interconectati într-un fel globalizat
05:49
and have thusprin urmare becomedeveni, or are becomingdevenire, mainstreammasă.
140
334000
3000
şi au devenit, astfel, sau devin, de masă.
05:52
Because the InternetInternet and connectionconexiune technologiestehnologii
141
337000
3000
Pentru că internetul şi tehnologiile de conexiune
05:55
are connectingconectarea them acrosspeste the worldlume.
142
340000
3000
le leagă in jurul lumii.
05:58
If you look at the risecreştere of far-rightextremă dreapta fascismfascismului acrosspeste EuropeEuropa of latetârziu,
143
343000
3000
Dacă te uiţi la ascensiunea fascismului în Europa de curând
06:01
you will see some things that are happeninglucru
144
346000
2000
poţi vedea că se întâmplă lucruri
06:03
that are influencinginfluenţarea domesticintern politicspolitică,
145
348000
2000
ce influenţează politica locală,
06:05
yetinca the phenomenonfenomen is transnationaltransnaţionale.
146
350000
3000
dar fenomenul este transnaţional.
06:08
In certainanumit countriesțări, mosqueMoscheea minaretsminarete are beingfiind bannedinterzis.
147
353000
2000
În anumite ţări, minaretele moscheilor sunt interzise.
06:10
In othersalții, headscarvesBaticuri are beingfiind bannedinterzis.
148
355000
2000
În altele, vălurile sunt interzise.
06:12
In othersalții, koshercuşer and halalHalal meatcarne are beingfiind bannedinterzis,
149
357000
2000
În altele, mâncarea kosher şi halal este interzisă,
06:14
as we speakvorbi.
150
359000
2000
chiar în timp ce vorbim.
06:16
And on the flipflip- sidelatură,
151
361000
2000
Iar pe de cealaltă parte,
06:18
we have transnationaltransnaţionale IslamistIslamiste extremistsextremiști
152
363000
3000
avem extremişti islamici transnaţionali
06:21
doing the samela fel thing acrosspeste theiral lor ownpropriu societiessocietățile.
153
366000
3000
ce fac acelaşi lucru în propriile lor societăţi.
06:24
And so they are pocketsbuzunare of parochialismParochialism that are beingfiind connectedconectat
154
369000
3000
Şi, astfel, focare de viziuni înguste sunt conectate
06:27
in a way that makesmărci them feel like they are mainstreammasă.
155
372000
3000
într-un fel ce le face să pară a aparţine maselor.
06:30
Now that never would have been possibleposibil before.
156
375000
2000
Aşa ceva nu s-ar fi putut niciodată întâmpla înainte.
06:32
They would have feltsimțit isolatedizolat,
157
377000
2000
S-ar fi simţiti izolaţi
06:34
untilpana cand these sortsfelul of technologiestehnologii camea venit around
158
379000
2000
până când acest tip de tehnologii a apărut
06:36
and connectedconectat them in a way
159
381000
2000
şi le-a asociat într-un mod
06:38
that madefăcut them feel partparte of a largermai mare phenomenonfenomen.
160
383000
2000
ce i-a făcut să se simtă ca parte a unui fenomen mai mare.
06:40
Where does that leavepărăsi democracydemocraţie aspirantsaspiranţii?
161
385000
3000
Cum rămâne cu aspiranţii la democraţie?
06:43
Well I believe they're gettingobtinerea left fardeparte behindin spate.
162
388000
3000
Ei bine, cred că ei rămân cu mult în urmă
06:46
And I'll give you an exampleexemplu here at this stageetapă.
163
391000
3000
Şi o să vă dau un exemplu în acest stadiu.
06:49
If any of you remembersîşi aminteşte the ChristmasCrăciun Day bombbombă plotintrigă:
164
394000
3000
Dacă îşi aduce cineva minte de complotul atacului cu bombă de Crăciun:
06:52
there's a man calleddenumit AnwarAnwar al-Awlakial-Awlaki.
165
397000
3000
era un bărbat numit Anwar al-Awlaki.
06:55
As an AmericanAmerican citizencetăţean, ethnicallyetnic a YemeniYemenită,
166
400000
2000
Ca cetăţean american, de origine etnică yemenit,
06:57
in hidingAscunderea currentlyîn prezent in YemenYemen,
167
402000
2000
ascunzându-se acum în Yemen,
06:59
who inspiredinspirat a NigerianNigerian,
168
404000
2000
care a inspirat un nigerian,
07:01
sonfiu of the headcap of Nigeria'sNigeria nationalnaţional bankbancă.
169
406000
2000
fiului preşedintelul băncii naţionale a Nigeriei.
07:03
This NigerianNigerian studentstudent studiedstudiat in LondonLondra, traineddresat in YemenYemen,
170
408000
3000
Acest student nigerian a studiat în Londra, s-a antrenat în Yemen,
07:06
boardedurcat a flightzbor in AmsterdamAmsterdam to attackatac AmericaAmerica.
171
411000
3000
s-a îmbarcat în zborul de la Amsterdam pentru a ataca America.
07:09
In the meanwhileîntre timp,
172
414000
2000
Între timp,
07:11
the OldVechi mentalitymentalitatea with a capitalcapital O,
173
416000
2000
Vechea mentalitate, cu "V" mare,
07:13
was representedreprezentat by his fatherTată, the headcap of the NigerianNigerian bankbancă,
174
418000
3000
era reprezentată de tatăl său, şeful băncii nigeriene,
07:16
warningavertizare the CIACIA that his ownpropriu sonfiu was about to attackatac,
175
421000
3000
care avertiza CIA că propriul fiu urma să atace,
07:19
and this warningavertizare fellcăzut on deafSurd earsurechi.
176
424000
2000
avertismentul nefiind luat în seamă.
07:21
The OldVechi mentalitymentalitatea with a capitalcapital O,
177
426000
3000
Vechea mentalitate, cu "V" mare,
07:24
as representedreprezentat by the nation-statestat național,
178
429000
2000
reprezentată de statul naţional,
07:26
not yetinca fullycomplet into the agevârstă of behaviorcomportament,
179
431000
2000
nu încă integrat în totalitate în era comportamentală,
07:28
not recognizingrecunoscând the powerputere of transnationaltransnaţionale socialsocial movementsmișcări,
180
433000
3000
nerecunoscând puterea mişcărilor sociale tradiţionale,
07:31
got left behindin spate.
181
436000
2000
a rămas în urmă.
07:33
And the ChristmasCrăciun Day bomberbombardier almostaproape succeededreușit
182
438000
2000
Iar atentatorul din ziua de Crăciun aproape că a reuşit
07:35
in attackingatacare the UnitedMarea StatesStatele of AmericaAmerica.
183
440000
3000
să atace Statele Unite ale Americii.
07:39
Again with the exampleexemplu of the fardeparte right:
184
444000
3000
Din nou, exemplul extremei dreapta:
07:42
that we find, ironicallyironic,
185
447000
2000
regăsim, în mod ironic,
07:44
xenophobicxenofobe nationalistsNaţionaliştii
186
449000
5000
naţionalişti xenofobi
07:49
are utilizingutilizarea the benefitsbeneficii of globalizationglobalizarea.
187
454000
3000
care utilizează avantajele globalizării.
07:52
So why are they succeedingreușind?
188
457000
2000
De ce reuşesc ei?
07:54
And why are democracydemocraţie aspirantsaspiranţii fallingcădere behindin spate?
189
459000
3000
Şi de ce aspiranţii la democraţie rămân în urmă.
07:57
Well we need to understanda intelege the powerputere of the socialsocial movementsmișcări who understanda intelege this.
190
462000
3000
Ei bine, trebuie să înţelegem puterea mişcărilor sociale care înţeleg asta.
08:00
And a socialsocial movementcirculaţie is comprisedcuprins, in my viewvedere,
191
465000
3000
Iar o mişcare socială este formată, după părerea mea,
08:03
it's comprisedcuprins of fourpatru mainprincipal characteristicscaracteristici.
192
468000
2000
este alcătuită din 4 caracteristici principale.
08:05
It's comprisedcuprins of ideasidei and narrativesnarațiuni
193
470000
2000
Este formată din idei şi poveşti
08:07
and symbolssimboluri and leadersliderii.
194
472000
2000
şi simboluri şi conducători.
08:09
I'll talk you throughprin one exampleexemplu,
195
474000
2000
O să vă povestesc un exemplu,
08:11
and that's the exampleexemplu that everyonetoata lumea here will be awareconștient of,
196
476000
3000
un exemplu de care toată lumea de aici are habar,
08:14
and that's the exampleexemplu of Al-QaedaAl-Qaeda.
197
479000
3000
iar acesta este exemplul Al-Qaeda.
08:17
If I askedîntrebă you to think of the ideasidei of Al-QaedaAl-Qaeda,
198
482000
2000
Dacă v-aş ruga să vă gândiţi la ideile Al-Qaeda,
08:19
that's something that comesvine to your mindminte immediatelyimediat.
199
484000
2000
e ceva ce vă vine în minte imediat.
08:21
If I askcere you to think of theiral lor narrativesnarațiuni --
200
486000
2000
Dacă vă rog să vă gândiţi la poveştile lor --
08:23
the WestWest beingfiind at warrăzboi with IslamIslam, the need to defendapăra IslamIslam againstîmpotriva the WestWest --
201
488000
3000
vestul fiind în război cu Islamul, nevoia de a apăra Islamul de vest--
08:26
these narrativesnarațiuni, they come to your mindminte immediatelyimediat.
202
491000
3000
aceste poveşti, vă vin în minte imediat.
08:29
IncidentallyDe altfel, the differencediferență betweenîntre ideasidei and narrativesnarațiuni:
203
494000
3000
Întâmplător, diferenţa dintrei idei şi poveşti:
08:32
the ideaidee is the causecauza that one believescrede in;
204
497000
3000
ideea este cauza în care crede cineva;
08:35
and the narrativenarativ is the way to sellvinde that causecauza --
205
500000
3000
iar povestea este felul în care îşi vinde cauza--
08:38
the propagandapropagandă, if you like, of the causecauza.
206
503000
3000
propaganda cauzei, dacă vreţi.
08:41
So the ideasidei and the narrativesnarațiuni of Al-QaedaAl-Qaeda come to your mindminte immediatelyimediat.
207
506000
3000
Aşa că ideile şi poveştile Al-Qaeda vă vin imediat în minte.
08:44
If I askcere you to think of theiral lor symbolssimboluri and theiral lor leadersliderii,
208
509000
2000
Dacă vă rog să vă gândiţi la simbolurile şi la liderii lor,
08:46
they come to your mindminte immediatelyimediat.
209
511000
2000
vă vin în minte imediat.
08:48
One of theiral lor leadersliderii was killeducis in PakistanPakistan recentlyrecent.
210
513000
2000
Unul dintre conducătorii lor a fost ucis în Pakistan recent.
08:50
So these symbolssimboluri and these leadersliderii
211
515000
2000
Aşa că aceste simboluri şi aceşti lideri
08:52
come to your mindminte immediatelyimediat.
212
517000
2000
vă vin în minte imediat.
08:54
And that's the powerputere of socialsocial movementsmișcări.
213
519000
2000
Iar aceasta este putere mişcărilor sociale.
08:56
They're transnationaltransnaţionale, and they bondlegătură around these ideasidei and narrativesnarațiuni
214
521000
3000
Sunt transnaţionale şi se încheagă în jurul acestor idei şi poveşti
08:59
and these symbolssimboluri and these leadersliderii.
215
524000
3000
şi acestor simboluri şi lideri.
09:02
HoweverCu toate acestea,
216
527000
2000
Totuşi,
09:04
if I askcere your mindsminți to focusconcentra currentlyîn prezent on PakistanPakistan,
217
529000
3000
dacă le-aş cere minţilor voastre să se concentreze acum asupra Pakistanului,
09:07
and I askcere you to think
218
532000
3000
si vă rog să vă gândiţi
09:10
of the symbolssimboluri and the leadersliderii for democracydemocraţie
219
535000
2000
la simbolurile liderilor democratici
09:12
in PakistanPakistan todayastăzi,
220
537000
2000
din Pakistan azi,
09:14
you'llveți be hardgreu pressedpresat
221
539000
2000
vă va fi greu
09:16
to think beyonddincolo perhapspoate
222
541000
2000
să găsiţi, poate, altceva
09:18
the assassinationasasinarea of BenazirSorina BhuttoBhutto.
223
543000
2000
decât asasinarea lui Benazir Bhutto.
09:20
WhichCare meansmijloace, by definitiondefiniție,
224
545000
2000
Ceea ce înseamnă, prin definiţie,
09:22
that particularspecial leaderlider no longermai lung existsexistă.
225
547000
3000
că respectivul lider nu mai există.
09:25
One of the problemsProbleme we're facingcu care se confruntă is, in my viewvedere,
226
550000
3000
Una dintre problemele cu care ne confruntăm, în opinia mea,
09:28
that there are no globalizedglobalizată,
227
553000
2000
e că nu există mişcări sociale
09:30
youth-ledcondus de tineret, grassrootsbază socialsocial movementsmișcări
228
555000
3000
globalizate, conduse de tineri,
09:33
advocatingpledând for democraticdemocratic culturecultură
229
558000
2000
militând pentru cultura democratică
09:35
acrosspeste Muslim-majorityMajoritatea musulmani societiessocietățile.
230
560000
2000
în societăţile majoritar musulmane.
09:37
There is no equivalentechivalent of the Al-QaedaAl-Qaeda, withoutfără the terrorismterorism,
231
562000
3000
Nu există uun echivalent, minus terorismul, al Al-Qaeda
09:40
for democracydemocraţie acrosspeste Muslim-majorityMajoritatea musulmani societiessocietățile.
232
565000
3000
pentru democraţie în societăţile majoritar musulmane.
09:43
There are no ideasidei and narrativesnarațiuni and leadersliderii and symbolssimboluri
233
568000
3000
Nu există idei şi poveşti, lideri şi simboluri
09:46
advocatingpledând the democraticdemocratic culturecultură on the groundsol.
234
571000
3000
apărând cultura democratică pe pământ.
09:50
So that begsimploră the nextUrmător → questionîntrebare.
235
575000
3000
Asta duce la următoarea întrebare.
09:53
Why is it that extremistextremiste organizationsorganizații,
236
578000
3000
De ce organizaţiile extremiste,
09:56
whetherdacă of the far-rightextremă dreapta or of the IslamistIslamiste extremismextremismul --
237
581000
3000
fie de extremă dreapta sau extremism islamic--
09:59
IslamismIslamism meaningsens those who wishdori to imposeimpune
238
584000
2000
islamismul referindu-se la cei ce vor să impună
10:01
one versionversiune of IslamIslam over the restodihnă of societysocietate --
239
586000
2000
o versiune a Islamului asupra restului societăţii--
10:03
why is it that they are succeedingreușind
240
588000
2000
de ce acestea reuşesc
10:05
in organizingorganizator in a globalizedglobalizată way,
241
590000
2000
să se organizeze într-un mod globalizat,
10:07
whereasîntrucât those who aspireaspira to democraticdemocratic culturecultură
242
592000
2000
în timp ce aceia care aspiră la cultura democratică
10:09
are fallingcădere behindin spate?
243
594000
2000
rămân în urmă?
10:11
And I believe that's for fourpatru reasonsmotive.
244
596000
3000
Iar eu cred că există 4 motive.
10:14
I believe, numbernumăr one, it's complacencyautoliniştire.
245
599000
3000
Cred, în primul rând, că e vorba de complacere.
10:17
Because those who aspireaspira to democraticdemocratic culturecultură
246
602000
2000
Pentru că cei ce aspiră la valori democratice
10:19
are in powerputere,
247
604000
2000
au puterea,
10:21
or have societiessocietățile
248
606000
2000
sau au societăţi
10:23
that are leadingconducere globalizedglobalizată, powerfulputernic societiessocietățile,
249
608000
2000
care conduc societăţi puternice, globalizate,
10:25
powerfulputernic countriesțări.
250
610000
2000
ţări puternice.
10:27
And that levelnivel of complacencyautoliniştire meansmijloace
251
612000
2000
Iar acel nivel de complacere înseamnă
10:29
they don't feel the need to advocateavocat for that culturecultură.
252
614000
3000
că nu simt nevoia să lupte pentru această cultură.
10:32
The secondal doilea, I believe,
253
617000
2000
Al doilea, cred eu,
10:34
is politicalpolitic correctnesscorectitudinea.
254
619000
3000
este corectitudinea politică.
10:38
That we have a hesitationezitare
255
623000
3000
Avem o ezitare
10:41
in espousingespousing the universalityuniversalitate of democraticdemocratic culturecultură
256
626000
3000
în a adopta universalitatea culturii democratice,
10:44
because we are associatingasocierea that --
257
629000
2000
pentru că asociem asta--
10:46
we associateasociat believingcredincios in the universalityuniversalitate of our valuesvalorile --
258
631000
3000
asociem a crede în universalitatea valorilor noastre--
10:49
with extremistsextremiști.
259
634000
2000
cu extremiştii.
10:51
YetÎncă actuallyde fapt, wheneveroricând we talk about humanuman rightsdrepturile,
260
636000
2000
Dar, de fapt, de fiecare dată când discutăm despre drepturile omului
10:53
we do say that humanuman rightsdrepturile are universaluniversal.
261
638000
3000
spunem că Drepturile omului sunt universale.
10:57
But actuallyde fapt going out to propagatepropaga that viewvedere
262
642000
2000
Dar a ieşi să răspândiţi această viziune
10:59
is associatedasociate with eitherfie neoconservativismneoconservativism
263
644000
3000
este asociat fie cu neoconservatorismul,
11:02
or with IslamistIslamiste extremismextremismul.
264
647000
2000
fie cu extremismul islamic.
11:04
To go around sayingzicală that I believe
265
649000
2000
A spune că eşti de părere
11:06
democraticdemocratic culturecultură is the bestCel mai bun that we'vene-am arriveda sosit at
266
651000
3000
că cea mai bună cultură la care s-a ajuns e cea democratică,
11:09
as a formformă of politicalpolitic organizingorganizator
267
654000
3000
ca formă de organizare politică
11:12
is associatedasociate with extremismextremismul.
268
657000
2000
este asociat cu extremismul.
11:14
And the thirdal treilea,
269
659000
2000
Iar al treilea,
11:16
democraticdemocratic choicealegere in Muslim-majorityMajoritatea musulmani societiessocietățile
270
661000
2000
alegerea democratică în societăţile majoritar musulmane
11:18
has been relegatedretrogradată to a politicalpolitic choicealegere,
271
663000
3000
a involuat într-o alegere politică,
11:21
meaningsens politicalpolitic partiespetreceri
272
666000
3000
însemnând că partidele politice
11:24
in manymulți of these societiessocietățile
273
669000
4000
în multe astfel de societăţi
11:28
askcere people to votevot for them
274
673000
2000
cer oamenilor să le voteze
11:30
as the democraticdemocratic partyparte,
275
675000
2000
în calitate de partid democrat,
11:32
but then the other partiespetreceri askcere them to votevot for them
276
677000
2000
dar apoi alte partide le cer sa le voteze
11:34
as the militarymilitar partyparte --
277
679000
2000
ca partid militar--
11:36
wantingdoresc to ruleregulă by militarymilitar dictatorshipdictatura.
278
681000
2000
dorind să conducă prin dictatură militară.
11:38
And then you have a thirdal treilea partyparte sayingzicală,
279
683000
2000
Apoi e un al treilea partid care spune
11:40
"VoteVot for us; we'llbine establisha stabili a theocracyteocrație."
280
685000
2000
"Votaţi-ne pe noi, vom pune bazele unei teocraţii".
11:42
So democracydemocraţie has becomedeveni merelypur și simplu one politicalpolitic choicealegere
281
687000
3000
Aşa că democraţia a devenit doar o alegere politică
11:45
amongprintre manymulți other formsformulare
282
690000
2000
între multe alte forme
11:47
of politicalpolitic choicesalegeri availabledisponibil in those societiessocietățile.
283
692000
3000
de alegeri politicie existente în aceste societăţi.
11:50
And what happensse întâmplă as a resultrezultat of this
284
695000
2000
Iar ceea ce se întâmplă în urma acestui lucru
11:52
is, when those partiespetreceri are electedales,
285
697000
2000
este că, atunci când acele partide sunt alese,
11:54
and inevitablyinevitabil they faileșua,
286
699000
2000
şi, în mod inevitabil, eşuează,
11:56
or inevitablyinevitabil they make politicalpolitic mistakesgreșeli,
287
701000
2000
sau, inevitabil, fac greşeli politice,
11:58
democracydemocraţie takes the blamevină
288
703000
2000
democraţia se face vinovată
12:00
for theiral lor politicalpolitic mistakesgreșeli.
289
705000
2000
de greşelile lor politice.
12:02
And then people say, "We'veNe-am triedîncercat democracydemocraţie. It doesn't really work.
290
707000
3000
Iar oamenii spun: "Am încercat democraţia. Chiar nu funcţionează.
12:05
Let's bringaduce the militarymilitar back again."
291
710000
2000
Să readucem armata la putere."
12:07
And the fourthAl patrulea reasonmotiv, I believe,
292
712000
2000
Iar al patrulea motiv, cred,
12:09
is what I've labeledetichetat here on the slidealuneca as the ideologyideologia of resistancerezistenţă.
293
714000
3000
este ceea ce am etichetat aici, pe slide, ca ideologia rezistenţei.
12:12
What I mean by that is,
294
717000
2000
Ceea ce încerc să spun prin asta este că
12:14
if the worldlume superpowersuperputere todayastăzi was a communistcomunist,
295
719000
2000
dacă superputerea mondială de astăzi ar fi comunistă,
12:16
it would be much easierMai uşor for democracydemocraţie activistsactiviști
296
721000
2000
ar fi mult mai uşor pentru activiştii democraţiei
12:18
to use democracydemocraţie activismActivism
297
723000
2000
să folosească activismul democratic
12:20
as a formformă of resistancerezistenţă againstîmpotriva colonialismcolonialismului,
298
725000
2000
ca formă de rezistenţă împotriva colonialismului,
12:22
than it is todayastăzi with the worldlume superpowersuperputere beingfiind AmericaAmerica,
299
727000
3000
decât în ziua de azi, când superputerea este America,
12:25
occupyingocupând certainanumit landsterenuri
300
730000
2000
care ocupă anumite teritorii
12:27
and alsode asemenea espousingespousing democraticdemocratic idealsidealurile.
301
732000
2000
şi adoptă, în acelaşi timp, idealurile democratice.
12:29
So roughlyaproximativ these fourpatru reasonsmotive
302
734000
2000
Aşa că, în mare, din aceste patru motive
12:31
make it a lot more difficultdificil for democraticdemocratic culturecultură to spreadrăspândire
303
736000
3000
este mult mai dificil pentru cultura democratică să se răspândească
12:34
as a civilizationalcivilizatoare choicealegere,
304
739000
2000
ca o alegere de civilizare,
12:36
not merelypur și simplu as a politicalpolitic choicealegere.
305
741000
3000
nu doar ca o alegere politică.
12:39
When talkingvorbind about those reasonsmotive,
306
744000
2000
Când vorbim despre aceste motive,
12:41
let's breakpauză down certainanumit preconceptionsidei preconcepute.
307
746000
2000
să distrugem anume preconcepţii.
12:43
Is it just about grievancesnemulţumirile?
308
748000
2000
Este vorba doar despre lipsuri?
12:45
Is it just about a lacklipsă of educationeducaţie?
309
750000
3000
Este vorba doar despre lipsa de educaţie?
12:48
Well statisticallystatistic,
310
753000
2000
Ei bine, statistic vorbind,
12:50
the majoritymajoritate of those who joina adera extremistextremiste organizationsorganizații are highlyextrem de educatededucat.
311
755000
3000
majoritatea celor ce se alătură organizaţiilor extremiste sunt foarte educaţi.
12:53
StatisticallyStatistic, they are educatededucat, on averagein medie,
312
758000
2000
Statistic, sunt, în general, educaţi
12:55
abovede mai sus the educationeducaţie levelsniveluri
313
760000
2000
la un nivel mai ridicat
12:57
of WesternWestern societysocietate.
314
762000
2000
decât societatea occidentală.
12:59
AnecdotallyAnecdotic, we can demonstratedemonstra
315
764000
2000
Ca o anecdotă, putem demonstra
13:01
that if povertysărăcie was the only factorfactor,
316
766000
2000
că dacă sărăcia ar fi fost unicul factor,
13:03
well BinBin LadenÎncărcat is from one of the richestcel mai bogat familiesfamilii in SaudiArabia Saudită ArabiaArabia.
317
768000
3000
ei bine, Bin Laden vine din una dintre cele mai bogate familii din Arabia Saudită.
13:06
His deputyadjunct al, AymanAyman al-Zawahirial-Zawahiri, was a pediatricianmedic pediatru --
318
771000
3000
Adjunctul său, Ayman al-Zawahiri, a fost pediatru --
13:09
not an ill-educatedbolnav-educat man.
319
774000
2000
nu un om slab educat.
13:11
InternationalInternational aidajutor and developmentdezvoltare has been going on for yearsani,
320
776000
3000
Ajutorul si dezvoltarea internaţională au loc de ani de zile,
13:14
but extremismextremismul in those societiessocietățile, in manymulți of those societiessocietățile,
321
779000
2000
dar extremismul în aceste societăţi, în multe dintre aceste societăţi,
13:16
has been on the risecreştere.
322
781000
2000
este în creştere.
13:18
And what I believe is missingdispărut
323
783000
2000
Iar ceea ce cred că lipseşte
13:20
is genuineautentic grassrootsbază activismActivism
324
785000
2000
este activismul de bază, adevărat,
13:22
on the groundsol,
325
787000
2000
la nivelul solului,
13:24
in additionplus to internationalinternaţional aidajutor,
326
789000
2000
pe lângă ajutorul internaţional,
13:26
in additionplus to educationeducaţie, in additionplus to healthsănătate.
327
791000
3000
pe lângă educaţie şi sănătate.
13:29
Not exclusiveexclusiv to these things, but in additionplus to them,
328
794000
3000
Neexcluzând aceste lucruri, dar în plus,
13:32
is propagatingsăditor a genuineautentic demandcerere for democracydemocraţie on the groundsol.
329
797000
3000
ar fi propagarea unei cereri adevărate pentru democraţie la bază.
13:35
And this is where I believe
330
800000
2000
Iar aici cred
13:37
neoconservatismneoconservatorismului had it upside-downcu susul în jos.
331
802000
2000
că neoconservatorismul a procedat invers.
13:39
NeoconservatismNeoconservatorismului had the philosophyfilozofie
332
804000
2000
Neoconservatorismul are filosofia
13:41
that you go in with a supply-ledcondus de aprovizionare approachabordare
333
806000
3000
că porneşti cu o abordare bazată pe provizii
13:44
to imposeimpune democraticdemocratic valuesvalorile from the toptop down.
334
809000
3000
pentru a impune valorile democratice de la vârf la bază.
13:47
WhereasÎntrucât IslamistsIslamiştii and far-rightextremă dreapta organizationsorganizații, for decadesdecenii,
335
812000
3000
În timp ce islamiştii şi organizaţiile de extremă dreapta, de decenii,
13:50
have been buildingclădire demandcerere for theiral lor ideologyideologia on the grassrootsbază.
336
815000
3000
au format cerere pentru ideologia lor la nivel local.
13:53
They'veLe-am been buildingclădire civilizationalcivilizatoare demandcerere for theiral lor valuesvalorile
337
818000
2000
Au construit cerere de civilizatie conformă valorilor lor
13:55
on the grassrootsbază,
338
820000
2000
la nivel de bază,
13:57
and we'vene-am been seeingvedere those societiessocietățile slowlyîncet transitiontranziție
339
822000
3000
iar noi am văzut cum acele societăţi devin încet
14:00
to societiessocietățile that are increasinglytot mai mult askingcer for
340
825000
3000
societăţi care cer din ce în ce mai mult
14:03
a formformă of IslamismIslamism.
341
828000
2000
o formă de Islamism.
14:05
MassMasa movementsmișcări in PakistanPakistan
342
830000
2000
Mişcări de masă în Pakistan
14:07
have been representedreprezentat after the ArabArabe uprisingsrevoltele
343
832000
2000
au fost reprezentate după revoltele arabe
14:09
mainlymai ales by organizationsorganizații
344
834000
2000
în principal de către organizaţii
14:11
claimingrevendicare for some formformă of theocracyteocrație,
345
836000
2000
care cer o formă de teocraţie,
14:13
rathermai degraba than for a democraticdemocratic uprisingrăscoală.
346
838000
2000
mai degrabă decât o revoltă democratică.
14:15
Because sincede cand pre-partitionpre-partiţie,
347
840000
2000
Pentru că de la prepartiţie
14:17
they'vele-au been buildingclădire demandcerere for theiral lor ideologyideologia on the groundsol.
348
842000
3000
au construit cererea pentru ideologia lor de la bază.
14:20
And what's neededNecesar is a genuineautentic transnationaltransnaţionale
349
845000
2000
Iar lucrul de care e nevoie e o mişcare adevărată
14:22
youth-ledcondus de tineret movementcirculaţie
350
847000
2000
transnaţională, condusă de tineri
14:24
that workslucrări to activelyactiv advocateavocat
351
849000
2000
care munceşte pentru a propaga activ
14:26
for the democraticdemocratic culturecultură --
352
851000
2000
cultura democrată--
14:28
whichcare is necessarilyîn mod necesar more
353
853000
2000
ceea ce este, in mod necesar, mai multe decât
14:30
than just electionsalegeri.
354
855000
2000
nişte simple alegeri.
14:32
But withoutfără freedomlibertate of speechvorbire, you can't have freegratuit and fairechitabil electionsalegeri.
355
857000
3000
Dar fără libertatea cuvântului, poţi avea alegeri libere şi corecte.
14:35
WithoutFără humanuman rightsdrepturile, you don't have the protectionprotecţie grantedacordat to you to campaigncampanie.
356
860000
3000
Fără drepturile omului, nu poţi avea protecţia dată pentru a putea face o campanie.
14:38
WithoutFără freedomlibertate of beliefcredință,
357
863000
2000
Fără libertatea religioasă,
14:40
you don't have the right to joina adera organizationsorganizații.
358
865000
2000
nu ai dreptul de intra în organizaţii.
14:42
So what's neededNecesar is those organizationsorganizații on the groundsol
359
867000
2000
Aşa că e nevoie de aceste organizaţii la bază
14:44
advocatingpledând for the democraticdemocratic culturecultură itselfîn sine
360
869000
5000
predicând cultura democratică însăşi
14:49
to createcrea the demandcerere on the groundsol for this culturecultură.
361
874000
3000
pentru a crea cerere pentru aceasta la nivel local.
14:53
What that will do
362
878000
2000
Ceea ce va face aceasta
14:55
is avoidevita the problemproblemă I was talkingvorbind about earliermai devreme,
363
880000
3000
va fi să evite problema despre care vorbeam mai devreme
14:58
where currentlyîn prezent we have politicalpolitic partiespetreceri presentingprezentarea democracydemocraţie
364
883000
3000
unde avem partide politice care prezintă democraţia acum
15:01
as merelypur și simplu a politicalpolitic choicealegere in those societiessocietățile
365
886000
3000
ca o simplă alegere politică în acele societăţi
15:04
alongsidealături de other choicesalegeri
366
889000
2000
pe lângă alte alegeri
15:06
suchastfel de as militarymilitar ruleregulă and theocracyteocrație.
367
891000
2000
precum conducerea militară şi teocraţia.
15:08
WhereasÎntrucât if we startstart buildingclădire this demandcerere on the groundsol on a civilizationalcivilizatoare levelnivel,
368
893000
3000
Pe când dacă începem să creăm această cerere la bază, la un nivel al civilizaţiei,
15:11
rathermai degraba than merelypur și simplu on a politicalpolitic levelnivel,
369
896000
2000
mai degrabă decât la cel politic,
15:13
a levelnivel abovede mai sus politicspolitică --
370
898000
3000
un nivel deasupra politicii--
15:16
movementsmișcări that are not politicalpolitic partiespetreceri,
371
901000
2000
mişcări care nu sunt partide politice,
15:18
but are rathermai degraba creatingcrearea this civilizationalcivilizatoare demandcerere
372
903000
2000
dar care creează această cerere de civilizaţie
15:20
for this democraticdemocratic culturecultură.
373
905000
2000
pentru cultura democratică.
15:22
What we'llbine have in the endSfârşit
374
907000
2000
Ceea ce vom avea la final
15:24
is this idealideal that you see on the slidealuneca here --
375
909000
2000
este idealul pe care îl vedeţi pe acest slide--
15:26
the idealideal that people should votevot in an existingexistent democracydemocraţie,
376
911000
4000
idealul în care oamenii ar trebui să voteze într-o democraţie existentă,
15:30
not for a democracydemocraţie.
377
915000
2000
nu pentru o democraţie.
15:32
But to get to that stageetapă,
378
917000
2000
Dar pentru a ajunge la acest stadiu,
15:34
where democracydemocraţie buildsconstruiește the fabricțesătură of societysocietate
379
919000
3000
în care democraţia construieşte materialul societăţii
15:37
and the politicalpolitic choicesalegeri withinîn that fabricțesătură,
380
922000
2000
şi alegerile politice din acest material,
15:39
but are certainlycu siguranță not theocraticteocratic and militarymilitar dictatorshipdictatura --
381
924000
5000
dar care cu siguranţă nu sunt dictatura militară şi teocrată--
15:44
i.e. you're votingvot in a democracydemocraţie,
382
929000
2000
i.e. votezi într-o democraţie,
15:46
in an existingexistent democracydemocraţie,
383
931000
2000
într-o democraţie existentă,
15:48
and that democracydemocraţie is not merelypur și simplu one of the choicesalegeri at the ballottur de scrutin boxcutie.
384
933000
3000
iar această democraţie nu este doar una dintre alegerile de la urna de vot.
15:51
To get to that stageetapă,
385
936000
2000
Pentru a ajunge în acest stadiu,
15:53
we genuinelycu adevărat need to startstart buildingclădire demandcerere
386
938000
3000
trebuie cu adevărat să începem să creăm cererea
15:56
in those societiessocietățile on the groundsol.
387
941000
3000
în aceste societăţi la bază-
16:01
Now to concludeîncheia, how does that happenîntâmpla?
388
946000
3000
Acum, pentru a încheia, cum se întâmplă asta?
16:04
Well, EgyptEgipt is a good startingpornire pointpunct.
389
949000
2000
Ei bine, Egiptul este un bun punct de pornire.
16:06
The ArabArabe uprisingsrevoltele have demonstrateddemonstrat that this is alreadydeja beginningînceput.
390
951000
3000
Revoltele arabe au demonstrat că asta începe deja.
16:09
But what happeneds-a întâmplat in the ArabArabe uprisingsrevoltele and what happeneds-a întâmplat in EgyptEgipt
391
954000
3000
Dar ce s-a întâmplat în revoltele arabe şi ce s-a întâmplat în Egipt
16:12
was particularlyîn special catharticcathartic for me.
392
957000
3000
a fost catargic cu adevărat pentru mine.
16:15
What happeneds-a întâmplat there was a politicalpolitic coalitioncoaliţie
393
960000
3000
Ceea ce s-a întâmplat acolo a fost că o coaliţie politică
16:18
gathereds-au adunat togetherîmpreună for a politicalpolitic goalpoartă,
394
963000
2000
s-a format pentru un scop politic,
16:20
and that was to removeelimina the leaderlider.
395
965000
2000
acela de a-l îndepărta pe conducător.
16:22
We need to movemișcare one stepEtapa beyonddincolo that now.
396
967000
2000
Trebuie să mergem cu un pas mai în faţă acum.
16:24
We need to see how we can help those societiessocietățile
397
969000
2000
Trebuie să vedem cum putem ajuta aceste societăţi
16:26
movemișcare from politicalpolitic coalitionscoaliţii,
398
971000
2000
să plece de la coaliţii politice
16:28
looselyvag basedbazat politicalpolitic coalitionscoaliţii,
399
973000
2000
bazate, în mare, pe coaliţii politice
16:30
to civilizationalcivilizatoare coalitionscoaliţii
400
975000
2000
şi să ajungă coaliţii de civilizaţie
16:32
that are workinglucru for the idealsidealurile and narrativesnarațiuni
401
977000
2000
care lucrează pentru idealul şi poveştile
16:34
of the democraticdemocratic culturecultură on the groundsol.
402
979000
2000
culturii democratice la bază.
16:36
Because it's not enoughdestul to removeelimina a leaderlider
403
981000
2000
Pentru că nu e de ajuns să îndepărtezi liderul
16:38
or rulerriglă or dictatordictator.
404
983000
2000
sau conducătorul sau dictatorul.
16:40
That doesn't guaranteegaranție that what comesvine nextUrmător →
405
985000
2000
Asta nu îti garantează că ceea ce urmează
16:42
will be a societysocietate builtconstruit on democraticdemocratic valuesvalorile.
406
987000
4000
va fi o societate construită pe valori democratice-
16:46
But generallyîn general, the trendstendințe that startstart in EgyptEgipt
407
991000
2000
Dar, în general, modelele pornite în Egipt
16:48
have historicallyistoricește spreadrăspândire acrosspeste the MENAMENA regionregiune,
408
993000
2000
s-au răspândit, în istorie, în toată zona MENA(OMAN),
16:50
the MiddleOrientul Mijlociu EastEst and NorthNord AfricaAfrica regionregiune.
409
995000
2000
regiunea Orientului Mijlociu si a Africii de Nord.
16:52
So when ArabArabe socialismsocialismul starteda început in EgyptEgipt, it spreadrăspândire acrosspeste the regionregiune.
410
997000
3000
Aşa că atunci când socialismul arab a început în Egipt, s-a răspândit în regiune.
16:55
In the '80s and '90s when IslamismIslamism starteda început in the regionregiune,
411
1000000
3000
În anii 80 şi 90 când Islamismul a început în regiune
16:58
it spreadrăspândire acrosspeste the MENAMENA regionregiune as a wholeîntreg.
412
1003000
3000
s-a răspândit în regiunea MENA(OMAN) ca un întreg.
17:01
And the aspirationaspiraţia that we have at the momentmoment --
413
1006000
2000
Iar aspiraţia pe care o avem la acest moment--
17:03
as youngtineri ArabsArabi are provingdovedind todayastăzi
414
1008000
2000
în timp tinerii arabi demonstrează astăzi
17:05
and instantlyimediat rebrandingrebranding themselvesînșiși
415
1010000
2000
şi se rebranduiesc instantaneu
17:07
as beingfiind preparedpregătit to diea muri for more than just terrorismterorism --
416
1012000
3000
ca fiind pregătiţi să moară pentru mai mult decât terorism--
17:10
is that there is a chanceşansă
417
1015000
3000
este că există o şansă
17:13
that democraticdemocratic culturecultură can startstart in the regionregiune
418
1018000
2000
ca o o cultură democratică să ia naştere în regiune
17:15
and spreadrăspândire acrosspeste to the restodihnă of the countriesțări that are surroundingînconjurător that.
419
1020000
2000
şi să se răspândească în restul ţărilor ce o înconjoară.
17:17
But that will requirenecesita
420
1022000
2000
Dar asta va necesita
17:19
helpingajutor these societiessocietățile transitiontranziție
421
1024000
2000
ajutarea acestor societăţi în tranziţia
17:21
from havingavând merelypur și simplu politicalpolitic coalitionscoaliţii
422
1026000
2000
de la simple coaliţii politice
17:23
to buildingclădire genuinelycu adevărat grassroots-basedpe bază de bază socialsocial movementsmișcări
423
1028000
3000
la construirea a adevărate mişcări sociale de nivel local
17:26
that advocateavocat for the democraticdemocratic culturecultură.
424
1031000
2000
care militează pentru cultura democratică.
17:28
And we'vene-am madefăcut a startstart for that in PakistanPakistan
425
1033000
3000
Şi s-a început asta în Pakistan
17:31
with a movementcirculaţie calleddenumit KhudiKhudi,
426
1036000
2000
printr-o mişcare numită Khudi,
17:33
where we are workinglucru on the groundsol to encouragea incuraja the youthtineret
427
1038000
3000
unde lucrăm la nivel local pentru a încuraja tineretul
17:36
to createcrea genuineautentic buy-inBuy-in- for the democraticdemocratic culturecultură.
428
1041000
3000
să creeze deschidere adevărată pentru cultura democratică.
17:39
And it's with that thought that I'll endSfârşit.
429
1044000
2000
Şi cu acest gând voi termina.
17:41
And my time is up, and thank you for your time.
430
1046000
2000
Iar timpul meu a expirat şi vă mulţumesc pentru timpul acordat.
17:43
(ApplauseAplauze)
431
1048000
3000
(Aplauze)
Translated by Andra Zamosteanu
Reviewed by Maria Tancu

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Maajid Nawaz - Anti-extremism activist
Maajid Nawaz works to promote conversation, tolerance and democracy in Muslim and non-Muslim communities.

Why you should listen

As a teenager, British-born Maajid Nawaz was recruited to the global Islamist party Hizb ut-Tahrir, whose goal, broadly put, is to unite all Muslim countries into one caliphate ruled by Islamic law. He spent more than a decade there, rising into its leadership, until he was sentenced to four years in an Egyptian prison for belonging to the group. But he left prison feeling that Hizb ut-Tahrir was hijacking Islam for political purposes and that its aims were dangerously similar to the aims of fascism. While remaining a Muslim, he was no longer an Islamist.

His goal now is to help Muslims in the West engage in their current political frameworks, while encouraging non-Western Muslims to work for a democratic culture that values peace and women’s rights. In the UK, he co-founded Quilliam, a think-tank that engages in “counter-Islamist thought-generating” -- looking for new narratives of citizenship, identity and belonging in a globalized world.

He says: "I can now say that the more I learnt about Islam, the more tolerant I became."

More profile about the speaker
Maajid Nawaz | Speaker | TED.com