ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Elyn Saks: A tale of mental illness -- from the inside

Έλιν Σακς: Μια ιστορία ψυχασθένειας -- εκ των έσω

Filmed:
4,034,245 views

«Πειράζει να διαλύσω το γραφείο σου;» Είναι μια ερώτηση που έκανε κάποτε η Έλιν Σακς στον γιατρό της, και δεν ήταν αστείο. Καθηγήτρια Νομικής, η Σακς το 2007 είπε ανοιχτά τη δική της ιστορίας σχιζοφρένειας, ελεγχόμενη από φάρμακα και θεραπεία αλλά πάντα παρούσα. Σε αυτή την καθηλωτική ομιλία, μας ζητάει να αντιμετωπίσουμε τους ανθρώπους με ψυχασθένειες ξεκάθαρα, ειλικρινά και συμπονετικά.
- Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm a womanγυναίκα with chronicχρόνιες schizophreniaσχιζοφρένεια.
0
819
1951
Λοιπόν, είμαι μια γυναίκα με χρόνια σχιζοφρένεια.
00:18
I've spentξόδεψε hundredsεκατοντάδες of daysημέρες
1
2770
1809
Έχω περάσει εκατοντάδες μέρες
00:20
in psychiatricψυχιατρική hospitalsνοσοκομεία.
2
4579
1487
σε ψυχιατρεία.
00:21
I mightθα μπορούσε have endedέληξε up spendingδαπανών
3
6066
1805
Μπορεί να κατέληγα να περάσω το μεγαλύτερο μέρος
00:23
mostπλέον of my life on the back wardπτέρυγα of a hospitalνοσοκομείο,
4
7871
1827
της ζωής μου στην πίσω πτέρυγα ενός νοσοκομείου,
00:25
but that isn't how my life turnedγύρισε out.
5
9698
2200
αλλά η ζωή μου δεν κατέληξε έτσι.
00:27
In factγεγονός, I've managedδιαχειρίζεται to stayδιαμονή clearΣαφή of hospitalsνοσοκομεία
6
11898
3448
Στην πραγματικότητα, κατάφερα να μείνω μακριά από νοσοκομεία
00:31
for almostσχεδόν threeτρία decadesδεκαετίες,
7
15346
1489
για σχεδόν τρεις δεκαετίες,
00:32
perhapsίσως my proudestπιο περήφανος accomplishmentεκπλήρωση.
8
16835
1943
ίσως το μεγαλύτερο επίτευγμά μου.
00:34
That's not to say that I've remainedπαρέμεινε clearΣαφή
9
18778
2194
Αυτό δεν σημαίνει ότι κρατήθηκα μακριά
00:36
of all psychiatricψυχιατρική strugglesαγώνες.
10
20972
1607
απ' όλους τους ψυχιατρικούς αγώνες.
00:38
After I graduatedαποφοίτησε from the YaleYale LawΝόμος SchoolΣχολείο and
11
22579
2425
Όταν αποφοίτησα από τη Νομική Σχολή του Γιέιλ
00:40
got my first lawνόμος jobδουλειά, my NewΝέα HavenΚαταφύγιο analystαναλυτής, DrDr. WhiteΛευκό,
12
25004
3006
και βρήκα την πρώτη μου δουλειά ως νομικός, ο ψυχαναλυτής μου στο Νιού Χέιβεν, ο Δρ Γουάιτ,
00:43
announcedανακοίνωσε to me that he was going to closeΚοντά his practiceπρακτική
13
28010
2585
μου ανακοίνωσε ότι θα έκλεινε το ιατρείο του
00:46
in threeτρία monthsμήνες, severalαρκετά yearsχρόνια
14
30595
1880
σε τρεις μήνες, αρκετά χρόνια
00:48
before I had plannedσχεδιασμένος to leaveάδεια NewΝέα HavenΚαταφύγιο.
15
32475
1697
νωρίτερα απ' όσο υπολόγιζα να εγκαταλείψω το Νιού Χέιβεν.
00:50
WhiteΛευκό had been enormouslyπολύ helpfulβοηθητικός to me,
16
34172
2769
Ο Γουάιτ με είχε βοηθήσει πάρα πολύ,
00:52
and the thought of his leavingαφήνοντας
17
36941
1057
και η σκέψη της αναχώρησής του
00:53
shatteredγκρεμίστηκε me.
18
37998
1886
με συνέτριψε.
00:55
My bestκαλύτερος friendφίλος SteveSteve,
19
39884
1470
Ο καλύτερός μου φίλος, ο Στηβ,
00:57
sensingεξεύρεση της φόρας that something was terriblyτρομερά wrongλανθασμένος,
20
41354
1752
αντιλαμβανόμενος ότι κάτι δεν πήγαινε καθόλου καλά,
00:59
flewπέταξε out to NewΝέα HavenΚαταφύγιο to be with me.
21
43106
1832
ήρθε αεροπορικώς στο Νιού Χέιβεν για να είναι μαζί μου.
01:00
Now I'm going to quoteπαραθέτω, αναφορά from some of my writingsσυγγράμματα:
22
44938
2088
Τώρα θα σας διαβάσω μερικά από τα γραπτά μου:
01:02
"I openedάνοιξε the doorθύρα to my studioΣτούντιο apartmentδιαμέρισμα.
23
47026
2515
«Άνοιξα την πόρτα του μικρού διαμερίσματός μου.
01:05
SteveSteve would laterαργότερα tell me that,
24
49541
2173
Αργότερα ο Στηβ θα μου έλεγε ότι,
01:07
for all the timesφορές he had seenείδα me psychoticψυχωτικό, nothing
25
51714
2736
απ' όλες τις φορές που με είχε δει ψυχωτική, τίποτα
01:10
could have preparedέτοιμος him for what he saw that day.
26
54450
2001
δεν θα μπορούσε να τον προετοιμάσει
γι' αυτό που είδε εκείνη την ημέρα.
01:12
For a weekεβδομάδα or more, I had barelyμετά βίας eatenτρώγονται.
27
56451
2673
Για μια εβδομάδα, ίσως και περισσότερο, σχεδόν δεν είχα φάει.
01:15
I was gauntΓάνδης. I walkedπερπάτησε
28
59124
2560
Ήμουν κάτισχνη. Περπατούσα
01:17
as thoughαν και my legsπόδια were woodenξύλινα.
29
61684
1614
λες και είχα ξύλινα πόδια.
01:19
My faceπρόσωπο lookedκοίταξε and feltένιωσα like a maskμάσκα.
30
63298
3027
Το πρόσωπό μου έδειχνε και το ένιωθα σαν μάσκα.
01:22
I had closedκλειστό all the curtainsκουρτίνες in the apartmentδιαμέρισμα, so
31
66325
2844
Είχα κλείσει όλες τις κουρτίνες του διαμερίσματος,
01:25
in the middleΜέσης of the day
32
69169
955
έτσι στο καταμεσήμερο
01:26
the apartmentδιαμέρισμα was in nearκοντά totalσύνολο darknessσκοτάδι.
33
70124
2014
το διαμέρισμα ήταν σχεδόν ολοσκότεινο.
01:28
The airαέρας was fetidδυσώδης, the roomδωμάτιο a shamblesχάος.
34
72138
2752
Ο αέρας ήταν δύσοσμος, το δωμάτιο ένα χάος.
01:30
SteveSteve, bothκαι τα δυο a lawyerδικηγόρος and a psychologistψυχολόγος, has treatedαντιμετωπίζεται
35
74890
3316
Ο Στηβ, δικηγόρος και ψυχολόγος, έχει κουράρει
01:34
manyΠολλά patientsασθενείς with severeαυστηρός mentalδιανοητικός illnessασθένεια, and to this day
36
78206
3133
πολλούς ασθενείς με σοβαρές ψυχικές παθήσεις, και μέχρι σήμερα
01:37
he'llκόλαση say I was as badκακό as any he had ever seenείδα.
37
81339
2688
λέει ότι ήμουν η χειρότερη περίπτωση που είχε δει.
01:39
'HiΓεια σου,' I said, and then I returnedΕπέστρεψαν to the couchκαναπές,
38
84027
3079
“Γεια” είπα και επέστρεψα στον καναπέ,
01:43
where I satsat in silenceσιωπή for severalαρκετά momentsστιγμές.
39
87106
2124
όπου κάθισα σιωπηρή για αρκετές στιγμές.
01:45
'Thank you for comingερχομός, SteveSteve.
40
89230
1845
“Ευχαριστώ που ήρθες, Στηβ.
01:46
CrumblingΚαταρρέει worldκόσμος, wordλέξη, voiceφωνή.
41
91075
4051
Λέξη, φωνή, κόσμος που καταρρέει.
01:51
Tell the clocksΡολόγια to stop.
42
95126
1869
Πες στα ρολόγια να σταματήσουν.
01:52
Time is. Time has come.'
43
96995
1791
Είναι η ώρα. Έχει έρθει η ώρα.”
01:54
'WhiteΛευκό is leavingαφήνοντας,' SteveSteve said somberlyμελαγχολικά ένα.
44
98786
3241
“Φεύγει ο Γουάιτ” είπε ο Στηβ σκυθρωπά.
01:57
'I'm beingνα εισαι pushedώθησε into a graveτάφος. The situationκατάσταση is graveτάφος,' I moanγκρίνια.
45
102027
3431
“Νιώθω να με σπρώχνουν στον τάφο. Η κατάσταση είναι πολύ σοβαρή” βόγκηξα.
02:01
'GravityΒαρύτητας is pullingτραβώντας me down.
46
105458
1627
“Η βαρύτητα με τραβάει προς τα κάτω.
02:02
I'm scaredφοβισμένος. Tell them to get away.'"
47
107085
2133
Φοβάμαι. Πες τους να φύγουν.”»
02:05
As a youngνεαρός womanγυναίκα, I was in a psychiatricψυχιατρική hospitalνοσοκομείο
48
109218
3712
Ως νεαρή γυναίκα, βρέθηκα σε ψυχιατρείο
02:08
on threeτρία differentδιαφορετικός occasionsπεριστασεις for lengthyμακρά periodsέμμηνα.
49
112930
2504
σε τρεις διαφορετικές περιπτώσεις για μεγάλο διάστημα.
02:11
My doctorsτους γιατρούς diagnosedδιάγνωση me with chronicχρόνιες schizophreniaσχιζοφρένεια,
50
115434
2792
Οι γιατροί μου διέγνωσαν χρόνια σχιζοφρένεια,
02:14
and gaveέδωσε me a prognosisΠρόγνωση of "graveτάφος."
51
118226
2595
και έκαναν πρόγνωση «πολύ σοβαρή».
02:16
That is, at bestκαλύτερος, I was expectedαναμενόμενος to liveζω in a boardσανίδα and careΦροντίδα,
52
120821
3430
Δηλαδή, στην καλύτερη το αναμενόμενο ήταν να ζήσω σε κέντρο περίθαλψης
02:20
and work at menialταπεινωτικές jobsθέσεις εργασίας.
53
124251
1704
και να εργαστώ σε ασήμαντες δουλειές.
02:21
FortunatelyΕυτυχώς, I did not actuallyπράγματι
54
125955
2000
Ευτυχώς, στην πραγματικότητα
02:23
enactθεσπίσει that graveτάφος prognosisΠρόγνωση.
55
127955
1775
δεν επιβεβαίωσα εκείνη την σοβαρή πρόγνωση.
02:25
InsteadΑντίθετα, I'm a chairedυπό την Προεδρία ProfessorΚαθηγητής of LawΝόμος, PsychologyΨυχολογία
56
129730
2841
Αντιθέτως, έχω έδρα Καθηγήτριας Νομικής, Ψυχολογίας
02:28
and PsychiatryΨυχιατρική at the USCUSC GouldΓκουλντ SchoolΣχολείο of LawΝόμος,
57
132571
2625
και Ψυχιατρικής στη Νομική Σχολή Γκουλντ του USC,
02:31
I have manyΠολλά closeΚοντά friendsοι φιλοι
58
135196
1630
έχω πολλούς στενούς φίλους
02:32
and I have a belovedαγαπητός husbandσύζυγος, Will, who'sποιος είναι here with us todayσήμερα.
59
136826
3185
έχω κι έναν πολυαγαπημένο σύζυγο, τον Γουίλ, που είναι μαζί μας σήμερα.
02:35
(ApplauseΧειροκροτήματα) Thank you.
60
140011
4527
(Χειροκρότημα) Ευχαριστώ.
02:42
He's definitelyοπωσδηποτε the starαστέρι of my showπροβολή.
61
146554
3258
Σίγουρα αυτός είναι ο σταρ της ομιλίας μου.
02:45
I'd like to shareμερίδιο with you how that happenedσυνέβη, and alsoεπίσης
62
149812
2798
Θα ήθελα να μοιραστώ μαζί σας πώς συνέβη αυτό, και επίσης
02:48
describeπεριγράφω my experienceεμπειρία of beingνα εισαι psychoticψυχωτικό.
63
152610
2769
να περιγράψω την εμπειρία μου ως ψυχωτική.
02:51
I hastenεπιταχύνει to addπροσθέτω that it's my experienceεμπειρία,
64
155379
2480
Βιάζομαι να προσθέσω ότι είναι η δική μου εμπειρία,
02:53
because everyoneΟλοι becomesγίνεται psychoticψυχωτικό in his or her ownτα δικά way.
65
157859
2656
επειδή καθένας γίνεται ψυχωτικός με τον τρόπο του.
02:56
Let's startαρχή with the definitionορισμός of schizophreniaσχιζοφρένεια.
66
160515
3061
Ας αρχίσουμε με τον ορισμό της σχιζοφρένειας.
02:59
SchizophreniaΣχιζοφρένεια is a brainεγκέφαλος diseaseασθένεια.
67
163576
2221
Η σχιζοφρένεια είναι μια πάθηση του εγκεφάλου.
03:01
Its definingκαθορίζοντας featureχαρακτηριστικό is psychosisψύχωση, or beingνα εισαι
68
165797
2425
Το καθοριστικό στοιχείο της είναι η ψύχωση, ή αλλιώς
03:04
out of touchαφή with realityπραγματικότητα.
69
168222
1592
το να χάνεις την επαφή με την πραγματικότητα.
03:05
DelusionsΠαραληρητικές ιδέες and hallucinationsπαραισθήσεις
70
169814
1822
Αυταπάτες και παραισθήσεις
03:07
are hallmarksσήμα κατατεθέν of the illnessασθένεια.
71
171636
1554
είναι χαρακτηριστικά γνωρίσματα της πάθησης.
03:09
DelusionsΠαραληρητικές ιδέες are fixedσταθερός and falseψευδής beliefsτις πεποιθήσεις that aren'tδεν είναι responsiveευαίσθητος
72
173190
2752
Οι αυταπάτες είναι πάγιες εσφαλμένες πεποιθήσεις
που δεν ανταποκρίνονται
03:11
to evidenceαπόδειξη, and hallucinationsπαραισθήσεις are falseψευδής sensoryαισθητήριος experiencesεμπειρίες.
73
175942
3816
σε αποδείξεις, και οι παραισθήσεις
είναι εσφαλμένες αισθητηριακές εμπειρίες.
03:15
For exampleπαράδειγμα, when I'm psychoticψυχωτικό I oftenσυχνά have
74
179758
2350
Για παράδειγμα, όταν είμαι ψυχωτική συχνά έχω
03:18
the delusionαυταπάτη that I've killedσκοτώθηκαν hundredsεκατοντάδες of thousandsχιλιάδες
75
182108
2251
την αυταπάτη ότι έχω σκοτώσει εκατοντάδες
03:20
of people with my thoughtsσκέψεις.
76
184359
1577
χιλιάδες ανθρώπους με τις σκέψεις μου.
03:21
I sometimesωρες ωρες have the ideaιδέα that
77
185936
1705
Μερικές φορές έχω την εντύπωση ότι
03:23
nuclearπυρηνικός explosionsεκρήξεις are about to be setσειρά off in my brainεγκέφαλος.
78
187641
2495
όπου να 'ναι θα γίνουν πυρηνικές εκρήξεις στο μυαλό μου.
03:26
OccasionallyΠεριστασιακά, I have hallucinationsπαραισθήσεις,
79
190136
2336
Περιστασιακά, έχω παραισθήσεις,
03:28
like one time I turnedγύρισε around and saw a man
80
192472
1768
όπως εκείνη τη φορά που γύρισα και είδα έναν άνδρα
03:30
with a raisedανυψωθεί knifeμαχαίρι.
81
194240
1577
μ' ένα υψωμένο μαχαίρι.
03:31
ImagineΦανταστείτε havingέχοντας a nightmareεφιάλτης while you're awakeξύπνιος.
82
195817
2792
Φανταστείτε να έχετε εφιάλτη ενώ είσαστε ξύπνιοι.
03:34
OftenΣυχνά, speechομιλία and thinkingσκέψη becomeγίνομαι disorganizedαποδιοργανωμένη
83
198609
3210
Συχνά, η ομιλία και η σκέψη αποδιοργανώνονται
03:37
to the pointσημείο of incoherenceασυνέπεια.
84
201819
1546
σε σημείο ασάφειας.
03:39
LooseΧαλαρά associationsενώσεις involvesπεριλαμβάνει puttingβάζοντας togetherμαζί wordsλόγια
85
203365
2879
Χαλαροί συνειρμοί είναι η ένωση λέξεων
03:42
that mayενδέχεται soundήχος a lot alikeομοίως but don't make senseέννοια,
86
206244
2783
που μπορεί να ακούγονται αρκετά όμοιες
αλλά δεν βγάζουν νόημα,
03:44
and if the wordsλόγια get jumbledμπερδεμένες up enoughαρκετά, it's calledπου ονομάζεται "wordλέξη saladσαλάτα."
87
209027
2390
και αν μπερδευτούν πολύ οι λέξεις, αυτό ονομάζεται «λεκτική σαλάτα».
03:47
ContraryΑντίθετα to what manyΠολλά people think, schizophreniaσχιζοφρένεια is not
88
211417
4438
Αντίθετα με την κοινή αντίληψη, η σχιζοφρένεια δεν είναι
03:51
the sameίδιο as multipleπολλαπλούς personalityπροσωπικότητα disorderδιαταραχή or splitσπλιτ personalityπροσωπικότητα.
89
215855
3415
το ίδιο με τη διαταραχή πολλαπλής προσωπικότητας
ή τη διχασμένη προσωπικότητα.
03:55
The schizophrenicσχιζοφρενής mindμυαλό is not splitσπλιτ, but shatteredγκρεμίστηκε.
90
219270
3551
Το μυαλό του σχιζοφρενούς δεν είναι χωρισμένο, είναι διαλυμένο.
03:58
EveryoneΟ καθένας has seenείδα a streetδρόμος personπρόσωπο,
91
222821
2579
Όλοι έχουν δει έναν άνθρωπο στο δρόμο
04:01
unkemptαπεριποίητος, probablyπιθανώς ill-fedκακή διατροφή,
92
225400
2023
απεριποίητο, πιθανώς υποσιτισμένο,
04:03
standingορθοστασία outsideεξω απο of an officeγραφείο buildingΚτίριο mutteringμουρμουρίζοντας
93
227423
2577
να στέκεται έξω από ένα κτίριο μουρμουρίζοντας
04:05
to himselfο ίδιος or shoutingκραυγές.
94
230000
1813
ή φωνάζοντας.
04:07
This personπρόσωπο is likelyπιθανός to have some formμορφή of schizophreniaσχιζοφρένεια.
95
231813
2597
Αυτό το άτομο πιθανώς έχει κάποια μορφή σχιζοφρένειας.
04:10
But schizophreniaσχιζοφρένεια presentsπαρουσιάζει itselfεαυτό acrossαπέναντι a wideευρύς arrayπαράταξη
96
234410
2331
Αλλά η σχιζοφρένεια παρουσιάζεται σε ένα μεγάλο εύρος
04:12
of socioeconomicκοινωνικο-οικονομική statusκατάσταση, and there are people
97
236741
2824
κοινωνικοοικονομικής κατάστασης, και υπάρχουν άνθρωποι
04:15
with the illnessασθένεια who are full-timeπλήρης απασχόληση professionalsεπαγγελματίες
98
239565
2530
με την ασθένεια που εργάζονται κανονικά
04:17
with majorμείζων responsibilitiesευθύνες.
99
242095
2352
με μεγάλες ευθύνες.
04:20
SeveralΑρκετές yearsχρόνια agoπριν, I decidedαποφασισμένος
100
244447
1211
Πριν πολλά χρόνια, αποφάσισα
04:21
to writeγράφω down my experiencesεμπειρίες and my personalπροσωπικός journeyταξίδι,
101
245658
3435
να καταγράψω τις εμπειρίες μου και το προσωπικό μου ταξίδι,
04:24
and I want to shareμερίδιο some more of that storyιστορία with you todayσήμερα
102
249093
2298
και θέλω να μοιραστώ λίγη ακόμα από την ιστορία μου
μαζί σας σήμερα
04:27
to conveyμεταφέρω, εκφράζω the insideμέσα viewθέα.
103
251391
1663
για να σας μεταδώσω την εικόνα από μέσα.
04:28
So the followingΕΠΟΜΕΝΟ episodeεπεισόδιο happenedσυνέβη the seventhέβδομος weekεβδομάδα
104
253054
2785
Λοιπόν το επόμενο επεισόδιο συνέβη την έβδομη εβδομάδα
04:31
of my first semesterεξάμηνο of my first yearέτος at YaleYale LawΝόμος SchoolΣχολείο.
105
255839
2863
του πρώτου εξαμήνου του πρώτου έτους
στη Νομική στο Γιέιλ.
04:34
QuotingΠαραθέτοντας from my writingsσυγγράμματα:
106
258702
2205
Παραθέτω από το γραπτό μου:
04:36
"My two classmatesσυμμαθητές, RebelΕπαναστάτης and ValVal, and I had madeέκανε the dateημερομηνία
107
260907
3469
«Οι δύο συμμαθήτριές μου, Ρέμπελ και Βαλ, κι εγώ είχαμε κανονίσει
04:40
to meetσυναντώ in the lawνόμος schoolσχολείο libraryβιβλιοθήκη on FridayΠαρασκευή night
108
264376
2961
να συναντηθούμε στην βιβλιοθήκη της Νομικής
την Παρασκευή το βράδυ
04:43
to work on our memoτιμολόγιο assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ togetherμαζί.
109
267337
2284
για να δουλέψουμε μαζί πάνω
στην εργασία μας για το υπόμνημα.
04:45
But we didn't get farμακριά before I was talkingομιλία in waysτρόπους
110
269621
1802
Αλλά δεν είχαμε προχωρήσει πολύ όταν άρχισα να μιλάω
04:47
that madeέκανε no senseέννοια.
111
271423
1523
ακαταλαβίστικα.
04:48
'MemosΤιμολόγια are visitationsεπισκέψεις,' I informedπροειδοποίητος them.
112
272946
3064
“Τα υπομνήματα είναι επισκέψεις” τις πληροφόρησα.
04:51
'They make certainβέβαιος pointsσημεία. The pointσημείο is on your headκεφάλι.
113
276010
2520
“Κάνουν συγκεκριμένες παρατηρήσεις.
Η παρατήρηση είναι στο κεφάλι σας.
04:54
PatPat used to say that. Have you killedσκοτώθηκαν you anyoneο καθενας?'
114
278530
2455
Η Πατ το έλεγε αυτό. Έχεις σκοτώσει κανέναν;”
04:56
RebelΕπαναστάτης and ValVal lookedκοίταξε at me
115
280985
2016
Η Ρέμπελ και η Βαλ με κοίταξαν
04:58
as if they or I had been
116
283001
1671
λες και εκείνες ή εμένα
05:00
splashedπιτσιλιστεί in the faceπρόσωπο with coldκρύο waterνερό.
117
284672
1580
μας είχε καταβρέξει κάποιος με κρύο νερό.
05:02
'What are you talkingομιλία about, ElynElyn?'
118
286252
1556
“Για τι πράγμα μιλάς, Έλιν;”
05:03
'Oh, you know, the usualσυνήθης. Who'sΠου του what, what's who,
119
287808
3009
“Ξέρεις, τα συνηθισμένα. Ποιος είναι τι, ποιος είναι ποιος,
05:06
heavenπαράδεισος and hellκόλαση. Let's go out on the roofστέγη.
120
290817
2255
περί ανέμων και υδάτων. Ας βγούμε στην ταράτσα.
05:08
It's a flatδιαμέρισμα surfaceεπιφάνεια. It's safeασφαλής.'
121
293072
1576
Είναι επίπεδη. Είναι ασφαλής.”
05:10
RebelΕπαναστάτης and ValVal followedακολούθησε
122
294648
1584
Η Ρέμπελ και η Βαλ ακολούθησαν
05:12
and they askedερωτηθείς what had gottenπήρε into me.
123
296232
1449
και ρωτούσαν τι με είχε πιάσει.
05:13
'This is the realπραγματικός me,' I announcedανακοίνωσε,
124
297681
1863
“Αυτός είναι ο πραγματικός μου εαυτός” ανακοίνωσα,
05:15
wavingκυματίζοντας my armsόπλα aboveπανω my headκεφάλι.
125
299544
1545
κουνώντας τα χέρια πάνω από το κεφάλι μου.
05:16
And then, lateαργά on a FridayΠαρασκευή night, on the roofστέγη
126
301089
2775
Έπειτα, αργά μια Παρασκευή βράδυ, στη στέγη
05:19
of the YaleYale LawΝόμος SchoolΣχολείο,
127
303864
1157
της Νομικής Σχολής του Γιέιλ,
05:20
I beganάρχισε to singτραγουδώ, and not quietlyήσυχα eitherείτε.
128
305021
2292
άρχισα να τραγουδάω, μάλλον δυνατά.
05:23
'Come to the FloridaΦλόριντα sunshineηλιοφάνεια bushθάμνος.
129
307313
3104
“Έλα στην ηλιόλουστη Φλόριντα.
05:26
Do you want to danceχορός?'
130
310417
1311
Θέλεις να χορέψεις;”
05:27
'Are you on drugsφάρμακα?' one askedερωτηθείς. 'Are«Είναι you highυψηλός?'
131
311728
2475
“Έχεις πάρει ναρκωτικά;” ρώτησε κάποιος. “Είσαι φτιαγμένη;”
05:30
'HighΥψηλή? Me? No way, no drugsφάρμακα.
132
314203
2456
“Φτιαγμένη; Εγώ; Με τίποτα, όχι ναρκωτικά.
05:32
Come to the FloridaΦλόριντα sunshineηλιοφάνεια bushθάμνος,
133
316659
2567
Έλα στην ηλιόλουστη Φλόριντα,
05:35
where there are lemonsτα λεμόνια, where they make demonsδαίμονες.'
134
319226
3273
όπου υπάρχουν λεμόνια, όπου φτιάχνουν δαίμονες.”
05:38
'You're frighteningτρομαχτικός me,' one of them said, and RebelΕπαναστάτης and ValVal
135
322499
2694
“Με τρομάζεις” είπε η μια, και η Ρέμπελ και η Βαλ
05:41
headedμε επικεφαλής back into the libraryβιβλιοθήκη.
136
325193
1779
γύρισαν πίσω στην βιβλιοθήκη.
05:42
I shruggedανασήκωσε τους ώμους and followedακολούθησε them.
137
326972
2117
Σήκωσα τους ώμους αδιάφορα και τις ακολούθησα.
05:44
Back insideμέσα, I askedερωτηθείς my classmatesσυμμαθητές if they were
138
329089
3367
Όταν ήμουν πάλι μέσα, ρώτησα τους συμφοιτήτριές μου αν
05:48
havingέχοντας the sameίδιο experienceεμπειρία of wordsλόγια jumpingάλμα around
139
332456
2217
είχαν την ίδια εμπειρία να πηδούν οι λέξεις γύρω
05:50
our casesπεριπτώσεις as I was.
140
334673
1344
από τις υποθέσεις μας, όπως συνέβη σε εμένα.
05:51
'I think someone'sκάποιου infiltratedδιεισδύσει my copiesαντίγραφα of the casesπεριπτώσεις,' I said.
141
336017
4023
“Νομίζω ότι κάποιος έχει διεισδύσει στα αντίγραφα των υποθέσεών μου” είπα.
05:55
'We'veΈχουμε got to caseπερίπτωση the jointάρθρωση.
142
340040
1504
“Πρέπει να βάλουμε σε θήκη το σύνδεσμο.
05:57
I don't believe in jointsαρθρώσεις, but
143
341544
1583
Δεν πιστεύω στους συνδέσμους, αλλά
05:59
they do holdΚρατήστε your bodyσώμα togetherμαζί.'" --
144
343127
1465
πραγματικά κρατούν το σώμα ενωμένο.”» --
06:00
It's an exampleπαράδειγμα of looseχάνω associationsενώσεις. --
145
344592
2369
Είναι ένα παράδειγμα χαλαρών συνειρμών. --
06:02
"EventuallyΤελικά I madeέκανε my way back to my dormφοιτητική εστία roomδωμάτιο,
146
346961
2384
«Τελικά κατευθύνθηκα πίσω στο δωμάτιό μου,
06:05
and onceμια φορά there, I couldn'tδεν μπορούσε settleεγκατασταθούν down.
147
349345
2359
και από τη στιγμή που βρέθηκα εκεί, δεν μπορούσα να ησυχάσω.
06:07
My headκεφάλι was too fullγεμάτος of noiseθόρυβος,
148
351704
1825
Το κεφάλι μου ήταν τόσο γεμάτο με θορύβους,
06:09
too fullγεμάτος of orangeπορτοκάλι treesδέντρα and lawνόμος memosτιμολόγια I could not writeγράφω
149
353529
3687
γεμάτο πορτοκαλιές και νομικά υπομνήματα που δεν μπορούσα να γράψω
06:13
and massμάζα murdersδολοφονίες I knewήξερε I would be responsibleυπεύθυνος for.
150
357216
2632
και μαζικές δολοφονίες για τις οποίες γνώριζα ότι θα ήμουν υπεύθυνη.
06:15
SittingΣυνεδρίαση on my bedκρεβάτι, I rockedσυγκλόνισε back and forthΕμπρός,
151
359848
3345
Καθισμένη στο κρεββάτι μου, κουνιόμουν μπρος-πίσω,
06:19
moaningγκρίνια in fearφόβος and isolationαπομόνωση."
152
363193
2032
βογκώντας φοβισμένη και απομονωμένη.»
06:21
This episodeεπεισόδιο led to my first hospitalizationνοσηλεία σε νοσοκομείο in AmericaΑμερική.
153
365225
3127
Αυτό το επεισόδιο οδήγησε στην πρώτη εισαγωγή μου σε νοσοκομείο στην Αμερική.
06:24
I had two earlierνωρίτερα in EnglandΑγγλία.
154
368352
2240
Είχε συμβεί δυο φορές παλαιότερα στην Αγγλία.
06:26
ContinuingΣυνεχίζοντας with the writingsσυγγράμματα:
155
370592
1561
Συνεχίζω με τα γραπτά μου:
06:28
"The nextεπόμενος morningπρωί I wentπήγε to my professor'sτου καθηγητή officeγραφείο to askπαρακαλώ
156
372153
2464
«Το επόμενο πρωί πήγα στο γραφείο του καθηγητή μου για να ζητήσω
06:30
for an extensionεπέκταση on the memoτιμολόγιο assignmentΑΝΑΘΕΣΗ ΕΡΓΑΣΙΑΣ,
157
374617
1577
παράταση για την εργασία του υπομνήματος,
06:32
and I beganάρχισε gibberingπαραμιλώντας γεμάτοι unintelligablyunintelligably
158
376194
2157
και άρχισα να μιλάω ακατάληπτα
06:34
as I had the night before,
159
378351
1346
όπως και την προηγούμενη νύχτα,
06:35
and he eventuallyτελικά broughtέφερε me to the emergencyεπείγον roomδωμάτιο.
160
379697
1673
και τελικά αυτός με οδήγησε στα έκτακτα.
06:37
OnceΜια φορά there, someoneκάποιος I'll just call 'The«Το Doctor'Ο γιατρός»
161
381370
3801
Όταν βρέθηκα εκεί, κάποιος που θα τον λέω απλά "Ο Γιατρός"
06:41
and his wholeολόκληρος teamομάδα of goonsκουκουλώνουν swoopedόρμησε down,
162
385171
1967
και ολόκληρη η ομάδα των ηλιθίων του όρμησαν
06:43
liftedανυψώθηκε me highυψηλός into the airαέρας,
163
387138
1409
με σήκωσαν ψηλά στον αέρα,
06:44
and slammedχτύπησε me down on a metalμέταλλο bedκρεβάτι
164
388547
1673
και με πέταξαν πάνω σε ένα μεταλλικό κρεββάτι
06:46
with suchτέτοιος forceδύναμη that I saw starsαστέρια.
165
390220
2352
με τέτοια δύναμη που είδα αστεράκια.
06:48
Then they strappedδεμένο my legsπόδια and armsόπλα to the metalμέταλλο bedκρεβάτι
166
392572
2558
Έπειτα έδεσαν τα χέρια και τα πόδια μου στο μεταλλικό κρεββάτι
06:51
with thickπυκνός leatherδέρμα strapsιμάντες.
167
395130
1667
με χοντρούς δερμάτινους ιμάντες.
06:52
A soundήχος cameήρθε out of my mouthστόμα that I'd never heardακούσει before:
168
396797
3346
Βγήκε ένας ήχος από το στόμα μου που δεν είχα ξανακούσει:
06:56
halfΉμισυ groanβογγητό, halfΉμισυ screamκραυγή,
169
400143
2028
μισο-βογκητό, μισο-ουρλιαχτό,
06:58
barelyμετά βίας humanο άνθρωπος and pureκαθαρός terrorτρόμος.
170
402171
3344
μετά βίας ανθρώπινος και καθαρά τρομακτικός.
07:01
Then the soundήχος cameήρθε again,
171
405515
1671
Έπειτα ξαναβγήκε ο ήχος,
07:03
forcedεξαναγκασμένος from somewhereκάπου deepβαθύς insideμέσα my bellyκοιλιά
172
407186
1924
εξαναγκασμένος από κάπου βαθιά μέσα στην κοιλιά μου
07:05
and scrapingξύσιμο my throatλαιμός rawακατέργαστος."
173
409110
1597
γδέρνοντας τον λαιμό μου».
07:06
This incidentπεριστατικό resultedείχε ως αποτέλεσμα in my involuntaryακούσιος hospitalizationνοσηλεία σε νοσοκομείο.
174
410707
4279
Αυτό το περιστατικό οδήγησε στον ακούσιο εγκλεισμό μου.
07:10
One of the reasonsαιτιολογικό the doctorsτους γιατρούς gaveέδωσε for hospitalizinghospitalizing όσους me
175
414986
3541
Ένας απ' τους λόγους που έδωσαν οι γιατροί για τον εγκλεισμό μου
07:14
againstκατά my will was that I was
176
418527
1285
παρά τη θέλησή μου ήταν ότι
07:15
"gravelyβαρέως disabledάτομα με ειδικές ανάγκες."
177
419812
1407
ήμουν «σοβαρά δυσλειτουργική».
07:17
To supportυποστήριξη this viewθέα, they wroteέγραψε in my chartδιάγραμμα that I was unableανίκανος
178
421219
3096
Για να στηρίξουν την άποψή τους, έγραψαν στον φάκελό μου ότι δεν ήμουν σε θέση
07:20
to do my YaleYale LawΝόμος SchoolΣχολείο homeworkεργασία για το σπίτι.
179
424315
1792
να κάνω τις εργασίες μου για τη Νομική Σχολή του Γιέιλ.
07:22
I wonderedαναρωτήθηκε what that meantσήμαινε about much of the restυπόλοιπο of NewΝέα HavenΚαταφύγιο.
180
426107
3041
Αναρωτιέμαι τι να σήμαινε αυτό για την πλειοψηφία του Νιου Χέιβεν.
07:25
(LaughterΤο γέλιο)
181
429148
1606
(Γέλια)
07:26
DuringΚατά τη διάρκεια the nextεπόμενος yearέτος, I would
182
430754
2689
Την επόμενη χρονιά, θα περνούσα
07:29
spendδαπανήσει fiveπέντε monthsμήνες in a psychiatricψυχιατρική hospitalνοσοκομείο.
183
433443
2152
πέντε μήνες σε ψυχιατρείο.
07:31
At timesφορές, I spentξόδεψε up to 20 hoursώρες in mechanicalμηχανικός restraintsσυστήματα συγκράτησης,
184
435595
3479
Μερικές φορές, περνούσα μέχρι και 20 ώρες μηχανικά περιορισμένη,
07:34
armsόπλα tiedδεμένα, armsόπλα and legsπόδια tiedδεμένα down,
185
439074
3490
χέρια δεμένα, χέρια και πόδια δεμένα,
07:38
armsόπλα and legsπόδια tiedδεμένα down with a netκαθαρά tiedδεμένα
186
442564
2519
χέρια και πόδια δεμένα με ένα δίχτυ δεμένο
07:40
tightlyσφικτά acrossαπέναντι my chestστήθος.
187
445083
1808
σφιχτά πάνω στο στήθος μου.
07:42
I never struckχτύπησε anyoneο καθενας.
188
446891
2047
Ποτέ δεν χτύπησα κανέναν.
07:44
I never harmedβλάψει anyoneο καθενας. I never madeέκανε any directαπευθείας threatsαπειλές.
189
448938
2906
Ποτέ δεν έβλαψα κανέναν. Ποτέ δεν απείλησα κανέναν άμεσα.
07:47
If you've never been restrainedσυγκρατημένη yourselfσύ ο ίδιος, you mayενδέχεται have
190
451844
2774
Αν δεν σας έχουν περιορίσει ποτέ, μπορεί να έχετε
07:50
a benignαγαθός imageεικόνα of the experienceεμπειρία.
191
454618
2697
μια ήπια εικόνα αυτής της εμπειρίας.
07:53
There's nothing benignαγαθός about it.
192
457315
1975
Δεν υπάρχει τίποτα ήπιο σ' αυτήν.
07:55
EveryΚάθε weekεβδομάδα in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
193
459290
1785
Κάθε εβδομάδα στις Ηνωμένες Πολιτείες,
07:56
it's been estimatedυπολογίζεται that one to threeτρία people dieκαλούπι in restraintsσυστήματα συγκράτησης.
194
461075
2920
υπολογίζεται ότι ένας στους τρεις πεθαίνουν περιορισμένοι.
07:59
They strangleστραγγαλίσει, they aspirateπαρακέντηση theirδικα τους vomitκάνω εμετό,
195
463995
2616
Πνίγονται, παθαίνουν αναρρόφηση από τον εμετό τους,
08:02
they suffocateπνίγομαι, they have a heartκαρδιά attackεπίθεση.
196
466611
2153
ασφυκτιούν, παθαίνουν καρδιακή προσβολή.
08:04
It's unclearασαφές whetherκατά πόσο usingχρησιμοποιώντας mechanicalμηχανικός restraintsσυστήματα συγκράτησης
197
468764
2526
Δεν είναι ξεκάθαρο κατά πόσο η χρήση μηχανικού περιορισμού
08:07
is actuallyπράγματι savingοικονομία livesζωή or costingΚοστολόγηση livesζωή.
198
471290
2520
πραγματικά σώζει ζωές ή κοστίζει ζωές.
08:09
While I was preparingπροετοιμασία to writeγράφω my studentμαθητης σχολειου noteΣημείωση
199
473810
2794
Ενώ προετοιμαζόμουν να γράψω το σημείωμά μου
08:12
for the YaleYale LawΝόμος JournalΕφημερίδα on mechanicalμηχανικός restraintsσυστήματα συγκράτησης,
200
476604
2200
για την εφημερίδα της Νομικής Σχολής του Γιέιλ σχετικά με τον μηχανικό περιορισμό,
08:14
I consultedη γνώμη an eminentεπιφανείς lawνόμος professorκαθηγητής who was alsoεπίσης
201
478804
2352
συμβουλεύτηκα έναν διακεκριμένο καθηγητή νομικής που ήταν
08:17
a psychiatristΨυχίατρος,
202
481156
1085
και ψυχίατρος,
08:18
and said surelyασφαλώς he would agreeσυμφωνώ
203
482241
1713
και είπε ότι σίγουρα συμφωνούσε
08:19
that restraintsσυστήματα συγκράτησης mustπρέπει be degradingεξευτελιστική,
204
483954
2296
ότι ο περιορισμός είναι υποτιμητικός,
08:22
painfulεπώδυνος and frighteningτρομαχτικός.
205
486250
1536
επίπονος και τρομακτικός.
08:23
He lookedκοίταξε at me in a knowingγνωρίζων way, and said,
206
487786
2111
Με κοίταξε με ύφος γνώστη, και είπε,
08:25
"ElynElyn, you don't really understandκαταλαβαίνουν:
207
489897
2329
«Έλιν, δεν καταλαβαίνεις:
08:28
These people are psychoticψυχωτικό.
208
492226
1738
Αυτοί οι άνθρωποι είναι ψυχωτικοί.
08:29
They're differentδιαφορετικός from me and you.
209
493964
1521
Είναι διαφορετικοί από εμάς.
08:31
They wouldn'tδεν θα ήταν experienceεμπειρία restraintsσυστήματα συγκράτησης as we would."
210
495485
2764
Δεν θα αντιλαμβάνονταν τον περιορισμό όπως εμείς.»
08:34
I didn't have the courageθάρρος to tell him in that momentστιγμή that,
211
498249
2834
Δεν είχα εκείνη τη στιγμή το θάρρος να του πω,
08:36
no, we're not that differentδιαφορετικός from him.
212
501083
2001
ότι όχι, δεν είμαστε τόσο διαφορετικοί από αυτόν.
08:38
We don't like to be strappedδεμένο down to a bedκρεβάτι
213
503084
2358
Δεν μας αρέσει να μας δένουν στο κρεββάτι
08:41
and left to sufferυποφέρω for hoursώρες any more than he would.
214
505442
2330
και να μας αφήνουν να υποφέρουμε για ώρες, περισσότερο απ' ό,τι θα άρεσε σ' αυτόν.
08:43
In factγεγονός, untilμέχρις ότου very recentlyπρόσφατα,
215
507772
2152
Στην πραγματικότητα, μέχρι πολύ πρόσφατα,
08:45
and I'm sure some people still holdΚρατήστε it as a viewθέα,
216
509924
1982
και είμαι σίγουρη ότι μερικοί εξακολουθούν να έχουν αυτή την άποψη,
08:47
that restraintsσυστήματα συγκράτησης help psychiatricψυχιατρική patientsασθενείς feel safeασφαλής.
217
511906
3032
θεωρείτο ότι ο περιορισμός βοηθά τους ψυχασθενείς
να αισθάνονται ασφαλείς.
08:50
I've never metσυνάντησε a psychiatricψυχιατρική patientυπομονετικος
218
514938
2432
Ποτέ δεν συνάντησα ψυχασθενή
08:53
who agreedσύμφωνος with that viewθέα.
219
517370
1394
που να συμφώνησε μ' αυτή την άποψη.
08:54
TodayΣήμερα, I'd like to say I'm very pro-psychiatryυπέρ-ψυχιατρική
220
518764
2711
Σήμερα, θα 'θελα να πω ότι είμαι πολύ υπέρ της ψυχιατρικής
08:57
but very anti-forceαντι-δύναμης.
221
521475
1503
αλλά πολύ εναντίον της βίας.
08:58
I don't think forceδύναμη is effectiveαποτελεσματικός as treatmentθεραπεία, and I think
222
522978
2991
Δε νομίζω ότι η βία είναι αποτελεσματική σαν θεραπεία, και νομίζω
09:01
usingχρησιμοποιώντας forceδύναμη is a terribleτρομερός thing to do to anotherαλλο personπρόσωπο
223
525969
2737
ότι είναι φοβερό να ασκήσεις βία σε έναν άνθρωπο που υποφέρει
09:04
with a terribleτρομερός illnessασθένεια.
224
528706
1359
από μια φοβερή αρρώστια.
09:05
EventuallyΤελικά, I cameήρθε to LosΛος AngelesΆντζελες
225
530065
2721
Τελικά, ήρθα στο Λος Άντζελες
09:08
to teachδιδάσκω at the UniversityΠανεπιστήμιο of SouthernΝότια CaliforniaΚαλιφόρνια LawΝόμος SchoolΣχολείο.
226
532786
2498
για να διδάξω στη Νομική Σχολή του Πανεπιστημίου της Νότιας Καλιφόρνια.
09:11
For yearsχρόνια, I had resistedαντιστάθηκαν medicationφαρμακευτική αγωγή,
227
535284
2320
Για χρόνια, είχα αντισταθεί στα φάρμακα,
09:13
makingκατασκευή manyΠολλά, manyΠολλά effortsπροσπάθειες to get off.
228
537604
1990
κάνοντας πάρα πολλές προσπάθειες να ξεφύγω.
09:15
I feltένιωσα that if I could manageδιαχειρίζονται withoutχωρίς medicationφαρμακευτική αγωγή,
229
539594
2675
Πίστευα ότι αν μπορούσα να τα καταφέρω χωρίς φάρμακα,
09:18
I could proveαποδεικνύω that, after all,
230
542269
2038
μπορούσα να αποδείξω ότι, τελικά,
09:20
I wasn'tδεν ήταν really mentallyδιανοητικά illΕγώ θα, it was some terribleτρομερός mistakeλάθος.
231
544307
2750
δεν ήμουν πραγματικά ψυχικά ασθενής, ήταν κάποιο τρομερό λάθος.
09:22
My mottoσύνθημα was the lessπιο λιγο medicineφάρμακο, the lessπιο λιγο defectiveελαττωματικό.
232
547057
3307
Το σύνθημά μου ήταν όσο λιγότερα φάρμακα, τόσο μικρότερη η δυσλειτουργία.
09:26
My L.A. analystαναλυτής, DrDr. KaplanKaplan, was urgingπροτρέποντας me
233
550364
3088
Ο Δρ Κάπλαν, ο ψυχαναλυτής μου στο Λ.Α., με πίεζε
09:29
just to stayδιαμονή on medicationφαρμακευτική αγωγή and get on with my life,
234
553452
2500
να παίρνω την αγωγή μου και να συνεχίσω τη ζωή μου,
09:31
but I decidedαποφασισμένος I wanted to make one last collegeΚολλέγιο try to get off.
235
555952
3475
αλλά αποφάσισα ότι ήθελα να κάνω μια τελευταία υπεράνθρωπη προσπάθεια να ξεφύγω.
09:35
QuotingΠαραθέτοντας from the textκείμενο:
236
559427
1432
Διαβάζω από το γραπτό:
09:36
"I startedξεκίνησε the reductionμείωση of my medsmeds, and withinστα πλαίσια a shortμικρός time
237
560859
3640
«Άρχισα να μειώνω τα φάρμακά μου, και σε μικρό χρονικό διάστημα
09:40
I beganάρχισε feelingσυναισθημα the effectsυπάρχοντα.
238
564499
2112
άρχισα να νιώθω τ' αποτελέσματα.
09:42
After returningεπιστρέφοντας from a tripταξίδι to OxfordΟξφόρδη, I marchedβάδισε into
239
566611
2841
Μετά την επιστροφή μου από ένα ταξίδι στην Οξφόρδη,
09:45
Kaplan'sKaplan officeγραφείο, headedμε επικεφαλής straightευθεία for the cornerγωνία, crouchedσκυμένος νακούσεις down,
240
569452
3377
μπήκα στο γραφείο του Κάπλαν, πήγα κατευθείαν στη γωνία, κουλουριάστηκα,
09:48
coveredσκεπαστός my faceπρόσωπο, and beganάρχισε shakingκλονισμός.
241
572829
2233
κάλυψα το πρόσωπό μου και άρχισα να τρέμω.
09:50
All around me I sensedαισθάνθηκε evilκακό beingsόντα poisedέτοιμη with daggersμαχαίρια.
242
575062
3155
Γύρω μου διαισθανόμουν διαβολικά όντα οπλισμένα με στιλέτα.
09:54
They'dΑυτοί θα sliceφέτα me up in thinλεπτός slicesφέτες
243
578217
2168
Θα με έκοβαν κομματάκια
09:56
or make me swallowκαταπιεί hotζεστό coalsΆνθρακες.
244
580385
1642
ή θα μ' έκαναν να καταπιώ αναμμένα κάρβουνα.
09:57
KaplanKaplan would laterαργότερα describeπεριγράφω me as 'writhing«writhing in agonyαγωνία.'
245
582027
3377
Αργότερα ο Κάπλαν θα με περιέγραφε ως “αγωνιωδώς σφαδάζουσα”.
10:01
Even in this stateκατάσταση, what he accuratelyμε ακρίβεια describedπεριγράφεται as
246
585404
3085
Ακόμα και σ' αυτή την κατάσταση, όπως με περιέγραψε με ακρίβεια
10:04
acutelyέντονα and forwardlyforwardly psychoticψυχωτικό,
247
588489
1691
ως έντονα και ξεκάθαρα ψυχωτική,
10:06
I refusedαρνήθηκε to take more medicationφαρμακευτική αγωγή.
248
590180
2013
αρνήθηκα να πάρω άλλα φάρμακα.
10:08
The missionαποστολή is not yetΑκόμη completeπλήρης.
249
592193
2800
Η αποστολή δεν έχει ολοκληρωθεί ακόμα.
10:10
ImmediatelyΑμέσως after the appointmentραντεβού with KaplanKaplan,
250
594993
2618
Αμέσως μετά το ραντεβού με τον Κάπλαν,
10:13
I wentπήγε to see DrDr. MarderMarder, a schizophreniaσχιζοφρένεια expertειδικός
251
597611
2298
πήγα να δω το Δρ. Μάρντερ, ειδικό στην σχιζοφρένεια
10:15
who was followingΕΠΟΜΕΝΟ me for medicationφαρμακευτική αγωγή sideπλευρά effectsυπάρχοντα.
252
599909
2308
που με παρακολουθούσε για τυχόν παρενέργειες των φαρμάκων.
10:18
He was underκάτω από the impressionεντύπωση that I had a mildήπιος psychoticψυχωτικό illnessασθένεια.
253
602217
3021
Είχε την εντύπωση ότι είχα μια ήπια ψυχασθένεια.
10:21
OnceΜια φορά in his officeγραφείο, I satsat on his couchκαναπές, foldedδιπλωμένο over,
254
605238
3428
Όταν βρέθηκα στο γραφείο του, κάθισα στον καναπέ του, διπλώθηκα,
10:24
and beganάρχισε mutteringμουρμουρίζοντας.
255
608666
1639
και άρχισα να μουρμουράω.
10:26
'HeadΚεφάλι explosionsεκρήξεις and people tryingπροσπαθεί to killσκοτώνω.
256
610305
2230
“Εκρήξεις στο κεφάλι και άνθρωποι που προσπαθούν να σκοτώσουν.
10:28
Is it okay if I totallyεντελώς trashΣκουπίδια your officeγραφείο?'
257
612535
2465
Πειράζει να διαλύσω το γραφείο σου;”
10:30
'You need to leaveάδεια if you think you're going to do that,'
258
615000
2632
“Θα πρέπει να φύγεις, αν νομίζεις ότι θα κάνεις κάτι τέτοιο”
10:33
said MarderMarder.
259
617632
983
είπε ο Μάρντερ.
10:34
'Okay. SmallΜικρό. FireΦωτιά on iceπάγος. Tell them not to killσκοτώνω me.
260
618615
3152
“Εντάξει. Μικρό. Φωτιά σε πάγο. Πες τους να μη με σκοτώσουν.
10:37
Tell them not to killσκοτώνω me. What have I doneΈγινε wrongλανθασμένος?
261
621767
1648
Πες τους να μη με σκοτώσουν. Πού έσφαλα;
10:39
HundredsΕκατοντάδες of thousandsχιλιάδες with thoughtsσκέψεις, interdictionαπαγόρευσης.'
262
623415
2577
Εκατοντάδες χιλιάδες με σκέψεις, απαγόρευση.”
10:41
'ElynElyn, do you feel like you're
263
625992
1735
“Έλιν, νομίζεις ότι είσαι
10:43
dangerousεπικίνδυνος to yourselfσύ ο ίδιος or othersοι υπολοιποι?
264
627727
1497
επικίνδυνη για τους άλλους ή τον εαυτό σου;
10:45
I think you need to be in the hospitalνοσοκομείο.
265
629224
2415
Νομίζω ότι θα πρέπει να μπεις στο νοσοκομείο.
10:47
I could get you admittedπαράδεκτος right away, and the wholeολόκληρος thing
266
631639
1857
Μπορώ να κανονίσω αμέσως την εισαγωγή σου, και μπορούμε
10:49
could be very discreteδιακεκριμένος.'
267
633496
1135
να είμαστε πολύ διακριτικοί.”
10:50
'HaΧα, haχα, haχα.
268
634631
1681
“Χα, χα, χα.
10:52
You're offeringπροσφορά to put me in hospitalsνοσοκομεία?
269
636312
2337
Προσφέρεστε να με βάλετε σε νοσοκομείο;
10:54
HospitalsΝοσοκομεία are badκακό, they're madτρελός, they're sadλυπημένος.
270
638649
2943
Τα νοσοκομεία είναι κακά, είναι τρελά, είναι αξιοθρήνητα.
10:57
One mustπρέπει stayδιαμονή away. I'm God, or I used to be.'"
271
641592
3664
Πρέπει να μένει κανείς μακριά. Είμαι ο Θεός, ή ήμουν.”»
11:01
At that pointσημείο in the textκείμενο,
272
645256
1583
Σε αυτό το σημείο στο κείμενο,
11:02
where I said "I'm God, or I used to be," my husbandσύζυγος
273
646839
1905
όπου είπα, «Είμαι ο Θεός, ή ήμουν», ο σύζυγός μου
11:04
madeέκανε a marginalοριακός noteΣημείωση.
274
648744
1025
έκανε μια σημείωση στο περιθώριο.
11:05
He said, "Did you quitεγκαταλείπω or were you firedπυροβολήθηκε?"
275
649769
1607
Είπε, «Παραιτήθηκες ή σε απέλυσαν;»
11:07
(LaughterΤο γέλιο)
276
651376
2231
(Γέλια)
11:09
"'I«Εγώ give life and I take it away.
277
653607
3752
«“Δίνω ζωή και την παίρνω.
11:13
ForgiveΣυγχωρεί me, for I know not what I do.'
278
657359
1697
Συγχώρεσέ με, γιατί δεν ξέρω τι κάνω.”
11:14
EventuallyΤελικά, I brokeέσπασε down in frontεμπρός of friendsοι φιλοι, and
279
659056
3314
Τελικά, κατέρρευσα μπροστά σε φίλους, και
11:18
everybodyόλοι convincedπεπεισμένοι me to take more medicationφαρμακευτική αγωγή.
280
662370
2508
όλοι με έπεισαν να πάρω περισσότερα φάρμακα.
11:20
I could no longerμακρύτερα denyαρνούμαι the truthαλήθεια,
281
664878
1946
Δε μπορούσα πλέον ν' αρνηθώ την αλήθεια,
11:22
and I could not changeαλλαγή it.
282
666824
1522
και δεν μπορούσα να την αλλάξω.
11:24
The wallτείχος that keptδιατηρούνται me, ElynElyn, ProfessorΚαθηγητής SaksSaks,
283
668346
2649
Ο τοίχος που κρατούσε εμένα, την Έλιν, την Καθηγήτρια Σακς,
11:26
separateξεχωριστός from that insaneπαράφρων womanγυναίκα hospitalizedστο νοσοκομείο yearsχρόνια pastτο παρελθόν,
284
670995
3113
χώρια από εκείνη την τρελή γυναίκα που νοσηλεύτηκε πριν χρόνια,
11:30
layλαϊκός smashedέσπασαν and in ruinsερείπια."
285
674108
2111
έγινε κομμάτια.»
11:32
Everything about this illnessασθένεια saysλέει I shouldn'tδεν θα έπρεπε be here,
286
676219
2673
Τα πάντα γύρω απ' αυτή την αρρώστια λένε ότι δεν θα έπρεπε να βρίσκομαι εδώ,
11:34
but I am. And I am, I think, for threeτρία reasonsαιτιολογικό:
287
678892
2874
αλλά να 'μαι. Και είμαι, σκέφτομαι, για τρεις λόγους:
11:37
First, I've had excellentΘαυμάσιο treatmentθεραπεία.
288
681766
2392
Πρώτον, είχα άριστη θεραπεία.
11:40
Four-Τέσσερις- to five-day-a-weekπέντε-ημέρα-α-εβδομάδας psychoanalyticψυχαναλυτική psychotherapyΨυχοθεραπεία
289
684158
2946
Τέσσερις με πέντε μέρες την εβδομάδα ψυχαναλυτική ψυχοθεραπεία
11:43
for decadesδεκαετίες and continuingσυνεχίζοντας, and excellentΘαυμάσιο psychopharmacologyΨυχοφαρμακολογία.
290
687104
2984
για δεκαετίες, και διαρκή και εξαιρετική ψυχοφαρμακολογία.
11:45
SecondΔεύτερη, I have manyΠολλά closeΚοντά familyοικογένεια membersμελών and friendsοι φιλοι who know me
291
690088
4044
Δεύτερον, έχω πολλούς στενούς συγγενείς και φίλους που με ξέρουν
11:50
and know my illnessασθένεια.
292
694132
1254
και ξέρουν την αρρώστια μου.
11:51
These relationshipsσχέσεις have givenδεδομένος my life a meaningέννοια
293
695386
2324
Αυτές οι σχέσεις έχουν δώσει νόημα στη ζωή μου
11:53
and a depthβάθος, and they alsoεπίσης helpedβοήθησα me navigateκυβερνώ
294
697710
2167
και βάθος, και με βοήθησαν να κατευθύνω
11:55
my life in the faceπρόσωπο of symptomsσυμπτώματα.
295
699877
1968
τη ζωή μου όταν εμφανίζονταν τα συμπτώματα.
11:57
ThirdΤρίτο, I work at an enormouslyπολύ supportiveυποστηρικτικό workplaceΧΩΡΟΣ ΕΡΓΑΣΙΑΣ
296
701845
3168
Τρίτον, δουλεύω σ' ένα τρομερά υποστηρικτικό περιβάλλον
12:00
at USCUSC LawΝόμος SchoolΣχολείο.
297
705013
1585
στη Νομική του USC.
12:02
This is a placeθέση that not only accommodatesφιλοξενεί my needsανάγκες
298
706598
3025
Αυτό το μέρος όχι μόνο καλύπτει τις ανάγκες μου
12:05
but actuallyπράγματι embracesαγκαλιάζει them.
299
709623
1391
αλλά ουσιαστικά τις αγκαλιάζει.
12:06
It's alsoεπίσης a very intellectuallyδιανοητικά stimulatingτόνωση placeθέση,
300
711014
3031
Επίσης είναι ένα μέρος που κεντρίζει το πνεύμα,
12:09
and occupyingκαταλαμβάνουν my mindμυαλό with complexσυγκρότημα problemsπροβλήματα
301
714045
2592
και η απασχόληση του μυαλού μου με περίπλοκα προβλήματα
12:12
has been my bestκαλύτερος and mostπλέον powerfulισχυρός and mostπλέον reliableαξιόπιστος
302
716637
3433
είναι η καλύτερη, ισχυρότερη και πιο αξιόπιστη
12:15
defenseάμυνα againstκατά my mentalδιανοητικός illnessασθένεια.
303
720070
1720
άμυνα απέναντι στην ψυχασθένειά μου.
12:17
Even with all that — excellentΘαυμάσιο treatmentθεραπεία, wonderfulεκπληκτικός familyοικογένεια and
304
721790
3303
Ακόμα και με όλα αυτά --εξαιρετική θεραπεία, υπέροχη οικογένεια
12:20
friendsοι φιλοι, supportiveυποστηρικτικό work environmentπεριβάλλον
305
725093
1916
και φίλους, υποστηρικτικό εργασιακό περιβάλλον--
12:22
I did not make my illnessασθένεια publicδημόσιο
306
727009
2333
δεν δημοσιοποίησα την ασθένειά μου
12:25
untilμέχρις ότου relativelyσχετικά lateαργά in life,
307
729342
1433
παρά μόνο σχετικά πρόσφατα,
12:26
and that's because the stigmaστίγμα againstκατά mentalδιανοητικός illnessασθένεια
308
730775
2519
και αυτό επειδή το στίγμα απέναντι στην ψυχασθένεια
12:29
is so powerfulισχυρός that I didn't feel safeασφαλής with people knowingγνωρίζων.
309
733294
2608
είναι τόσο ισχυρό που δεν ένιωθα ασφαλής να ξέρει ο κόσμος.
12:31
If you hearακούω nothing elseαλλού todayσήμερα,
310
735902
2416
Αν δεν ακούσατε τίποτε άλλο σήμερα,
12:34
please hearακούω this: There are not "schizophrenicsσχιζοφρενείς."
311
738318
3434
παρακαλώ ακούστε αυτό: Δεν υπάρχουν «σχιζοφρενείς».
12:37
There are people with schizophreniaσχιζοφρένεια, and these people
312
741752
3151
Υπάρχουν άνθρωποι με σχιζοφρένεια, και αυτοί οι άνθρωποι
12:40
mayενδέχεται be your spouseσύζυγος, they mayενδέχεται be your childπαιδί,
313
744903
2095
μπορεί να είναι ο σύζυγος, μπορεί να είναι το παιδί σας,
12:42
they mayενδέχεται be your neighborγείτονας, they mayενδέχεται be your friendφίλος,
314
746998
2424
μπορεί να είναι ένας γείτονας, μπορεί να είναι ένας φίλος,
12:45
they mayενδέχεται be your coworkerσυνεργάτης.
315
749422
1424
μπορεί να είναι ένας συνάδελφος.
12:46
So let me shareμερίδιο some finalτελικός thoughtsσκέψεις.
316
750846
2856
Αφήστε με, λοιπόν, να μοιραστώ μαζί σας μερικές τελευταίες σκέψεις.
12:49
We need to investεπενδύω more resourcesπόροι into researchέρευνα and treatmentθεραπεία
317
753702
3432
Είναι απαραίτητο να επενδύσουμε περισσότερα κεφάλαια στην έρευνα και θεραπεία
12:53
of mentalδιανοητικός illnessασθένεια.
318
757134
1240
της ψυχασθένειας.
12:54
The better we understandκαταλαβαίνουν these illnessesασθένειες, the better
319
758374
2056
Όσο καλύτερα καταλάβουμε αυτές τις ασθένειες, τόσο καλύτερες
12:56
the treatmentsθεραπείες we can provideπρομηθεύω, and the better the treatmentsθεραπείες
320
760430
2208
θεραπείες μπορούμε να παρέχουμε, και όσο καλύτερες θεραπείες
12:58
we can provideπρομηθεύω, the more we can offerπροσφορά people careΦροντίδα,
321
762638
2440
παρέχουμε, τόσο περισσότερη φροντίδα μπορούμε να προσφέρουμε,
13:00
and not have to use forceδύναμη.
322
765078
1448
και να μην χρειάζεται να χρησιμοποιούμε βία.
13:02
AlsoΕπίσης, we mustπρέπει stop criminalizingποινικοποίηση mentalδιανοητικός illnessασθένεια.
323
766526
2952
Επίσης, πρέπει να σταματήσουμε να ενοχοποιούμε τις ψυχασθένειες.
13:05
It's a nationalεθνικός tragedyτραγωδία and scandalσκάνδαλο that the L.A. CountyΚομητεία JailΦυλακή
324
769478
4048
Είναι εθνική τραγωδία και σκάνδαλο το ότι η φυλακή του Λος Άντζελες
13:09
is the biggestμέγιστος psychiatricψυχιατρική facilityευκολία in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
325
773526
2642
είναι η μεγαλύτερη ψυχιατρική εγκατάσταση στις ΗΠΑ.
13:12
AmericanΑμερικανική prisonsφυλακές and jailsφυλακές are filledγέματο with people who sufferυποφέρω
326
776168
3916
Οι αμερικανικές φυλακές είναι γεμάτες από ανθρώπους που υποφέρουν
13:15
from severeαυστηρός mentalδιανοητικός illnessασθένεια, and manyΠολλά of them are there
327
780084
2484
από σοβαρότατες ψυχασθένειες και πολλοί απ' αυτούς βρίσκονται εκεί
13:18
because they never receivedέλαβε adequateεπαρκής treatmentθεραπεία.
328
782568
1977
επειδή ποτέ δεν έλαβαν επαρκή θεραπεία.
13:20
I could have easilyεύκολα endedέληξε up there or on the streetsτου δρόμου myselfεγώ ο ίδιος.
329
784545
3429
Θα μπορούσα εύκολα να έχω καταλήξει εκεί ή στους δρόμους.
13:23
A messageμήνυμα to the entertainmentψυχαγωγία industryβιομηχανία and to the pressτύπος:
330
787974
3224
Ένα μήνυμα για την βιομηχανία ψυχαγωγίας και τον τύπο:
13:27
On the wholeολόκληρος, you've doneΈγινε a wonderfulεκπληκτικός jobδουλειά fightingμαχητικός stigmaστίγμα
331
791198
4064
Γενικά, έχετε κάνει υπέροχη δουλειά πολεμώντας το στίγμα
13:31
and prejudiceπροκατάληψη of manyΠολλά kindsείδη.
332
795262
1816
και την προκατάληψη σε πολλά πράγματα.
13:32
Please, continueνα συνεχίσει to let us see charactersχαρακτήρες in your moviesκινηματογράφος,
333
797078
3000
Παρακαλώ, συνεχίστε να μας δείχνετε χαρακτήρες στις ταινίες σας,
13:35
your playsπαίζει, your columnsστήλες,
334
800078
2128
τα θεατρικά σας, τις στήλες σας, χαρακτήρες
13:38
who sufferυποφέρω with severeαυστηρός mentalδιανοητικός illnessασθένεια.
335
802206
1824
που υποφέρουν από σοβαρές ψυχασθένειες.
13:39
PortrayΑπεικονίζουν them sympatheticallyευνοϊκά,
336
804030
1760
Παρουσιάστε τους συμπονετικά,
13:41
and portrayαπεικονίζουν them in all the richnessπλούτος and depthβάθος
337
805790
2639
παρουσιάστε τους με όλο τον πλούτο και το βάθος
13:44
of theirδικα τους experienceεμπειρία as people and not as diagnosesδιαγνώσεις.
338
808429
3527
της εμπειρίας τους σαν ανθρώπους και όχι σαν διαγνώσεις.
13:47
RecentlyΠρόσφατα, a friendφίλος posedπου τίθενται a questionερώτηση:
339
811956
2276
Πρόσφατα, ένας φίλος έκανε μια ερώτηση:
13:50
If there were a pillχάπι I could take
340
814232
1775
Αν υπήρχε ένα χάπι που θα μπορούσα να πάρω
13:51
that would instantlyστη στιγμή cureθεραπεία me, would I take it?
341
816007
1811
και να θεραπευτώ, θα το έπαιρνα;
13:53
The poetποιητής RainerΡάινερ MariaΜαρία RilkeΡίλκε
342
817818
2693
Στον ποιητή Ράινερ Μαρία Ρίλκε
13:56
was offeredπροσφέρονται psychoanalysisψυχανάλυση.
343
820511
1472
προσέφεραν ψυχανάλυση.
13:57
He declinedμειώθηκε, sayingρητό, "Don't take my devilsδιάβολοι away,
344
821983
2312
Την απέρριψε λέγοντας, «Μην μου παίρνετε τους δαίμονές μου,
14:00
because my angelsάγγελοι mayενδέχεται fleeφυγή too."
345
824295
1759
γιατί μπορεί να φύγουν και οι άγγελοί μου».
14:01
My psychosisψύχωση, on the other handχέρι,
346
826054
2193
Από την άλλη, η ψύχωσή μου,
14:04
is a wakingαφύπνιση nightmareεφιάλτης in whichοι οποίες my devilsδιάβολοι are so terrifyingφοβερός
347
828247
2672
είναι ένας ζωντανός εφιάλτης όπου οι δαίμονές μου είναι τόσο τρομακτικοί
14:06
that all my angelsάγγελοι have alreadyήδη fledφευγάτος.
348
830919
1936
που όλοι οι άγγελοί μου έχουν τραπεί σε φυγή.
14:08
So would I take the pillχάπι? In an instantστιγμή.
349
832855
3904
Οπότε, θα το έπαιρνα το χάπι; Αμέσως.
14:12
That said, I don't wishεπιθυμία to be seenείδα as regrettingεκφράζοντας τη λύπη
350
836759
2681
Λέγοντας αυτό, δεν θέλω να θεωρήσετε ότι μετανιώνω
14:15
the life I could have had if I'd not been mentallyδιανοητικά illΕγώ θα,
351
839440
2393
για τη ζωή που θα μπορούσα να έχω αν δεν ήμουν ψυχασθενής,
14:17
norούτε am I askingζητώντας anyoneο καθενας for theirδικα τους pityΚρίμα.
352
841833
2282
ούτε και επιζητώ τον οίκτο.
14:20
What I ratherμάλλον wishεπιθυμία to say is that the humanityανθρωπότητα we all shareμερίδιο
353
844115
3131
Αυτό που θέλω να πω είναι ότι η ανθρωπιά που έχουμε όλοι μας
14:23
is more importantσπουδαίος than the mentalδιανοητικός illnessασθένεια we mayενδέχεται not.
354
847261
2618
είναι πιο σημαντική από την ψυχασθένεια που ίσως να μην έχουμε.
14:25
What those of us who sufferυποφέρω with mentalδιανοητικός illnessασθένεια want
355
849879
2458
Αυτό που θέλουν όσοι από εμάς υποφέρουν από ψυχασθένειες
14:28
is what everybodyόλοι wants:
356
852337
1454
είναι αυτό που όλοι θέλουν:
14:29
in the wordsλόγια of SigmundΟ Σίγκμουντ FreudΟ Φρόιντ, "to work and to love."
357
853791
2534
όπως είπε ο Σίγκμουντ Φρόυντ, «δουλειά και αγάπη».
14:32
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
358
856325
3023
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
14:35
(ApplauseΧειροκροτήματα)
359
859348
677
(Χειροκρότημα)
14:35
Thank you. Thank you. You're very kindείδος. (ApplauseΧειροκροτήματα)
360
860025
4793
Ευχαριστώ. Ευχαριστώ. Είσαστε πολύ ευγενικοί. (Χειροκρότημα)
14:40
Thank you. (ApplauseΧειροκροτήματα)
361
864818
6607
Ευχαριστώ. (Χειροκρότημα)
Translated by KATERINA KOLOKA
Reviewed by Theodora Apostolopoulou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com