ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2012

Elyn Saks: A tale of mental illness -- from the inside

Elyn Saks: Egy mentális betegség története -- belülről

Filmed:
4,034,245 views

"Gond, ha teljesen összetöröm az irodáját?" Elyn Saks tette fel ezt a kérdést az orvosának, de nem viccből. Saks, egy jogtudós 2007-ben mutatta be saját történetét a skizofréniával, amelyet gyógyszerek és terápia kontrollálnak, de mindig jelen van. Ebben a hatásos beszédben kér meg minket arra, hogy tisztán, őszintén és megértéssel nézzünk a mentálisan beteg emberekre.
- Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
So I'm a woman with chronickrónikus schizophreniaskizofrénia.
0
819
1951
Krónikus skizofréniás vagyok.
00:18
I've spentköltött hundredsszáz of daysnapok
1
2770
1809
Több száz napot töltöttem
00:20
in psychiatricpszichiátriai hospitalskórházakban.
2
4579
1487
pszichiátriai létesítményekben.
00:21
I mightesetleg have endedvége lett up spendingkiadások
3
6066
1805
Lehet, hogy életem nagy részét
00:23
mosta legtöbb of my life on the back wardkórterem of a hospitalkórház,
4
7871
1827
egy kórház hátsó szárnyában töltöttem volna,
00:25
but that isn't how my life turnedfordult out.
5
9698
2200
de nem így alakult.
00:27
In facttény, I've managedsikerült to staymarad clearegyértelmű of hospitalskórházakban
6
11898
3448
Sőt, majdnem három évtizede sikerült
00:31
for almostmajdnem threehárom decadesévtizedekben,
7
15346
1489
elkerülnöm a kórházakat,
00:32
perhapstalán my proudestlegbüszkébb accomplishmentteljesítmény.
8
16835
1943
talán erre a teljesítményemre vagyok a legbüszkébb.
00:34
That's not to say that I've remainedmaradt clearegyértelmű
9
18778
2194
Ez nem azt jelenti, hogy ez a három évtized
00:36
of all psychiatricpszichiátriai strugglesküzdelmek.
10
20972
1607
minden pszichiátriai küzdelemtől mentes lett volna.
00:38
After I graduateddiplomázott from the YaleYale LawTörvény SchoolIskola and
11
22579
2425
Miután lediplomáztam a Yale jogi karán
00:40
got my first lawtörvény jobmunka, my NewÚj HavenHaven analystelemző, DrDr. WhiteFehér,
12
25004
3006
és megkaptam az első állásomat, a New Haven-i pszichiáterem, Dr. White
00:43
announcedbejelentett to me that he was going to closeBezárás his practicegyakorlat
13
28010
2585
bejelentette, hogy három hónapon belül feladja a praxisát,
00:46
in threehárom monthshónap, severalszámos yearsévek
14
30595
1880
évekkel azelőtt,
00:48
before I had plannedtervezett to leaveszabadság NewÚj HavenHaven.
15
32475
1697
hogy elhagyni terveztem volna New Havent.
00:50
WhiteFehér had been enormouslyóriási helpfulhasznos to me,
16
34172
2769
White hihetetlenül sokat segített,
00:52
and the thought of his leavingkilépő
17
36941
1057
és a gondolat, hogy elmegy,
00:53
shatteredösszetört me.
18
37998
1886
összetört.
00:55
My bestlegjobb friendbarát SteveSteve,
19
39884
1470
A legjobb barátom, Steve
00:57
sensingérzékelés that something was terriblyszörnyen wrongrossz,
20
41354
1752
érezte, hogy valami szörnyen nem stimmel,
00:59
flewrepült out to NewÚj HavenHaven to be with me.
21
43106
1832
és elrepült hozzám New Havenbe.
01:00
Now I'm going to quoteidézet from some of my writingsírások:
22
44938
2088
Most néhány írásomból fogok idézni:
01:02
"I openednyitott the doorajtó to my studiostúdió apartmentlakás.
23
47026
2515
"Kinyitottam az egyszobás lakásom ajtaját.
01:05
SteveSteve would latera későbbiekben tell me that,
24
49541
2173
Steve később elmesélte,
01:07
for all the timesalkalommal he had seenlátott me psychoticelmebeteg, nothing
25
51714
2736
hogy az összes alkalom, mikor pszichotikus állapotban látott,
01:10
could have preparedelőkészített him for what he saw that day.
26
54450
2001
nem készíthette fel arra, amit aznap látott.
01:12
For a weekhét or more, I had barelyalig eatenevett.
27
56451
2673
Egy hete, vagy több, alig ettem.
01:15
I was gauntszikár. I walkedsétált
28
59124
2560
Sovány voltam. Úgy jártam,
01:17
as thoughbár my legslábak were woodenfa.
29
61684
1614
mintha a lábaim fából lennének.
01:19
My facearc lookednézett and feltfilc like a maskmaszk.
30
63298
3027
Az arcom úgy nézett ki, és én is úgy éreztem, mintha egy maszk lenne.
01:22
I had closedzárva all the curtainsfüggöny in the apartmentlakás, so
31
66325
2844
Minden függönyt behúztam a lakásban,
01:25
in the middleközépső of the day
32
69169
955
úgyhogy a nap közepén
01:26
the apartmentlakás was in nearközel totalteljes darknesssötétség.
33
70124
2014
majdnem teljesen sötét volt.
01:28
The airlevegő was fetidbüdös, the roomszoba a shamblesmészárszék.
34
72138
2752
Büdös volt, a szoba romokban.
01:30
SteveSteve, bothmindkét a lawyerjogász and a psychologistpszichológus, has treatedkezelt
35
74890
3316
Steve, aki ügyvéd és pszichológus, sok
01:34
manysok patientsbetegek with severeszigorú mentalszellemi illnessbetegség, and to this day
36
78206
3133
súlyos mentális beteg pácienst kezelt, és a mai napig
01:37
he'llpokol say I was as badrossz as any he had ever seenlátott.
37
81339
2688
azt mondja, az volt a legrosszabb, amit valaha látott.
01:39
'Hiszia,' I said, and then I returnedvissza to the couchkanapé,
38
84027
3079
'Szia', köszöntem, aztán visszatértem a kanapéhoz,
01:43
where I satült in silencecsend for severalszámos momentspillanatok.
39
87106
2124
ahol néhány pillanatig csendben ültem.
01:45
'Thank you for comingeljövetel, SteveSteve.
40
89230
1845
'Köszönöm, hogy eljöttél, Steve.
01:46
CrumblingOmladozó worldvilág, wordszó, voicehang.
41
91075
4051
Porladó világ, szavak, hang.
01:51
Tell the clocksórák to stop.
42
95126
1869
Mondd meg az óráknak, hogy álljanak meg.
01:52
Time is. Time has come.'
43
96995
1791
Itt az idő. Eljött az idő.'
01:54
'WhiteFehér is leavingkilépő,' SteveSteve said somberlykomoran.
44
98786
3241
'White elmegy,' mondta Steve komoran.
01:57
'I'm beinglény pushedmeglökött into a gravesír. The situationhelyzet is gravesír,' I moanpanaszkodik.
45
102027
3431
'Sírba löknek. Siralmas a helyzet.' nyögtem.
02:01
'GravityGravitációs is pullingvontatás me down.
46
105458
1627
'Lehúz a gravitáció.
02:02
I'm scaredmegrémült. Tell them to get away.'"
47
107085
2133
Félek. Mondd meg nekik, hogy menjenek el.'"
02:05
As a youngfiatal woman, I was in a psychiatricpszichiátriai hospitalkórház
48
109218
3712
Fiatal nőként háromszor töltöttem hosszabb időt
02:08
on threehárom differentkülönböző occasionsalkalmak for lengthyhosszadalmas periodsidőszakok.
49
112930
2504
pszichiátriai intézetekben.
02:11
My doctorsorvosok diagnoseddiagnosztizált me with chronickrónikus schizophreniaskizofrénia,
50
115434
2792
Az orvosaim krónikus skizofréniát diagnosztizáltak nálam,
02:14
and gaveadott me a prognosisprognózis of "gravesír."
51
118226
2595
a prognózisom "súlyos" volt.
02:16
That is, at bestlegjobb, I was expectedvárt to liveélő in a boardtábla and caregondoskodás,
52
120821
3430
Tehát, legjobb esetben is egy otthonban élhettem volna
02:20
and work at menialszolga jobsmunkahelyek.
53
124251
1704
és alantas munkákat végezhettem volna.
02:21
FortunatelySzerencsére, I did not actuallytulajdonképpen
54
125955
2000
Szerencsére én nem teljesítettem be
02:23
enactmeghozza that gravesír prognosisprognózis.
55
127955
1775
ezt a súlyos prognózist.
02:25
InsteadEhelyett, I'm a chairedelnöke ProfessorProfesszor of LawTörvény, PsychologyPszichológia
56
129730
2841
Ehelyett a USC Gould jogi egyetemen vagyok a jog, pszichológia
02:28
and PsychiatryPszichiátria at the USCUSC GouldGould SchoolIskola of LawTörvény,
57
132571
2625
és pszichiátria professzora.
02:31
I have manysok closeBezárás friendsbarátok
58
135196
1630
Sok közeli barátom van
02:32
and I have a belovedszeretett husbandférj, Will, who'saki here with us todayMa.
59
136826
3185
és egy szeretett férjem, Will, aki itt van ma velünk.
02:35
(ApplauseTaps) Thank you.
60
140011
4527
(Taps) Köszönöm.
02:42
He's definitelyegyértelműen the starcsillag of my showelőadás.
61
146554
3258
Mindenképpen ő az én hősöm.
02:45
I'd like to shareOssza meg with you how that happenedtörtént, and alsois
62
149812
2798
Szeretném megosztani Önökkel, hogyan is történt mindez,
02:48
describeleírni my experiencetapasztalat of beinglény psychoticelmebeteg.
63
152610
2769
és leírni a pszichotikus élményeimet.
02:51
I hastensiettetni to addhozzáad that it's my experiencetapasztalat,
64
155379
2480
Sietve hozzáteszem, hogy ezek az én élményeim,
02:53
because everyonemindenki becomesválik psychoticelmebeteg in his or her ownsaját way.
65
157859
2656
mert mindenki a maga módján lesz pszichotikus.
02:56
Let's startRajt with the definitionmeghatározás of schizophreniaskizofrénia.
66
160515
3061
Kezdjük a skizofrénia definíciójával.
02:59
SchizophreniaSkizofrénia is a brainagy diseasebetegség.
67
163576
2221
A skizofrénia az agy betegsége.
03:01
Its definingmeghatározó featurefunkció is psychosispszichózis, or beinglény
68
165797
2425
A legfontosabb vonása a pszichózis, amikor
03:04
out of touchérintés with realityvalóság.
69
168222
1592
nincs kapcsolat a valósággal.
03:05
DelusionsTéveszmék and hallucinationshallucinációk
70
169814
1822
Tévképzetek és hallucinációk
03:07
are hallmarkselkötelezett of the illnessbetegség.
71
171636
1554
fémjelzik a betegséget.
03:09
DelusionsTéveszmék are fixedrögzített and falsehamis beliefshiedelmek that aren'tnem responsivefogékony
72
173190
2752
A tévképzet rendíthetetlen és hamis hit, amit nem ingat meg
03:11
to evidencebizonyíték, and hallucinationshallucinációk are falsehamis sensoryszenzoros experiencestapasztalatok.
73
175942
3816
bizonyíték, a hallucinációk pedig az érzékek hamis élményei.
03:15
For examplepélda, when I'm psychoticelmebeteg I oftengyakran have
74
179758
2350
Például mikor pszichotikus vagyok, sokszor
03:18
the delusionkáprázat that I've killedelesett hundredsszáz of thousandsTöbb ezer
75
182108
2251
van az a téveszmém, hogy több százezer
03:20
of people with my thoughtsgondolatok.
76
184359
1577
embert öltem meg a gondolataimmal.
03:21
I sometimesnéha have the ideaötlet that
77
185936
1705
Néha az az ötletem támad,
03:23
nuclearnukleáris explosionsrobbanások are about to be setkészlet off in my brainagy.
78
187641
2495
hogy mindjárt nukleáris robbanások következnek be az agyamban.
03:26
OccasionallyAlkalmanként, I have hallucinationshallucinációk,
79
190136
2336
Néha hallucinálok,
03:28
like one time I turnedfordult around and saw a man
80
192472
1768
például egyszer megfordultam, és egy férfit láttam
03:30
with a raisedemelt knifekés.
81
194240
1577
felemelt késsel.
03:31
ImagineKépzeld el havingamelynek a nightmarelidércnyomás while you're awakeébren.
82
195817
2792
Úgy képzeljék el, mint egy rémálmot, ébren.
03:34
OftenGyakran, speechbeszéd and thinkinggondolkodás becomeválik disorganizeda zavaros
83
198609
3210
Gyakran a beszéd és a gondolatok az összefüggéstelenségig
03:37
to the pointpont of incoherenceinkoherencia.
84
201819
1546
összekuszálódnak.
03:39
LooseLaza associationsegyesületek involvesjár puttingelhelyezés togetheregyütt wordsszavak
85
203365
2879
Szabad asszociációban szavakat rakok össze,
03:42
that maylehet soundhang a lot alikehasonló but don't make senseérzék,
86
206244
2783
amik nagyon hasonlítanak, de nincs értelmük,
03:44
and if the wordsszavak get jumbledZagyva up enoughelég, it's calledhívott "wordszó saladsaláta."
87
209027
2390
és ha a szavak eléggé összezavarodnak, "szósalátának" hívják.
03:47
ContraryEzzel szemben to what manysok people think, schizophreniaskizofrénia is not
88
211417
4438
Ellentétben azzal, amit sokan hisznek, a skizofrénia
03:51
the sameazonos as multipletöbbszörös personalityszemélyiség disorderrendellenesség or splithasított personalityszemélyiség.
89
215855
3415
nem többszörös személyiségzavar vagy tudathasadás.
03:55
The schizophrenicskizofrén mindelme is not splithasított, but shatteredösszetört.
90
219270
3551
A skizofrén elméje nem felosztott, hanem összetört.
03:58
EveryoneMindenki has seenlátott a streetutca personszemély,
91
222821
2579
Mindenki látott már olyan hajléktalant,
04:01
unkemptápolatlan, probablyvalószínűleg ill-fedrosszul táplált,
92
225400
2023
aki borzas, valószínűleg rosszul táplált,
04:03
standingálló outsidekívül of an officehivatal buildingépület mutteringmotyogva
93
227423
2577
egy irodaépület előtt áll és magában motyog
04:05
to himselfsaját maga or shoutingkiabálás.
94
230000
1813
vagy kiáltozik.
04:07
This personszemély is likelyvalószínűleg to have some formforma of schizophreniaskizofrénia.
95
231813
2597
Ő valószínűleg a skizofrénia valamely formájától szenved.
04:10
But schizophreniaskizofrénia presentsbemutatja itselfmaga acrossát a wideszéles arraysor
96
234410
2331
De a skizofrénia a társadalmi-gazdasági rétegek
04:12
of socioeconomictársadalmi-gazdasági statusállapot, and there are people
97
236741
2824
mindegyikében megjelenik, vannak olyan betegek,
04:15
with the illnessbetegség who are full-timeteljes idő professionalsszakemberek
98
239565
2530
akik teljes munkaidős diplomásként,
04:17
with majorJelentősebb responsibilitiesfelelősség.
99
242095
2352
nagy felelősséggel dolgoznak.
04:20
SeveralTöbb yearsévek agoezelőtt, I decidedhatározott
100
244447
1211
Néhány éve eldöntöttem,
04:21
to writeír down my experiencestapasztalatok and my personalszemélyes journeyutazás,
101
245658
3435
hogy leírom az élményeimet és a személyes utamat,
04:24
and I want to shareOssza meg some more of that storysztori with you todayMa
102
249093
2298
és meg szeretném ennek a történetnek néhány részletét osztani ma,
04:27
to conveyközvetít the insidebelül viewKilátás.
103
251391
1663
hogy belülről közvetítsek.
04:28
So the followingkövetkező episodeepizód happenedtörtént the seventhhetedik weekhét
104
253054
2785
Szóval a következők a Yale jogi karán töltött
04:31
of my first semesterfélév of my first yearév at YaleYale LawTörvény SchoolIskola.
105
255839
2863
első szemeszterem hetedik hetében történtek.
04:34
QuotingIdézve from my writingsírások:
106
258702
2205
Idézetek az írásaimból:
04:36
"My two classmatesosztálytársak, RebelLázadó and ValVal, and I had madekészült the datedátum
107
260907
3469
"Két csoporttársammal, Rebellel és Vallal megbeszéltük,
04:40
to meettalálkozik in the lawtörvény schooliskola librarykönyvtár on FridayPéntek night
108
264376
2961
hogy péntek este találkozunk a jogi könyvtárban,
04:43
to work on our memofeljegyzés assignmentfeladat togetheregyütt.
109
267337
2284
hogy együtt dolgozzunk az emlékeztetőinken.
04:45
But we didn't get farmessze before I was talkingbeszél in waysmódokon
110
269621
1802
De nem jutottunk sokáig, mikor
04:47
that madekészült no senseérzék.
111
271423
1523
érthetetlenül kezdtem beszélni.
04:48
'MemosJóváírások are visitationslátogatása,' I informedtájékozott them.
112
272946
3064
'Az emlékeztetők helyszíni szemlék,' közöltem velük.
04:51
'They make certainbizonyos pointspont. The pointpont is on your headfej.
113
276010
2520
'Leszögeznek dolgokat. A szög a fejeden van.
04:54
PatPat used to say that. Have you killedelesett you anyonebárki?'
114
278530
2455
Ezt Pat szokta mondani. Öltetek már meg valakit?'
04:56
RebelLázadó and ValVal lookednézett at me
115
280985
2016
Rebel és Val úgy néztek rám,
04:58
as if they or I had been
116
283001
1671
mintha vagy nekik, vagy nekem
05:00
splashedfröcskölt in the facearc with coldhideg watervíz.
117
284672
1580
hideg vizet zúdítottak volna az arcunkba.
05:02
'What are you talkingbeszél about, ElynTímea?'
118
286252
1556
'Miről beszélsz, Elyn?'
05:03
'Oh, you know, the usualszokásos. Who'sAki barátait what, what's who,
119
287808
3009
'Ó, tudod, a szokásos. Ki micsoda, mi kicsoda,
05:06
heavenmenny and hellpokol. Let's go out on the rooftető.
120
290817
2255
menny és pokol. Menjünk ki a tetőre.
05:08
It's a flatlakás surfacefelület. It's safebiztonságos.'
121
293072
1576
Sima felület. Biztonságos.'
05:10
RebelLázadó and ValVal followedmajd
122
294648
1584
Rebel és Val követtek
05:12
and they askedkérdezte what had gottenütött into me.
123
296232
1449
és azt kérdezgették, mi ütött belém.
05:13
'This is the realigazi me,' I announcedbejelentett,
124
297681
1863
'Ez az igazi énem', jelentettem ki,
05:15
wavinghullámzás my armsfegyver abovefelett my headfej.
125
299544
1545
a fejem fölött lengetve a kezeimet.
05:16
And then, latekéső on a FridayPéntek night, on the rooftető
126
301089
2775
És akkor, pénteken késő este,
05:19
of the YaleYale LawTörvény SchoolIskola,
127
303864
1157
a Yale jogi karának tetején
05:20
I begankezdett to singénekel, and not quietlycsendesen eitherbármelyik.
128
305021
2292
elkezdtem énekelni, nem éppen halkan.
05:23
'Come to the FloridaFlorida sunshinenapsütés bushbokor.
129
307313
3104
'Gyere a floridai aranyesőbokorhoz.
05:26
Do you want to dancetánc?'
130
310417
1311
Szeretnél táncolni?
05:27
'Are you on drugsgyógyszerek?' one askedkérdezte. 'Are"Van you highmagas?'
131
311728
2475
'Drogoztál?' kérdezte az egyikük. 'Be vagy tépve?'
05:30
'HighMagas? Me? No way, no drugsgyógyszerek.
132
314203
2456
'Betépve? Én? Dehogy, semmi drog.
05:32
Come to the FloridaFlorida sunshinenapsütés bushbokor,
133
316659
2567
Gyere a floridai aranyesőbokorhoz,
05:35
where there are lemonscitrom, where they make demonsdémonok.'
134
319226
3273
ahol vannak citromok, ahol születnek démonok.'
05:38
'You're frighteningijesztő me,' one of them said, and RebelLázadó and ValVal
135
322499
2694
'Megijesztesz', mondta egyikük, aztán Rebel és Val
05:41
headedfejes back into the librarykönyvtár.
136
325193
1779
visszaindultak a könyvtárba.
05:42
I shruggedvállat vont and followedmajd them.
137
326972
2117
Vállat vontam és követtem őket.
05:44
Back insidebelül, I askedkérdezte my classmatesosztálytársak if they were
138
329089
3367
Odabent megkérdeztem a csoporttársaimat,
05:48
havingamelynek the sameazonos experiencetapasztalat of wordsszavak jumpingugró around
139
332456
2217
hogy ők is úgy érzik-e, hogy az eseteink
05:50
our casesesetek as I was.
140
334673
1344
körül szavak ugrálnak.
05:51
'I think someone'svalaki infiltratedbeszivárgott my copiespéldányban of the casesesetek,' I said.
141
336017
4023
'Szerintem valaki beszivárgott az esettanulmányaimba', mondtam.
05:55
'We'veMost már got to caseügy the jointközös.
142
340040
1504
'Esetleg az ízületeimbe.
05:57
I don't believe in jointsízületek, but
143
341544
1583
Nem hiszek az ízületekben,
05:59
they do holdtart your bodytest togetheregyütt.'" --
144
343127
1465
de tényleg összetartják a tested.'" --
06:00
It's an examplepélda of looselaza associationsegyesületek. --
145
344592
2369
Ez példa a szabad asszociációra. --
06:02
"EventuallyVégül I madekészült my way back to my dormkollégiumi roomszoba,
146
346961
2384
"Végül visszataláltam a kollégiumi szobámba,
06:05
and onceegyszer there, I couldn'tnem tudott settlerendezze down.
147
349345
2359
de mikor odaértem, sem tudtam megnyugodni.
06:07
My headfej was too fullteljes of noisezaj,
148
351704
1825
A fejem túlzottan tele volt zajjal,
06:09
too fullteljes of orangenarancs treesfák and lawtörvény memosjóváírások I could not writeír
149
353529
3687
túlzottan tele volt narancsfákkal, jogi emlékeztetőkkel, amiket nem írtam meg,
06:13
and masstömeg murdersgyilkosságok I knewtudta I would be responsiblefelelős for.
150
357216
2632
és tömeggyilkosságokkal, amikért tudtam, hogy felelős leszek.
06:15
SittingÜl on my bedágy, I rockedrázta meg back and forthtovább,
151
359848
3345
Az ágyamon ülve ringattam magam, előre és hátra,
06:19
moaningHisztis in fearfélelem and isolationszigetelés."
152
363193
2032
a félelemtől és elszigeteltségtől nyögve."
06:21
This episodeepizód led to my first hospitalizationkórházi ápolás in AmericaAmerikai.
153
365225
3127
Ez az epizód vezetett az első kórházi tartózkodásomhoz Amerikában.
06:24
I had two earlierkorábban in EnglandAnglia.
154
368352
2240
Angliában már kétszer befeküdtem.
06:26
ContinuingTovábbra is with the writingsírások:
155
370592
1561
Folytatva az írásokkal:
06:28
"The nextkövetkező morningreggel I wentment to my professor'sprofesszor officehivatal to askkérdez
156
372153
2464
"Másnap reggel bementem a professzor irodájába,
06:30
for an extensionkiterjesztés on the memofeljegyzés assignmentfeladat,
157
374617
1577
hogy plusz időt kérjek az emlékeztetős feladatra,
06:32
and I begankezdett gibberingmakogó unintelligablyunintelligably
158
376194
2157
és ugyanúgy, mint azelőtt éjjel,
06:34
as I had the night before,
159
378351
1346
elkezdtem érthetetlenül makogni,
06:35
and he eventuallyvégül is broughthozott me to the emergencyvészhelyzet roomszoba.
160
379697
1673
míg végül bevitt a sürgősségire.
06:37
OnceEgyszer there, someonevalaki I'll just call 'The"A Doctor'Orvos "
161
381370
3801
Mikor ott voltam, valaki, akit csak 'Az Orvosnak' hívok,
06:41
and his wholeegész teamcsapat of goonsgoonok swoopedlecsapott down,
162
385171
1967
meg a buta csapata lecsapott rám,
06:43
liftedfelemelte me highmagas into the airlevegő,
163
387138
1409
magasra emelt a levegőben,
06:44
and slammedbevágta me down on a metalfém bedágy
164
388547
1673
és olyan erővel vágott le egy fémágyra,
06:46
with suchilyen forceerő that I saw starscsillagok.
165
390220
2352
hogy csillagokat láttam.
06:48
Then they strappedpántos my legslábak and armsfegyver to the metalfém bedágy
166
392572
2558
Aztán vastag bőrszíjakkal hozzákötözték a fémágyhoz
06:51
with thickvastag leatherBőr strapshevederek.
167
395130
1667
a karjaimat és a lábaimat.
06:52
A soundhang camejött out of my mouthszáj that I'd never heardhallott before:
168
396797
3346
Olyan hangot adtam ki, amilyet még sosem hallottam azelőtt:
06:56
halffél groannyögést, halffél screamsikoly,
169
400143
2028
félig nyögés, félig sikítás volt,
06:58
barelyalig humanemberi and puretiszta terrorterror.
170
402171
3344
alig emberi és színtisztán rettegő.
07:01
Then the soundhang camejött again,
171
405515
1671
Aztán újra az a hang,
07:03
forcedkényszerű from somewherevalahol deepmély insidebelül my bellyhas
172
407186
1924
valahonnan a bensőmből erőltetve,
07:05
and scrapingkaparás my throattorok rawnyers."
173
409110
1597
kaparta a torkomat."
07:06
This incidentincidens resultederedményeként in my involuntaryakaratlan hospitalizationkórházi ápolás.
174
410707
4279
Ez az incidens vezetett a kényszerű kórházi kezelésemhez.
07:10
One of the reasonsokok the doctorsorvosok gaveadott for hospitalizinghospitalizing me
175
414986
3541
Az egyik ok, amiért akaratom ellenére
07:14
againstellen my will was that I was
176
418527
1285
bevittek a kórházba az volt, hogy
07:15
"gravelykomolyan disabledTiltva."
177
419812
1407
"súlyosan fogyatékos" vagyok.
07:17
To supporttámogatás this viewKilátás, they wroteírt in my chartdiagram that I was unableképtelen
178
421219
3096
Hogy ezt alátámasszák, felírták az aktámra,
07:20
to do my YaleYale LawTörvény SchoolIskola homeworkházi feladat.
179
424315
1792
hogy nem tudtam megcsinálni az egyetemi házi feladatomat.
07:22
I wonderedkíváncsi what that meantjelentett about much of the restpihenés of NewÚj HavenHaven.
180
426107
3041
Azon tűnődtem, ez mit is jelent New Haven nagy részére nézve.
07:25
(LaughterNevetés)
181
429148
1606
(Nevetés)
07:26
DuringSorán the nextkövetkező yearév, I would
182
430754
2689
Az év során
07:29
spendtölt fiveöt monthshónap in a psychiatricpszichiátriai hospitalkórház.
183
433443
2152
öt hónapot töltöttem egy pszichiátriai intézetben.
07:31
At timesalkalommal, I spentköltött up to 20 hoursórák in mechanicalmechanikai restraintskorlátozások,
184
435595
3479
Időnként 20 órát is töltöttem gépi rögzítőkben,
07:34
armsfegyver tiedkötött, armsfegyver and legslábak tiedkötött down,
185
439074
3490
összekötött karokkal, lekötözött karokkal és lábakkal,
07:38
armsfegyver and legslábak tiedkötött down with a netháló tiedkötött
186
442564
2519
a karjaim és lábaim a mellkasomon szorosan átkötött
07:40
tightlyszorosan acrossát my chestmellkas.
187
445083
1808
hálóval lerögzítve.
07:42
I never struckütött anyonebárki.
188
446891
2047
Soha nem ütöttem meg senkit.
07:44
I never harmedkárosult anyonebárki. I never madekészült any directközvetlen threatsfenyegetések.
189
448938
2906
Soha nem bántottam senkit. Sosem fenyegettem meg senkit közvetlenül.
07:47
If you've never been restrainedvisszafogott yourselfsaját magad, you maylehet have
190
451844
2774
Akit soha sem kötöztek le életében,
07:50
a benignjóindulatú imagekép of the experiencetapasztalat.
191
454618
2697
esetleg jóindulatúan áll hozzá az élményhez.
07:53
There's nothing benignjóindulatú about it.
192
457315
1975
Nincs benne semmi jóindulatú.
07:55
EveryMinden weekhét in the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
193
459290
1785
Az Egyesült Államokban minden héten
07:56
it's been estimatedbecsült that one to threehárom people diemeghal in restraintskorlátozások.
194
461075
2920
becslések szerint háromból egy lekötözött ember meghal.
07:59
They stranglefojtogatni, they aspirateszívja le theirazok vomithányadék,
195
463995
2616
Megfulladnak, belefulladnak a tüdejükbe jutó
08:02
they suffocatemegfullad, they have a heartszív attacktámadás.
196
466611
2153
hányásba, szívrohamot kapnak.
08:04
It's unclearhomályos whetherakár usinghasználva mechanicalmechanikai restraintskorlátozások
197
468764
2526
Nem tiszta,hogy a lerögzítés tulajdonképpen
08:07
is actuallytulajdonképpen savingmegtakarítás liveséletét or costingköltségszámítás liveséletét.
198
471290
2520
életeket ment vagy életekbe kerül.
08:09
While I was preparingelőkészítése to writeír my studentdiák notejegyzet
199
473810
2794
Miközben felkészültem, hogy jegyzetet írjak
08:12
for the YaleYale LawTörvény JournalNapló on mechanicalmechanikai restraintskorlátozások,
200
476604
2200
a Yale Jogi Közlöny számára a gépi rögzítésről,
08:14
I consultedfolytatott konzultációt an eminentjeles lawtörvény professorEgyetemi tanár who was alsois
201
478804
2352
konzultáltam egy kiemelkedő jogi professzorral,
08:17
a psychiatristpszichiáter,
202
481156
1085
aki szintén pszichiáter,
08:18
and said surelybiztosan he would agreeegyetért
203
482241
1713
és biztosan egyetértene,
08:19
that restraintskorlátozások mustkell be degradingmegalázó,
204
483954
2296
hogy a lerögzítés megalázó,
08:22
painfulfájdalmas and frighteningijesztő.
205
486250
1536
fájdalmas és ijesztő.
08:23
He lookednézett at me in a knowingtudva way, and said,
206
487786
2111
Sokatmondóan rám nézett és azt mondta,
08:25
"ElynTímea, you don't really understandmegért:
207
489897
2329
"Elyn, nem igazán érted:
08:28
These people are psychoticelmebeteg.
208
492226
1738
Ezek az emberek pszichotikusak.
08:29
They're differentkülönböző from me and you.
209
493964
1521
Különböznek tőled és tőlem.
08:31
They wouldn'tnem experiencetapasztalat restraintskorlátozások as we would."
210
495485
2764
Nem úgy élik meg a lekötözést, mint mi tennénk."
08:34
I didn't have the couragebátorság to tell him in that momentpillanat that,
211
498249
2834
Nekem pedig nem volt bátorságom megmondani, hogy
08:36
no, we're not that differentkülönböző from him.
212
501083
2001
nem, nem különbözünk olyan sokban tőle.
08:38
We don't like to be strappedpántos down to a bedágy
213
503084
2358
Nem szeretjük jobban nála, ha lekötöznek egy ágyra,
08:41
and left to sufferszenvedni for hoursórák any more than he would.
214
505442
2330
és órákra otthagynak szenvedni.
08:43
In facttény, untilamíg very recentlymostanában,
215
507772
2152
Sőt, nem sokkal ezelőttig,
08:45
and I'm sure some people still holdtart it as a viewKilátás,
216
509924
1982
biztos vagyok benne, hogy néhányan még mindig ezt gondolják,
08:47
that restraintskorlátozások help psychiatricpszichiátriai patientsbetegek feel safebiztonságos.
217
511906
3032
azt hitték, hogy a lerögzítéstől a pszichiátriai beteg biztonságban érzi magát.
08:50
I've never mettalálkozott a psychiatricpszichiátriai patientbeteg
218
514938
2432
Sosem találkoztam még pszichiátriai beteggel,
08:53
who agreedegyetért with that viewKilátás.
219
517370
1394
aki egyetértett volna.
08:54
TodayMa, I'd like to say I'm very pro-psychiatryPro pszichiátria
220
518764
2711
Mára már nagyon támogatom a pszichiátriát,
08:57
but very anti-forceAnti-erő.
221
521475
1503
de az erőszak ellen vagyok.
08:58
I don't think forceerő is effectivehatékony as treatmentkezelés, and I think
222
522978
2991
Nem hiszem, hogy az erőszak hatásos kezelés lenne,
09:01
usinghasználva forceerő is a terribleszörnyű thing to do to anotheregy másik personszemély
223
525969
2737
úgy gondolom, hogy erőszakot alkalmazni egy szörnyen beteg
09:04
with a terribleszörnyű illnessbetegség.
224
528706
1359
emberen iszonyú dolog.
09:05
EventuallyVégül, I camejött to LosLos AngelesAngeles
225
530065
2721
Végül eljöttem Los Angelesbe,
09:08
to teachtanít at the UniversityEgyetem of SouthernDéli CaliforniaCalifornia LawTörvény SchoolIskola.
226
532786
2498
hogy a Dél-Kaliforniai Egyetem jogi karán tanítsak.
09:11
For yearsévek, I had resistedellenállt medicationgyógyszer,
227
535284
2320
Éveken keresztül ellenálltam a gyógyszerezésnek,
09:13
makinggyártás manysok, manysok effortserőfeszítések to get off.
228
537604
1990
sok, sok erőfeszítést téve, hogy leálljak.
09:15
I feltfilc that if I could managekezel withoutnélkül medicationgyógyszer,
229
539594
2675
Úgy éreztem, ha meglennék gyógyszer nélkül,
09:18
I could provebizonyít that, after all,
230
542269
2038
bebizonyíthatnám, hogy
09:20
I wasn'tnem volt really mentallymentálisan illbeteg, it was some terribleszörnyű mistakehiba.
231
544307
2750
igazából nem voltam elmebeteg, csak valami szörnyű hiba történt.
09:22
My mottoMottó was the lessKevésbé medicinegyógyszer, the lessKevésbé defectivehibás.
232
547057
3307
A mottóm az volt, hogy minél kevesebb gyógyszer, annál kevésbé vagyok tökéletlen.
09:26
My L.A. analystelemző, DrDr. KaplanKaplan, was urgingsürgetve me
233
550364
3088
Az L.A.-i pszichiátrem, Dr. Kaplan arra ösztönzött,
09:29
just to staymarad on medicationgyógyszer and get on with my life,
234
553452
2500
hogy folytassam a gyógyszerszedést és az életemet,
09:31
but I decidedhatározott I wanted to make one last collegefőiskola try to get off.
235
555952
3475
de én úgy döntöttem, mindent beleadok a leszokásba.
09:35
QuotingIdézve from the textszöveg:
236
559427
1432
Idézek az írásomból:
09:36
"I startedindult the reductioncsökkentés of my medsmeds, and withinbelül a shortrövid time
237
560859
3640
"Elkezdtem csökkenteni a gyógyszeradagot, és rövid időn belül
09:40
I begankezdett feelingérzés the effectshatások.
238
564499
2112
éreztem a hatását.
09:42
After returningvisszatérő from a triputazás to OxfordOxford, I marchedvonultak into
239
566611
2841
Az oxfordi utazásomról hazatérve bemasíroztam
09:45
Kaplan'sKaplan officehivatal, headedfejes straightegyenes for the cornersarok, crouchedleguggolt down,
240
569452
3377
Kaplan irodájába, egyenesen a sarokba, lekuporodtam,
09:48
coveredfedett my facearc, and begankezdett shakingrázás.
241
572829
2233
eltakartam az arcomat és remegni kezdtem.
09:50
All around me I sensedérzékelt evilgonosz beingslények poisedszándékunkban áll with daggerstőrök.
242
575062
3155
Úgy éreztem, gonosz lények tőrökkel lebegnek körülöttem.
09:54
They'dŐk akar sliceszelet me up in thinvékony slicesszeletek
243
578217
2168
Fel fognak vágni vékony szeletekre
09:56
or make me swallowfecske hotforró coalsparázs.
244
580385
1642
vagy forró szenet etetnek velem.
09:57
KaplanKaplan would latera későbbiekben describeleírni me as 'writhing"vonagló in agonykín.'
245
582027
3377
Kaplan később úgy írt le engem, mint aki 'vonaglott a gyötrelemtől.'
10:01
Even in this stateállapot, what he accuratelypontosan describedleírt as
246
585404
3085
Még ebben az állapotban is, amit nagyon pontosan akut és
10:04
acutelyfokozottan and forwardlyelőre psychoticelmebeteg,
247
588489
1691
nyílt pszichózisként írt le,
10:06
I refusedelutasított to take more medicationgyógyszer.
248
590180
2013
elutasítottam a gyógyszert.
10:08
The missionmisszió is not yetmég completeteljes.
249
592193
2800
A küldetés még nem volt befejezve.
10:10
ImmediatelyAzonnal after the appointmentidőpont egyeztetés with KaplanKaplan,
250
594993
2618
Rögtön a Kaplannal való találkozóm után
10:13
I wentment to see DrDr. MarderMarder, a schizophreniaskizofrénia expertszakértő
251
597611
2298
elmentem Dr. Marderhez, egy skizofrénia-szakértőhöz,
10:15
who was followingkövetkező me for medicationgyógyszer sideoldal effectshatások.
252
599909
2308
aki figyelemmel kísérte a gyógyszer mellékhatásait nálam.
10:18
He was underalatt the impressionbenyomás that I had a mildenyhe psychoticelmebeteg illnessbetegség.
253
602217
3021
Úgy vélte, hogy enyhe pszichotikus betegségem van.
10:21
OnceEgyszer in his officehivatal, I satült on his couchkanapé, foldedhajtogatott over,
254
605238
3428
Az irodájában leültem a kanapéra, előrehajoltam
10:24
and begankezdett mutteringmotyogva.
255
608666
1639
és elkezdtem motyogni.
10:26
'HeadFej explosionsrobbanások and people tryingmegpróbálja to killmegöl.
256
610305
2230
'Fejrobbanások és emberek, akik próbálnak megölni.
10:28
Is it okay if I totallyteljesen trashszemét your officehivatal?'
257
612535
2465
Gond, ha teljesen tönkreteszem az irodáját?'
10:30
'You need to leaveszabadság if you think you're going to do that,'
258
615000
2632
'El kell mennie, ha úgy gondolja, ezt kell fogja tenni'
10:33
said MarderMarder.
259
617632
983
mondta Marder.
10:34
'Okay. SmallKis. FireTűz on icejég. Tell them not to killmegöl me.
260
618615
3152
'Oké. Kicsi. Tűz a jégen. Mondd meg nekik, hogy ne öljenek meg.
10:37
Tell them not to killmegöl me. What have I doneKész wrongrossz?
261
621767
1648
Mondd meg. Mit csináltam rosszul?
10:39
HundredsTöbb száz of thousandsTöbb ezer with thoughtsgondolatok, interdictionlefogó.'
262
623415
2577
Százezreket gondolatokkal, közbelépés.'
10:41
'ElynTímea, do you feel like you're
263
625992
1735
'Elyn, úgy érzi, hogy
10:43
dangerousveszélyes to yourselfsaját magad or othersmások?
264
627727
1497
veszélyes önmagára vagy másokra nézve?
10:45
I think you need to be in the hospitalkórház.
265
629224
2415
Szerintem egy kórházban lenne a helye.
10:47
I could get you admittedfelvételt nyer right away, and the wholeegész thing
266
631639
1857
Rögtön be tudnám juttatni, és az egész
10:49
could be very discretediszkrét.'
267
633496
1135
nagyon diszkrét lenne.'
10:50
'HaHa, haHa, haHa.
268
634631
1681
'Ha, ha, ha.
10:52
You're offeringajánlat to put me in hospitalskórházakban?
269
636312
2337
Azt ajánlja, hogy kórházba visz?
10:54
HospitalsKórházak are badrossz, they're madőrült, they're sadszomorú.
270
638649
2943
A kórház rossz, gonosz, szomorú.
10:57
One mustkell staymarad away. I'm God, or I used to be.'"
271
641592
3664
El kell kerülni. Én vagyok Isten, vagy az voltam.'"
11:01
At that pointpont in the textszöveg,
272
645256
1583
Ezen a pontján a szövegnek, mikor
11:02
where I said "I'm God, or I used to be," my husbandférj
273
646839
1905
azt mondtam, "Én vagyok Isten, vagy az voltam," a férjem
11:04
madekészült a marginalmarginális notejegyzet.
274
648744
1025
tett egy megjegyzést.
11:05
He said, "Did you quitkilép or were you firedkirúgott?"
275
649769
1607
Azt kérdezte: "Felmondtál vagy kirúgtak?"
11:07
(LaughterNevetés)
276
651376
2231
(Nevetés)
11:09
"'I"Én give life and I take it away.
277
653607
3752
"Életet adok és veszek el.
11:13
ForgiveBocsáss meg me, for I know not what I do.'
278
657359
1697
Bocsáss meg, amiért nem tudom mit csinálok.
11:14
EventuallyVégül, I broketörött down in frontelülső of friendsbarátok, and
279
659056
3314
Végül teljesen összetörtem a barátaim előtt,
11:18
everybodymindenki convincedmeggyőződéses me to take more medicationgyógyszer.
280
662370
2508
és meggyőztek, hogy több gyógyszert kell szednem.
11:20
I could no longerhosszabb denytagadni the truthigazság,
281
664878
1946
Nem tagadhattam többé az igazságot,
11:22
and I could not changeváltozás it.
282
666824
1522
megváltoztatni sem tudtam.
11:24
The wallfal that kepttartotta me, ElynTímea, ProfessorProfesszor SaksSaks,
283
668346
2649
A fal, ami elválasztott engem, Elynt, Saks professzort
11:26
separatekülönálló from that insaneőrült woman hospitalizedkórházba yearsévek pastmúlt,
284
670995
3113
attól az őrült nőtől, akit évekkel ezelőtt kórházba dugtak,
11:30
layvilági smashedösszetört and in ruinsromok."
285
674108
2111
leomlott és romokban hevert."
11:32
Everything about this illnessbetegség saysmondja I shouldn'tne be here,
286
676219
2673
Minden, amit erről a betegségről tudunk, azt mondja, hogy nem lehetnék itt,
11:34
but I am. And I am, I think, for threehárom reasonsokok:
287
678892
2874
de itt vagyok. Itt vagyok, azt hiszem, a következő három okból:
11:37
First, I've had excellentkiváló treatmentkezelés.
288
681766
2392
Először is, kitűnő kezelést kaptam.
11:40
Four-Négy- to five-day-a-weeköt nap egy héten psychoanalyticpszichoanalitikus psychotherapypszichoterápia
289
684158
2946
Hetente négy-öt pszichoanalízises pszichoterápia
11:43
for decadesévtizedekben and continuingfolyamatos, and excellentkiváló psychopharmacologypszichofarmakológia.
290
687104
2984
évtizedeken keresztül, és kiváló pszichofarmakológia.
11:45
SecondMásodik, I have manysok closeBezárás familycsalád memberstagjai and friendsbarátok who know me
291
690088
4044
Másodszor, sok közeli családtagom és barátom van, akik ismernek
11:50
and know my illnessbetegség.
292
694132
1254
engem és a betegségemet.
11:51
These relationshipskapcsolatok have givenadott my life a meaningjelentés
293
695386
2324
Ezek a kapcsolatok értelmet és mélységet
11:53
and a depthmélység, and they alsois helpedsegített me navigatehajózik
294
697710
2167
adtak az életemnek, és segítettek navigálni
11:55
my life in the facearc of symptomstünetek.
295
699877
1968
a tüneteim mellett is.
11:57
ThirdHarmadik, I work at an enormouslyóriási supportivetámogató workplacemunkahely
296
701845
3168
Harmadszor, egy hihetetlenül támogató munkahelyen dolgozom,
12:00
at USCUSC LawTörvény SchoolIskola.
297
705013
1585
a USC jogi karán.
12:02
This is a placehely that not only accommodatesbefogadja my needsigények
298
706598
3025
Ez a hely nemcsak alkalmazkodik minden igényemhez,
12:05
but actuallytulajdonképpen embracesölelések them.
299
709623
1391
de elfogadja őket.
12:06
It's alsois a very intellectuallyintellektuális stimulatingstimuláló placehely,
300
711014
3031
Emellett egy intellektuálisan stimuláló hely,
12:09
and occupyingelfoglal my mindelme with complexösszetett problemsproblémák
301
714045
2592
és az agyam komplex problémákkal való lekötése
12:12
has been my bestlegjobb and mosta legtöbb powerfulerős and mosta legtöbb reliablemegbízható
302
716637
3433
eddig a legjobb, legerősebb és legmegbízhatóbb
12:15
defensevédelem againstellen my mentalszellemi illnessbetegség.
303
720070
1720
védekezésnek bizonyult a betegségem ellen.
12:17
Even with all that — excellentkiváló treatmentkezelés, wonderfulcsodálatos familycsalád and
304
721790
3303
De még így sem -- kiváló kezelés, csodálatos család és barátok,
12:20
friendsbarátok, supportivetámogató work environmentkörnyezet
305
725093
1916
támogató munkahelyi környezet mellett --
12:22
I did not make my illnessbetegség publicnyilvános
306
727009
2333
így sem hoztam nyilvánosságra a betegségemet
12:25
untilamíg relativelyviszonylag latekéső in life,
307
729342
1433
viszonylag sokáig,
12:26
and that's because the stigmastigma againstellen mentalszellemi illnessbetegség
308
730775
2519
azért, mert az elmebetegség elleni stigma
12:29
is so powerfulerős that I didn't feel safebiztonságos with people knowingtudva.
309
733294
2608
annyira erős, hogy nem éreztem volna magam biztonságban, ha mások is tudják.
12:31
If you hearhall nothing elsemás todayMa,
310
735902
2416
Ha nem is hallanak meg mást ma,
12:34
please hearhall this: There are not "schizophrenicsskizofrének."
311
738318
3434
hallják meg ezt: Nincsenek "skizofrének."
12:37
There are people with schizophreniaskizofrénia, and these people
312
741752
3151
Emberek vannak skizofréniával, és ezek az emberek
12:40
maylehet be your spouseházastárs, they maylehet be your childgyermek,
313
744903
2095
lehetnek az Ön házastársa, talán a gyermeke,
12:42
they maylehet be your neighborszomszéd, they maylehet be your friendbarát,
314
746998
2424
a szomszédja, esetleg a barátja,
12:45
they maylehet be your coworkermunkatárs.
315
749422
1424
vagy a kollégája.
12:46
So let me shareOssza meg some finalvégső thoughtsgondolatok.
316
750846
2856
Szóval hadd osszak meg néhány utolsó gondolatot.
12:49
We need to investbefektet more resourceserőforrások into researchkutatás and treatmentkezelés
317
753702
3432
Több forrást kell áldoznunk az elmebetegségek
12:53
of mentalszellemi illnessbetegség.
318
757134
1240
kutatására és kezelésére.
12:54
The better we understandmegért these illnessesbetegségek, the better
319
758374
2056
Minél jobban megértjük ezeket a betegségeket,
12:56
the treatmentskezelések we can providebiztosítani, and the better the treatmentskezelések
320
760430
2208
annál jobb kezelést tudunk nyújtani, és minél jobb a kezelés,
12:58
we can providebiztosítani, the more we can offerajánlat people caregondoskodás,
321
762638
2440
annál jobban tudunk törődni,
13:00
and not have to use forceerő.
322
765078
1448
és nem kell erőszakot alkalmaznunk.
13:02
AlsoIs, we mustkell stop criminalizingcriminalizing mentalszellemi illnessbetegség.
323
766526
2952
Abba kell hagynunk az elmebetegség kriminalizálását.
13:05
It's a nationalnemzeti tragedytragédia and scandalbotrány that the L.A. CountyMegye JailBörtön
324
769478
4048
Nemzeti tragédia és botrány, hogy az L.A. megyei börtön
13:09
is the biggestlegnagyobb psychiatricpszichiátriai facilitylétesítmény in the UnitedEgyesült StatesÁllamok.
325
773526
2642
a legnagyobb pszichiátriai intézmény az Egyesült Államokban.
13:12
AmericanAmerikai prisonsbörtönök and jailsjail alrendszer are filledmegtöltött with people who sufferszenvedni
326
776168
3916
Az amerikai börtönöket megtöltik az olyan emberek,
13:15
from severeszigorú mentalszellemi illnessbetegség, and manysok of them are there
327
780084
2484
akik súlyos elmebetegségektől szenvednek, és sokan
13:18
because they never receivedkapott adequatemegfelelő treatmentkezelés.
328
782568
1977
azért jutottak oda, mert sosem kaptak megfelelő kezelést.
13:20
I could have easilykönnyen endedvége lett up there or on the streetsutcák myselfmagamat.
329
784545
3429
Én magam is könnyedén kiköthettem volna ott vagy az utcán.
13:23
A messageüzenet to the entertainmentszórakozás industryipar and to the pressnyomja meg:
330
787974
3224
Egy üzenet a szórakoztatóiparnak és a médiának:
13:27
On the wholeegész, you've doneKész a wonderfulcsodálatos jobmunka fightingharcoló stigmastigma
331
791198
4064
Összességében remek munkát végeztek a stigmák
13:31
and prejudiceelőítélet of manysok kindsféle.
332
795262
1816
és előítéletek elleni harcban.
13:32
Please, continueFolytatni to let us see characterskarakterek in your moviesfilmek,
333
797078
3000
Kérem, hadd lássunk továbbra is olyan karaktereket a filmekben,
13:35
your playsjátszik, your columnsoszlopok,
334
800078
2128
színdarabokban, cikkekben,
13:38
who sufferszenvedni with severeszigorú mentalszellemi illnessbetegség.
335
802206
1824
akik súlyos mentális betegségekben szenvednek.
13:39
PortrayÁbrázolni them sympatheticallyrészvéttel,
336
804030
1760
Mutassák be őket együttérzően
13:41
and portrayábrázolni them in all the richnessgazdagság and depthmélység
337
805790
2639
és mindazzal a gazdagsággal és mélységgel,
13:44
of theirazok experiencetapasztalat as people and not as diagnosesdiagnózisok.
338
808429
3527
ami személyként, nem diagnózisként a sajátjuk.
13:47
RecentlyNemrégiben, a friendbarát posedjelentett a questionkérdés:
339
811956
2276
Nemrég egy barátom feltette a kérdést:
13:50
If there were a pilltabletta I could take
340
814232
1775
Ha lenne egy pirula, ami egy csapásra meggyógyítana,
13:51
that would instantlyazonnal curegyógymód me, would I take it?
341
816007
1811
bevenném-e?
13:53
The poetköltő RainerRainer MariaMaria RilkeRilke
342
817818
2693
Rainer Maria Rilkének, a költőnek
13:56
was offeredfelajánlott psychoanalysispszichoanalízis.
343
820511
1472
felajánlották a pszichoanalízist.
13:57
He declinedcsökkent, sayingmondás, "Don't take my devilsördögök away,
344
821983
2312
Elutasította, mondván, "Ne vegyétek el a démonaimat,
14:00
because my angelsangyalok maylehet fleemenekül too."
345
824295
1759
mert talán az angyalaim is elszöknek velük."
14:01
My psychosispszichózis, on the other handkéz,
346
826054
2193
Az én pszichózisom viszont
14:04
is a wakingébredés nightmarelidércnyomás in whichmelyik my devilsördögök are so terrifyingfélelmetes
347
828247
2672
egy éber rémálom, amiben a démonok annyira félelmetesek,
14:06
that all my angelsangyalok have alreadymár fledelmenekült.
348
830919
1936
hogy már az összes angyal is elszökött.
14:08
So would I take the pilltabletta? In an instantazonnali.
349
832855
3904
Szóval bevenném-e? Gondolkodás nélkül.
14:12
That said, I don't wishszeretnék to be seenlátott as regrettingsajnálja
350
836759
2681
De ezzel nem azt mondom, hogy bánom,
14:15
the life I could have had if I'd not been mentallymentálisan illbeteg,
351
839440
2393
hogy nem élhettem mentális betegség nélküli életet,
14:17
norsem am I askingkérve anyonebárki for theirazok pitykár.
352
841833
2282
vagy kérek bárkitől szánalmat.
14:20
What I ratherInkább wishszeretnék to say is that the humanityemberiség we all shareOssza meg
353
844115
3131
Azt szeretném ezzel mondani, hogy az emberség, amin mindannyian osztozunk,
14:23
is more importantfontos than the mentalszellemi illnessbetegség we maylehet not.
354
847261
2618
fontosabb, mint az elmebetegség, amin nem.
14:25
What those of us who sufferszenvedni with mentalszellemi illnessbetegség want
355
849879
2458
Mi, mentális betegségtől szenvedők ugyanazt akarjuk,
14:28
is what everybodymindenki wants:
356
852337
1454
amit mindenki:
14:29
in the wordsszavak of SigmundSigmund FreudFreud, "to work and to love."
357
853791
2534
Sigmund Freud szavaival élve, "dolgozni és szeretni."
14:32
Thank you. (ApplauseTaps)
358
856325
3023
Köszönöm. (Taps)
14:35
(ApplauseTaps)
359
859348
677
(Taps)
14:35
Thank you. Thank you. You're very kindkedves. (ApplauseTaps)
360
860025
4793
Köszönöm. Köszönöm. Nagyon kedves Önöktől. (Taps)
14:40
Thank you. (ApplauseTaps)
361
864818
6607
Köszönöm. (Taps)
Translated by Zsófia Farsang
Reviewed by Edit Dr. Kósa

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Elyn Saks - Mental health law scholar
Elyn Saks asks bold questions about how society treats people with mental illness.

Why you should listen

As a law scholar and writer,  Elyn Saks speaks for the rights of mentally ill people. It's a gray area: Too often, society's first impulse is to make decisions on their behalf. But it's a slippery slope from in loco parentis to a denial of basic human rights. Saks has brilliantly argued for more autonomy -- and in many cases for a restoration of basic human dignity.

In 2007, deep into her career, she dropped a bombshell -- her autobiography, The Center Cannot Hold. In it, she reveals the depth of her own schizophrenia, now controlled by drugs and therapy. Clear-eyed and honest about her own condition, the book lent her new ammunition in the quest to protect the rights and dignity of the mentally ill.

In 2009, she was selected as a MacArthur Fellow. 

Read more on io9.com: I’m Elyn Saks and this is what it’s like to live with schizophrenia »

More profile about the speaker
Elyn Saks | Speaker | TED.com