ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com
TED2015

Noy Thrupkaew: Human trafficking is all around you. This is how it works

Νόι Θράπκαου: Η εμπορία ανθρώπων είναι γύρω μας και λειτουργεί κάπως έτσι

Filmed:
2,004,712 views

Πίσω από κάθε προσφορά που όλοι μας αγαπάμε - περιποίηση νυχιών με 10$, ανοιχτός μπουφές με γαρίδες - κρύβεται ένας κόσμος καταναγκαστικής εργασίας, προκειμένου να διατηρηθούν οι τιμές όσο το δυνατόν χαμηλότερα. Η Νόι Θράπκαου ερευνά για την εμπορία ανθρώπων που ανθεί στις ΗΠΑ, την Ευρώπη, καθώς και στις αναπτυσσόμενες χώρες και μας αποκαλύπτει τα ανθρώπινα πρόσωπα πίσω από την καταναγκαστική εργασία που ταΐζει τους καταναλωτές παγκοσμίως.
- Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 10 yearsχρόνια agoπριν, I wentπήγε throughδιά μέσου
a little bitκομμάτι of a hardσκληρά time.
0
794
3357
Πριν από 10 χρόνια περνούσα
μια σχετικά δύσκολη περίοδο
και αποφάσισα να πάω σε ψυχολόγο.
00:16
So I decidedαποφασισμένος to go see a therapistθεραπευτής.
1
4175
2274
00:18
I had been seeingβλέπων her for a fewλίγοι monthsμήνες,
when she lookedκοίταξε at me one day and said,
2
6473
3722
Μετά από μερικούς μήνες θεραπείας,
η ψυχολόγος μια μέρα με ρώτησε:
00:22
"Who actuallyπράγματι raisedανυψωθεί you
untilμέχρις ότου you were threeτρία?"
3
10219
2844
«Ποιος σε μεγάλωσε μέχρι τα τρία σου;»
00:26
SeemedΦαινόταν like a weirdΠερίεργο questionερώτηση.
I said, "My parentsγονείς."
4
14202
2944
Μου φάνηκε περίεργη η ερώτηση.
Απάντησα: «Οι γονείς μου».
00:29
And she said, "I don't think
that's actuallyπράγματι the caseπερίπτωση;
5
17890
3258
Και μου είπε: «Δε νομίζω.
Γιατί αν ήταν έτσι
00:33
because if it were,
6
21172
1157
00:34
we'dνυμφεύω be dealingμοιρασιά with things that are
farμακριά more complicatedπερίπλοκος than just this."
7
22353
3822
θα είχαμε να κάνουμε με μια κατάσταση
πολύ πιο περίπλοκη από αυτήν».
00:38
It soundedακούγεται like the setupεγκατάστασης (Setup) to a jokeαστείο,
but I knewήξερε she was seriousσοβαρός.
8
26906
3581
Ήταν σαν να μου έκανε πλάκα,
αλλά ήξερα ότι μιλούσε σοβαρά.
Γιατί όταν άρχισα τις συνεδρίες,
00:42
Because when I first startedξεκίνησε seeingβλέπων her,
9
30948
2252
προσπαθούσα να είμαι
ο γελωτοποιός του δωματίου.
00:45
I was tryingπροσπαθεί to be
the funniestπιο αστείο personπρόσωπο in the roomδωμάτιο.
10
33224
2606
00:47
And I would try and crackρωγμή these jokesΑνέκδοτα,
but she caughtπου αλιεύονται on to me really quicklyγρήγορα,
11
35854
4158
Προσπαθούσα να λέω αστεία,
όμως με κατάλαβε πολύ γρήγορα.
00:52
and wheneverΟποτεδήποτε I triedδοκιμασμένος to make a jokeαστείο,
she would look at me and say,
12
40036
3777
Και κάθε που επιχειρούσα να πω ένα αστείο,
με κοιτούσε και μου έλεγε:
00:55
"That is actuallyπράγματι really sadλυπημένος."
13
43837
3130
«Αυτό είναι πραγματικά πολύ λυπηρό».
00:58
(LaughterΤο γέλιο)
14
46991
1897
(Γέλια)
Είναι τρομερό.
01:00
It's terribleτρομερός.
15
48912
1176
01:02
So I knewήξερε I had to be seriousσοβαρός,
and I askedερωτηθείς my parentsγονείς
16
50557
3487
Ήξερα ότι έπρεπε να σοβαρευτώ
και να ρωτήσω τους γονείς μου
01:06
who had actuallyπράγματι raisedανυψωθεί me
untilμέχρις ότου I was threeτρία?
17
54068
2574
ποιος πράγματι με είχε μεγαλώσει
μέχρι τα τρία μου.
01:08
And to my surpriseέκπληξη, they said
18
56666
2374
Και προς μεγάλη μου έκπληξη, μου είπαν
01:11
my primaryπρωταρχικός caregiverφροντιστής had been
a distantμακρινός relativeσυγγενής of the familyοικογένεια.
19
59064
3750
ότι η πρώτη μου νταντά
ήταν μια μακρινή συγγενής.
01:15
I had calledπου ονομάζεται her my auntieθεία.
20
63291
2000
Την αποκαλούσα θεία.
01:18
I rememberθυμάμαι my auntieθεία so clearlyσαφώς,
21
66502
2085
Θυμάμαι τη θεία μου πολύ καθαρά.
01:20
it feltένιωσα like she had been partμέρος of my life
when I was much olderΠαλαιότερα.
22
68611
3223
Ένιωθα σαν να ήταν κομμάτι της ζωής μου
όταν ήμουν πολύ μεγαλύτερη.
01:24
I rememberθυμάμαι the thickπυκνός, straightευθεία hairμαλλιά,
23
72312
2327
Θυμάμαι τα πυκνά, ίσια μαλλιά της
και πώς με τύλιγαν σαν μια κουρτίνα
01:26
and how it would come around
me like a curtainκουρτίνα
24
74663
2262
όταν έσκυβε να με σηκώσει,
01:28
when she bentλυγισμένα to pickδιαλέγω me up;
25
76949
1341
01:30
her softμαλακός, southernνότιος ThaiΤαϊλανδικά accentπροφορά;
26
78314
2538
την ήπια νοτιοταϊλανδέζικη προφορά της,
01:32
the way I would clingσυνδέομαι to her,
27
80876
1830
τον τρόπο που γαντζωνόμουν πάνω της,
01:34
even if she just wanted to go
to the bathroomτουαλέτα
28
82730
2119
ακόμα κι όταν ήθελε
απλώς να πάει στην τουαλέτα
01:36
or get something to eatτρώω.
29
84873
1238
ή να πάρει κάτι να φάει.
01:38
I lovedαγαπούσε her, but [with] the ferocityαγριότητα
that a childπαιδί has sometimesωρες ωρες
30
86922
3606
Την αγαπούσα αλλά με τη σφοδρότητα
που μπορεί να δείξει ένα παιδί,
01:42
before she understandsκαταλαβαίνει that love
alsoεπίσης requiresαπαιτεί lettingαφήνοντας go.
31
90552
4918
πριν καταλάβει ότι αγάπη σημαίνει
επίσης να αφήνεις τον άλλον ελεύθερο.
01:48
But my clearestσαφέστερη and sharpestπιο ευκρινή
memoryμνήμη of my auntieθεία,
32
96807
3436
Όμως η διαυγέστερη και εντονότερη
ανάμνηση της θείας μου
είναι και μία από τις πρώτες
αναμνήσεις της ζωής μου.
01:52
is alsoεπίσης one of my first
memoriesαναμνήσεις of life at all.
33
100267
2963
Θυμάμαι να τη χτυπάει και να τη ραπίζει
ένα άλλο μέλος της οικογένειάς μου.
01:56
I rememberθυμάμαι her beingνα εισαι beatenχτυπημένος and slappedχαστούκισε
by anotherαλλο memberμέλος of my familyοικογένεια.
34
104345
4754
02:01
I rememberθυμάμαι screamingσκούξιμο hystericallyυστερικά
and wantingστερούμενος it to stop,
35
109686
2897
Θυμάμαι να ουρλιάζω υστερικά
και να θέλω να σταματήσει,
02:04
as I did everyκάθε singleμονόκλινο time it happenedσυνέβη,
36
112607
2774
όπως έκανα κάθε φορά που συνέβαινε αυτό,
για μικροπράγματα όπως
όταν ήθελε να βγει έξω με φίλες της
02:07
for things as minorανήλικος as wantingστερούμενος
to go out with her friendsοι φιλοι,
37
115405
2737
02:10
or beingνα εισαι a little lateαργά.
38
118166
1444
ή όταν αργούσε λίγο.
02:12
I becameέγινε so hystericalυστερικός over her treatmentθεραπεία,
39
120856
2412
Αντιδρούσα τόσο υστερικά
με αυτή τη μεταχείριση,
02:15
that eventuallyτελικά, she was just
beatenχτυπημένος behindπίσω closedκλειστό doorsπόρτες.
40
123292
4210
που, στο τέλος, έτρωγε ξύλο
κεκλεισμένων των θυρών.
02:21
Things got so badκακό for her
that eventuallyτελικά she ranέτρεξα away.
41
129634
3064
Τα πράγματα χειροτέρεψαν τόσο
που στο τέλος το έσκασε.
02:25
As an adultενήλικας, I learnedέμαθα laterαργότερα
42
133424
1572
Αφού ενηλικιώθηκα,
02:27
that she had been just 19
when she was broughtέφερε over from ThailandΤαϊλάνδη
43
135020
4227
έμαθα ότι ήταν μόλις 19 ετών,
όταν την έφεραν από την Ταϊλάνδη
στις ΗΠΑ για να με φροντίσει,
με τουριστική βίζα.
02:31
to the StatesΚράτη μέλη to careΦροντίδα for me,
on a touristτουρίστας visaθεώρηση.
44
139271
2978
02:35
She woundπληγή up workingεργαζόμενος
in IllinoisΙλινόις for a time,
45
143674
2057
Βρέθηκε να δουλεύει στο Ιλινόις
για κάποιο διάστημα,
02:37
before eventuallyτελικά returningεπιστρέφοντας to ThailandΤαϊλάνδη,
46
145755
2430
προτού τελικά επιστρέψει στην Ταϊλάνδη,
02:40
whichοι οποίες is where I ranέτρεξα into her again,
at a politicalπολιτικός rallyράλι in BangkokΜπανγκόκ.
47
148209
3920
όπου και την ξανασυνάντησα σε ένα
πολιτικό συλλαλητήριο στην Μπανγκόκ.
02:45
I clungεπέμενε to her again, as I had
when I was a childπαιδί,
48
153159
3433
Γαντζώθηκα πάλι πάνω της,
όπως όταν ήμουν παιδί,
02:48
and I let go, and then
I promisedυποσχέθηκε that I would call.
49
156616
3571
την άφησα και υποσχέθηκα
ότι θα της τηλεφωνούσα.
02:53
I never did, thoughαν και.
50
161079
1492
Όμως δεν το έκανα ποτέ.
02:55
Because I was afraidφοβισμένος if I said
everything that she meantσήμαινε to me --
51
163536
4767
Επειδή φοβόμουν πως αν της έλεγα
όλα όσα σήμαινε για μένα,
ότι όφειλα ίσως τα καλύτερα κομμάτια
του εαυτού μου στη φροντίδα της
03:00
that I owedοφείλεται perhapsίσως the bestκαλύτερος partsεξαρτήματα
of who I becameέγινε to her careΦροντίδα,
52
168327
4750
και ότι η λέξη «συγγνώμη»
ήταν σαν μια ασπίδα
03:05
and that the wordsλόγια "I'm sorry"
were like a thimbleδαχτυλήθρα
53
173101
3088
03:08
to bailεγγύηση out all the guiltενοχή
and shameντροπή and rageοργή I feltένιωσα
54
176213
4425
που θα μ' έσωζε από την τόση ενοχή,
την ντροπή και την οργή που ένιωθα
για ό,τι είχε υποστεί για να με φροντίσει,
για όσο καιρό το υπέστη.
03:12
over everything she had enduredυπέμεινε
to careΦροντίδα for me for as long as she had --
55
180662
4471
03:18
I thought if I said those wordsλόγια to her,
I would never stop cryingκλάμα again.
56
186410
4539
Νόμιζα πως αν της τα έλεγα όλα αυτά,
δε θα σταματούσα να κλαίω ποτέ.
03:24
Because she had savedαποθηκεύονται me.
57
192304
2000
Διότι αυτή με έσωσε.
03:26
And I had not savedαποθηκεύονται her.
58
194870
2611
Κι εγώ δεν την έσωσα.
03:32
I'm a journalistδημοσιογράφος, and I've been writingΓραφή
and researchingέρευνα humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο
59
200877
3444
Είμαι δημοσιογράφος και ερευνώ
και γράφω για την εμπορία ανθρώπων
εδώ και περίπου οκτώ χρόνια,
03:36
for the pastτο παρελθόν eightοκτώ yearsχρόνια or so,
60
204345
2101
και παρ' όλα αυτά, δε συνέδεσα
αυτήν την προσωπική ιστορία
03:38
and even so, I never put togetherμαζί
this personalπροσωπικός storyιστορία
61
206470
3951
με την επαγγελματική μου ζωή
έως πολύ πρόσφατα.
03:42
with my professionalεπαγγελματίας life
untilμέχρις ότου prettyαρκετά recentlyπρόσφατα.
62
210445
3046
03:46
I think this profoundβαθύς disconnectαποσύνδεση
actuallyπράγματι symbolizesσυμβολίζει
63
214234
3319
Νομίζω πως αυτή η βαθιά αποστασιοποίηση
συμβολίζει στην ουσία
τη βασική μας κατανόηση
σχετικά με την εμπορία ανθρώπων.
03:49
mostπλέον of our understandingκατανόηση
about humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο.
64
217577
2707
03:52
Because humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο is farμακριά more
prevalentεπικρατών, complexσυγκρότημα and closeΚοντά to home
65
220977
5627
Διότι η ανθρώπινη εμπορία είναι πολύ
πιο συχνή, περίπλοκη και κοντά μας
απ' όσο νομίζουμε οι περισσότεροι.
03:58
than mostπλέον of us realizeσυνειδητοποιώ.
66
226628
1612
Πέρασα αρκετό χρόνο
σε φυλακές και οίκους ανοχής,
04:01
I spentξόδεψε time in jailsφυλακές and brothelsΟίκοι ανοχής,
67
229377
1992
04:03
interviewedσυνέντευξη hundredsεκατοντάδες of survivorsεπιζώντες
and lawνόμος enforcementεπιβολή, NGOΜΚΟ workersεργαζομένων.
68
231393
3558
πήρα συνεντεύξεις από εκατοντάδες πρώην
θύματα, φύλακες και εργαζομένους σε ΜΚΟ.
Και όταν σκέφτομαι τι έχουμε κάνει
για την ανθρώπινη εμπορία,
04:07
And when I think about what we'veέχουμε doneΈγινε
about humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο,
69
235578
2977
νιώθω τεράστια απογοήτευση.
04:10
I am hugelyεξαιρετικά disappointedαπογοητευμένος.
70
238579
1904
04:13
PartlyΕν μέρει because we don't even talk
about the problemπρόβλημα right at all.
71
241284
3357
Εν μέρει γιατί δε μιλάμε καν σωστά
για το πρόβλημα.
04:18
When I say "humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο,"
72
246185
1802
Όταν λέω «εμπορία ανθρώπων»,
04:20
mostπλέον of you probablyπιθανώς don't think
about someoneκάποιος like my auntieθεία.
73
248011
3240
οι περισσότεροι μάλλον δεν σκέφτεστε
κάποιον σαν τη θεία μου.
04:23
You probablyπιθανώς think
about a youngνεαρός girlκορίτσι or womanγυναίκα,
74
251834
2717
Πιθανώς να σκέφτεστε
κάποιο νέο κορίτσι ή γυναίκα
04:26
who'sποιος είναι been brutallyβάναυσα forcedεξαναγκασμένος
into prostitutionπορνεία by a violentβίαιος pimpμαστροπός.
75
254575
3432
που αναγκάστηκε από ένα βίαιο προαγωγό
να εκπέσει στην πορνεία.
04:31
That is realπραγματικός sufferingταλαιπωρία,
and that is a realπραγματικός storyιστορία.
76
259009
3616
Πρόκειται για πραγματικό πόνο.
Πρόκειται για μια αληθινή ιστορία.
04:35
That storyιστορία makesκάνει me angryθυμωμένος
77
263578
1283
Η ιστορία αυτή με κάνει να θυμώνω,
04:36
for farμακριά more than just the realityπραγματικότητα
of that situationκατάσταση, thoughαν και.
78
264885
3441
ωστόσο, πολύ πέραν
της συγκεκριμένης πραγματικότητας.
04:41
As a journalistδημοσιογράφος, I really careΦροντίδα about how
we relateσχετίζομαι to eachκαθε other throughδιά μέσου languageΓλώσσα,
79
269560
4812
Ως δημοσιογράφος, με ενδιαφέρει πολύ
η μεταξύ μας σύνδεση μέσω της γλώσσας
και το πώς αφηγούμαστε την ιστορία,
με τόσες φρικιαστικές, βίαιες λεπτομέρειες
04:46
and the way we tell that storyιστορία,
with all the goryαιματοβαμμένος, violentβίαιος detailλεπτομέρεια,
80
274396
3691
και φιλήδονες πτυχές. Την αποκαλώ
δημοσιογραφία «επίδειξης πληγών».
04:50
the salaciousλάγνος aspectsπτυχές -- I call that
"look at her scarsουλές" journalismδημοσιογραφία.
81
278111
5038
04:55
We use that storyιστορία to convinceπείθω ourselvesεμείς οι ίδιοι
82
283782
2258
Χρησιμοποιούμε την ιστορία
για να πείσουμε τους εαυτούς μας
04:58
that humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο is a badκακό man
doing a badκακό thing to an innocentαθώος girlκορίτσι.
83
286064
4614
ότι εμπορία ανθρώπων είναι ένας κακός
άντρας που κάνει κακό σε ένα αθώο κορίτσι.
05:03
That storyιστορία letsεπιτρέπει us off the hookάγκιστρο.
84
291328
1896
Αυτή η ιστορία μας απενοχοποιεί.
Μας απαλλάσσει από το κοινωνικό πλαίσιο,
για το οποίο ίσως κατηγορούμαστε,
05:05
It takes away all the societalκοινωνικές contextσυμφραζόμενα
that we mightθα μπορούσε be indictedέχουν απαγγελθεί κατηγορίες for,
85
293248
3738
για τη δομική ανισότητα ή τη φτώχεια,
05:09
for the structuralκατασκευαστικός inequalityανισότητα,
or the povertyφτώχεια,
86
297010
2159
ή τα εμπόδια στη μετανάστευση.
05:11
or the barriersεμπόδια to migrationμετανάστευση.
87
299193
1753
Επιτρέπουμε στους εαυτούς μας να νομίζουν
05:13
We let ourselvesεμείς οι ίδιοι think
88
301689
1151
05:14
that humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο is only
about forcedεξαναγκασμένος prostitutionπορνεία,
89
302864
3576
πως εμπορία ανθρώπων είναι
μόνο η καταναγκαστική πορνεία,
ενώ στην πραγματικότητα,
05:18
when in realityπραγματικότητα,
90
306464
1515
η εμπορία των ανθρώπων είναι
ενσωματωμένη στην καθημερινότητά μας.
05:20
humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο is embeddedενσωματωμένο
in our everydayκάθε μέρα livesζωή.
91
308003
3483
Επιτρέψτε μου να σας δείξω τι εννοώ.
05:24
Let me showπροβολή you what I mean.
92
312771
1373
05:26
ForcedΑναγκαστική prostitutionπορνεία accountsλογαριασμούς for
22 percentτοις εκατό of humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο.
93
314996
4249
Η καταναγκαστική πορνεία αντιστοιχεί
στο 22% της εμπορίας ανθρώπων.
Το 10% αφορά την καταναγκαστική εργασία
που επιβάλλεται από κάποιο κράτος.
05:31
TenΔέκα percentτοις εκατό is in state-κράτος-
imposedπου επιβάλλονται forcedεξαναγκασμένος laborεργασία.
94
319828
3971
05:35
but a whoppingεπιβλητικό 68 percentτοις εκατό
is for the purposeσκοπός of creatingδημιουργώντας the goodsεμπορεύματα
95
323823
4163
Και ένα πελώριο 68% συναντάται
στην παραγωγή αγαθών
05:40
and deliveringπαράδοση the servicesΥπηρεσίες
that mostπλέον of us relyβασίζομαι on everyκάθε day,
96
328010
4630
και στην παροχή υπηρεσιών
που χρησιμοποιούμε καθημερινά,
05:44
in sectorsτομείς like agriculturalγεωργικός work,
domesticοικιακός work and constructionκατασκευή.
97
332664
4176
σε τομείς, όπως οι αγροτικές εργασίες,
η οικιακή βοήθεια και τα εργοτάξια.
05:49
That is foodτροφή and careΦροντίδα and shelterκαταφύγιο.
98
337298
3083
Με άλλα λόγια, τροφή, φροντίδα και στέγη.
05:53
And somehowκάπως, these mostπλέον essentialουσιώδης workersεργαζομένων
99
341067
2362
Κι όλως παραδόξως,
αυτοί οι πιο πολύτιμοι εργάτες
είναι ανάμεσα στους πιο κακοπληρωμένους
και εκμεταλλευόμενους παγκοσμίως.
05:55
are alsoεπίσης amongαναμεταξύ the world'sτου κόσμου mostπλέον underpaidκακοπληρωμένες
and exploitedαντικείμενο εκμετάλλευσης todayσήμερα.
100
343453
4143
06:01
HumanΑνθρώπινη traffickingεμπόριο is the use
of forceδύναμη, fraudαπάτη or coercionεξαναγκασμός
101
349430
4463
Ανθρώπινη εμπορία είναι η χρήση δύναμης,
απάτης ή εξαναγκασμού
για να αναγκαστεί ένα άτομο να δουλέψει.
06:05
to compelυποχρεώνουν anotherαλλο person'sτου ατόμου laborεργασία.
102
353917
2000
06:08
And it's foundβρέθηκαν in cottonβαμβάκι fieldsπεδία,
and coltanκολτάν minesορυχεία,
103
356470
2774
Συναντάται στα βαμβακοχώραφα,
στα ορυχεία κολτανίου,
ακόμα και στα πλυντήρια αυτοκινήτων
της Νορβηγίας και της Αγγλίας.
06:11
and even carαυτοκίνητο washesπλύσεις in NorwayΝορβηγία and EnglandΑγγλία.
104
359268
2538
06:14
It's foundβρέθηκαν in U.S. militaryΣΤΡΑΤΟΣ
basesβάσεις in IraqΙράκ and AfghanistanΑφγανιστάν.
105
362245
3570
Συναντάται σε στρατιωτικές βάσεις των ΗΠΑ
στο Ιράκ και το Αφγανιστάν.
06:18
It's foundβρέθηκαν in Thailand'sΤης Ταϊλάνδης fishingΨάρεμα industryβιομηχανία.
106
366171
2142
Συναντάται στην αλιεία της Ταϊλάνδης.
06:20
That countryΧώρα has becomeγίνομαι the largestμεγαλύτερη
exporterεξαγωγέας of shrimpγαρίδες in the worldκόσμος.
107
368726
3908
Η χώρα αυτή έχει γίνει ο μεγαλύτερος
εξαγωγέας γαρίδων σε όλο τον κόσμο.
06:25
But what are the circumstancesπεριστάσεις
108
373248
2326
Ποιες είναι όμως οι συνθήκες
πίσω από αυτές τις φτηνές
και άφθονες γαρίδες;
06:27
behindπίσω all that cheapφτηνός
and plentifulάφθονη shrimpγαρίδες?
109
375598
3010
Πιάστηκαν στρατιωτικοί να πουλούν
μετανάστες από Βιρμανία και Καμπότζη
06:31
ThaiΤαϊλανδικά militaryΣΤΡΑΤΟΣ were caughtπου αλιεύονται sellingπώληση
BurmeseΒιρμανίας and CambodianΚαμποτζιανή migrantsμεταναστών
110
379724
4241
σε αλιευτικά πλοία.
06:35
ontoεπάνω σε fishingΨάρεμα boatsβάρκες.
111
383989
1360
Τα πλοία έβγαιναν στ' ανοιχτά,
τους έστρωναν στη δουλειά,
06:37
Those fishingΨάρεμα boatsβάρκες were takenληφθεί out,
the menάνδρες put to work,
112
385944
3097
και τους πετούσαν στη θάλασσα,
αν έκαναν το λάθος να αρρωστήσουν
06:41
and they were thrownρίχνονται overboardπετώ στη θάλασσα
if they madeέκανε the mistakeλάθος of fallingπτώση sickάρρωστος,
113
389065
3652
ή αν επιχειρούσαν να αντισταθούν.
06:44
or tryingπροσπαθεί to resistαντιστέκομαι theirδικα τους treatmentθεραπεία.
114
392741
1984
Τα ψάρια αυτά χρησιμοποιούνταν
ως τροφή για τις γαρίδες.
06:47
Those fishψάρι were then used to feedταίζω shrimpγαρίδες,
115
395368
2495
06:49
The shrimpγαρίδες were then soldπωληθεί
to fourτέσσερα majorμείζων globalπαγκόσμια retailersλιανοπωλητές:
116
397887
4434
Οι γαρίδες πωλούνταν έπειτα
σε 4 μεγάλους παγκόσμιους διανομείς:
σε Costco, Tesco, Walmart και Carrefour.
06:54
CostcoCostco, TescoTesco, WalmartWalmart and CarrefourCarrefour.
117
402345
4187
07:01
HumanΑνθρώπινη traffickingεμπόριο is foundβρέθηκαν
on a smallerμικρότερος scaleκλίμακα than just that,
118
409251
3199
Η ανθρώπινη εμπορία συναντάται
και σε μικρότερη κλίμακα
και σε μέρη που δε θα φανταζόσασταν ποτέ.
07:04
and in placesθέσεις you would
never even imagineφαντάζομαι.
119
412474
2198
07:07
TraffickersΔιανεμητές have forcedεξαναγκασμένος youngνεαρός people
to driveοδηγώ iceπάγος creamκρέμα trucksφορτηγά,
120
415016
2985
Λαθρέμποροι έχουν αναγκάσει νέους
να οδηγούν παγωτατζίδικα
ή να τραγουδούν σε περιοδεύουσες χορωδίες.
07:10
or to singτραγουδώ in touringτουριστικός boys'για αγόρια choirsΧορωδίες.
121
418025
2145
Εμπορία ανθρώπων εντοπίστηκε ακόμα και
σε αφρικανικό κομμωτήριο του Νιου Τζέρσεϊ.
07:12
TraffickingΔιακίνησης has even been foundβρέθηκαν
in a hairμαλλιά braidingπλέξιμο salonσαλόνι in NewΝέα JerseyΖέρσεϊ.
122
420953
3413
Το σχέδιο στην περίπτωση αυτή
ήταν απίστευτο.
07:16
The schemeσχέδιο in that caseπερίπτωση was incredibleαπίστευτος.
123
424942
2087
07:19
The traffickersδιανεμητές foundβρέθηκαν youngνεαρός familiesοικογένειες
who were from GhanaΓκάνα and TogoΤόγκο,
124
427522
6101
Οι λαθρέμποροι βρήκαν νέες οικογένειες
από την Γκάνα και το Τόγκο
και είπαν σ' αυτές τις οικογένειες:
07:25
and they told these familiesοικογένειες that
"your daughtersθυγατέρες are going to get
125
433647
3342
«Οι κόρες σας θα λάβουν εξαιρετική
εκπαίδευση στις Ηνωμένες Πολιτείες».
07:29
a fine educationεκπαίδευση in the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη."
126
437013
2107
Μετά εντόπισαν άτομα
που κληρώθηκαν για την πράσινη κάρτα
07:31
They then locatedπου βρίσκεται winnersνικητές
of the greenπράσινος cardκάρτα lotteryΛοταρία,
127
439718
2658
και τους είπαν: «Θα σας βοηθήσουμε.
07:34
and they told them, "We'llΕμείς θα help you out.
128
442400
2861
Θα σας πληρώσουμε τα αεροπορικά ναύλα
και τα δίδακτρά σας.
07:37
We'llΕμείς θα get you a planeεπίπεδο ticketεισιτήριο.
We'llΕμείς θα payπληρωμή your feesαμοιβές.
129
445285
2979
Θα χρειαστεί μόνο να πάρετε
μαζί σας αυτό το νέο κορίτσι.
07:40
All you have to do is take
this youngνεαρός girlκορίτσι with you,
130
448288
2972
07:43
say that she's your sisterαδελφή or your spouseσύζυγος.
131
451284
2518
Πείτε ότι είναι η αδερφή σας
ή η σύζυγός σας».
07:46
OnceΜια φορά everyoneΟλοι arrivedέφτασε in NewΝέα JerseyΖέρσεϊ,
the youngνεαρός girlsκορίτσια were takenληφθεί away,
132
454998
3263
Μόλις έφταναν όλοι στο Νιου Τζέρσεϊ,
έπαιρναν τα κορίτσια
και τα έβαζαν να δουλεύουν
14 ώρες την ημέρα,
07:50
and put to work for 14-hour-ώρα daysημέρες,
133
458285
2559
07:52
sevenεπτά daysημέρες a weekεβδομάδα, for fiveπέντε yearsχρόνια.
134
460868
2890
7 ημέρες την εβδομάδα, επί πέντε χρόνια.
07:56
They madeέκανε theirδικα τους traffickersδιανεμητές
nearlyσχεδόν fourτέσσερα millionεκατομμύριο dollarsδολάρια.
135
464154
3830
Απέφεραν στους λαθρεμπόρους κέρδη
σχεδόν 4 εκατομμυρίων δολαρίων.
08:02
This is a hugeτεράστιος problemπρόβλημα.
136
470345
1698
Είναι ένα τεράστιο πρόβλημα.
08:04
So what have we doneΈγινε about it?
137
472491
1666
Και τι έχουμε κάνει γι' αυτό;
08:07
We'veΈχουμε mostlyως επί το πλείστον turnedγύρισε
to the criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα.
138
475049
2433
Στραφήκαμε κυρίως στο σύστημα
ποινικής δικαιοσύνης.
08:10
But keep in mindμυαλό, mostπλέον victimsθύματα of humanο άνθρωπος
traffickingεμπόριο are poorΦτωχός and marginalizedστο περιθώριο.
139
478386
4008
Όμως μην ξεχνάτε ότι τα περισσότερα θύματα
είναι φτωχά και περιθωριοποιημένα.
Είναι μετανάστες, έγχρωμοι.
08:14
They're migrantsμεταναστών, people of colorχρώμα.
140
482418
2006
Μερικές φορές δουλεύουν
στο εμπόριο του σεξ.
08:16
SometimesΜερικές φορές they're in the sexφύλο tradeεμπορικές συναλλαγές.
141
484448
1682
Για τους πληθυσμούς αυτούς,
08:18
And for populationsπληθυσμών like these,
142
486634
2166
το σύστημα ποινικής δικαιοσύνης
αποτελεί συχνά μέρος του προβλήματος
08:20
the criminalεγκληματίας justiceδικαιοσύνη systemΣύστημα is
too oftenσυχνά partμέρος of the problemπρόβλημα,
143
488824
3038
08:23
ratherμάλλον than the solutionλύση.
144
491886
1452
και όχι της λύσης.
08:26
In studyμελέτη after studyμελέτη, in countriesχώρες rangingπου κυμαίνονται
from BangladeshΜπαγκλαντές to the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
145
494444
4645
Σε πολλαπλές έρευνες, σε χώρες
από το Μπαγκλαντές μέχρι τις ΗΠΑ,
μεταξύ 20 με 60% των ερωτηθέντων ατόμων
που δουλεύουν στο εμπόριο του σεξ
08:31
betweenμεταξύ 20 and 60 percentτοις εκατό of the people
in the sexφύλο tradeεμπορικές συναλλαγές who were surveyedπου ρωτήθηκαν
146
499113
4737
είπαν ότι τους βίασαν ή δέχτηκαν επίθεση
από αστυνομικούς τον περασμένο μόνο χρόνο.
08:35
said that they had been rapedβιασμένοι or assaultedεπίθεση
by the policeαστυνομία in the pastτο παρελθόν yearέτος aloneμόνος.
147
503874
4668
Οι απασχολούμενοι στην πορνεία,
συμπεριλαμβανομένων όσων εξαναγκάστηκαν,
08:42
People in prostitutionπορνεία, includingσυμπεριλαμβανομένου people
who have been traffickedθύματα εμπορίας into it,
148
510302
3667
δέχονται συχνά πολλαπλές
καταδικαστικές αποφάσεις για πορνεία.
08:45
regularlyτακτικά receiveλαμβάνω multipleπολλαπλούς
convictionsκαταδικαστικές αποφάσεις for prostitutionπορνεία.
149
513993
3321
Το μη λευκό ποινικό μητρώο
καθιστά πολύ δυσκολότερο
08:49
HavingΈχοντας that criminalεγκληματίας recordΡεκόρ makesκάνει it
so much more difficultδύσκολος
150
517809
3064
08:52
to leaveάδεια povertyφτώχεια, leaveάδεια abuseκατάχρηση,
or leaveάδεια prostitutionπορνεία,
151
520897
3897
να ξεφύγει κανείς από τη φτώχεια,
την κακοποίηση ή την πορνεία,
αν το επιθυμεί.
08:56
if that personπρόσωπο so desiresεπιθυμίες.
152
524818
1852
09:00
WorkersΤων εργαζομένων outsideεξω απο of the sexφύλο sectorτομέας --
153
528296
1936
Όσοι δεν εργάζονται στον τομέα του σεξ,
09:02
if they try and resistαντιστέκομαι theirδικα τους treatmentθεραπεία,
they riskκίνδυνος deportationαπέλαση.
154
530256
4028
αν προσπαθήσουν να αντισταθούν,
διατρέχουν τον κίνδυνο απέλασης.
Σε πολλές περιπτώσεις που μελέτησα,
οι εργοδότες δε διστάζουν
09:07
In caseπερίπτωση after caseπερίπτωση I've studiedμελετημένος,
employersΟι εργοδότες have no problemπρόβλημα
155
535146
3182
09:10
callingκλήση on lawνόμος enforcementεπιβολή
to try and threatenαπειλούν την or deportαπέλαση
156
538352
3443
να καλέσουν τις αρχές για να προσπαθήσουν
να απειλήσουν ή να απελάσουν
το απεργόν λαθραίο προσωπικό τους.
09:13
theirδικα τους strikingεκπληκτικός traffickedθύματα εμπορίας workersεργαζομένων.
157
541819
2030
Αν οι εργαζόμενοι αυτοί το σκάσουν,
09:16
If those workersεργαζομένων runτρέξιμο away,
158
544718
1754
09:18
they riskκίνδυνος becomingθελκτικός partμέρος of the great massμάζα
of undocumentedχωρίς χαρτιά workersεργαζομένων
159
546496
4712
κινδυνεύουν να γίνουν μέρος
των πολυάριθμων παράνομων εργαζομένων
09:23
who are alsoεπίσης subjectθέμα to the whimsιδιοτροπίες
of lawνόμος enforcementεπιβολή if they're caughtπου αλιεύονται.
160
551232
3452
που επίσης κινδυνεύουν να βρεθούν
στο έλεος των αρχών, αν πιαστούν.
Οι αρχές υποτίθεται ότι εντοπίζουν
τα θύματα και διώκουν τους λαθρεμπόρους.
09:29
LawΝόμος enforcementεπιβολή is supposedυποτιθεμένος to identifyαναγνωρίζω
victimsθύματα and prosecuteδίωξη traffickersδιανεμητές.
161
557670
5190
09:36
But out of an estimatedυπολογίζεται 21 millionεκατομμύριο victimsθύματα
of humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο in the worldκόσμος,
162
564033
4686
Όμως, από τα 21 εκατομμύρια θύματα
της εμπορίας ανθρώπων ανά τον κόσμο,
09:40
they have helpedβοήθησα and identifiedαναγνωρισθείς
fewerλιγότεροι than 50,000 people.
163
568743
4416
έχουν βοηθήσει και εντοπίσει
λιγότερα από 50.000 άτομα.
Είναι σαν να συγκρίνουμε
09:45
That's like comparingσύγκριση
164
573742
1619
09:47
the populationπληθυσμός of the worldκόσμος
to the populationπληθυσμός of LosΛος AngelesΆντζελες,
165
575385
3871
τον παγκόσμιο πληθυσμό
με τον πληθυσμό του Λος Άντζελες,
για να το θέσουμε αναλογικά.
09:51
proportionallyαναλογικά speakingΟμιλία.
166
579280
1301
09:53
As for convictionsκαταδικαστικές αποφάσεις, out of an estimatedυπολογίζεται
5,700 convictionsκαταδικαστικές αποφάσεις in 2013,
167
581997
6422
Όσον αφορά τις καταδικαστικές αποφάσεις,
από τις περίπου 5.700 το 2013,
λιγότερες από 500 αφορούσαν
την εμπορία για καταναγκαστική εργασία.
10:00
fewerλιγότεροι than 500 were for laborεργασία traffickingεμπόριο.
168
588443
2835
Μην ξεχνάτε ότι η εμπορία
για καταναγκαστική εργασία
10:03
Keep in mindμυαλό that laborεργασία traffickingεμπόριο
169
591976
1692
10:05
accountsλογαριασμούς for 68 percentτοις εκατό
of all traffickingεμπόριο,
170
593692
3166
αντιστοιχεί στο 68% της συνολικής εμπορίας
10:08
but fewerλιγότεροι than 10 percentτοις εκατό
of the convictionsκαταδικαστικές αποφάσεις.
171
596882
3063
αλλά σε λιγότερο από το 10%
των καταδικαστικών αποφάσεων.
Άκουσα ότι η ανθρώπινη εμπορία συμβαίνει
όταν η ανάγκη συναντά την απληστία.
10:14
I've heardακούσει one expertειδικός say that traffickingεμπόριο
happensσυμβαίνει where need meetsσυναντά greedαπληστία.
172
602161
4490
10:19
I'd like to addπροσθέτω one more elementστοιχείο to that.
173
607523
2270
Θα ήθελα να προσθέσω ένα ακόμα στοιχείο.
10:22
TraffickingΔιακίνησης happensσυμβαίνει in sectorsτομείς where
workersεργαζομένων are excludedεξαιρούνται from protectionsπροστασίες,
174
610772
4155
Η εμπορία ανθρώπων συμβαίνει σε τομείς που
οι εργαζόμενοι στερούνται την προστασία,
καθώς και το δικαίωμα να οργανωθούν.
10:26
and deniedαρνήθηκε the right to organizeοργανώνω.
175
614951
2288
10:29
TraffickingΔιακίνησης doesn't happenσυμβεί in a vacuumκενό.
176
617874
2161
Η ανθρώπινη εμπορία δε συμβαίνει στο κενό.
10:32
It happensσυμβαίνει in systematicallyσυστηματικά
degradedυποβαθμισμένη work environmentsπεριβάλλοντος.
177
620538
3507
Συμβαίνει σε συστηματικά
υποβαθμιζόμενα εργασιακά πλαίσια.
Μπορεί να σκέφτεστε:
10:37
You mightθα μπορούσε be thinkingσκέψη,
178
625249
1151
«Α, μάλλον μιλάει για αποτυχημένα κράτη
ή εμπόλεμα κράτη ή...»
10:38
oh, she's talkingομιλία about failedαπέτυχε statesκράτη μέλη,
or war-tornπόλεμος-σχισμένη statesκράτη μέλη, or --
179
626424
3101
Βασικά μιλάω για τις Ηνωμένες Πολιτείες.
10:41
I'm actuallyπράγματι talkingομιλία
about the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη.
180
629549
2103
Επιτρέψτε μου να σας πω
περί τίνος πρόκειται.
10:44
Let me tell you what that looksφαίνεται like.
181
632270
2000
10:47
I spentξόδεψε manyΠολλά monthsμήνες researchingέρευνα
a traffickingεμπόριο caseπερίπτωση calledπου ονομάζεται GlobalΠαγκόσμια HorizonsΟρίζοντες,
182
635342
3493
Πέρασα πολλούς μήνες ερευνώντας
την υπόθεση εμπορίας Global Horizons,
με εκατοντάδες Ταϊλανδέζους
αγροτικούς εργάτες.
10:50
involvingμε τη συμμετοχή hundredsεκατοντάδες of ThaiΤαϊλανδικά farmαγρόκτημα workersεργαζομένων.
183
638859
2326
10:53
They were sentΑπεσταλμένα all over the StatesΚράτη μέλη,
to work in HawaiiΧαβάη pineappleΑνανάς plantationsφυτείες,
184
641209
3592
Στάλθηκαν σε όλη τη χώρα: στη Χαβάη,
για να δουλέψουν στις φυτείες ανανά,
στις μηλοκαλλιέργειες της Ουάσιγκτον
και οπουδήποτε υπήρχε δουλειά.
10:56
and WashingtonΟυάσινγκτον appleμήλο orchardsΠεριβόλια,
and anywhereοπουδήποτε the work was neededαπαιτείται.
185
644825
3101
11:00
They were promisedυποσχέθηκε threeτρία yearsχρόνια
of solidστερεός agriculturalγεωργικός work.
186
648555
4324
Τους έταξαν τρία χρόνια
σταθερής αγροτικής εργασίας.
Και πήραν το ρίσκο κατόπιν σκέψης.
11:04
So they madeέκανε a calculatedυπολογίζεται riskκίνδυνος.
187
652903
1920
11:06
They soldπωληθεί theirδικα τους landγη, they soldπωληθεί
theirδικα τους wives'σύζυγοι jewelryκοσμήματα,
188
654847
3082
Πούλησαν τα χωράφια τους,
τα χρυσαφικά των γυναικών τους,
για να πληρώσουν χιλιάδες ως κόστος
πρόσληψης στην εταιρεία Global Horizons.
11:09
to make thousandsχιλιάδες in recruitmentπροσλήψεις feesαμοιβές
for this companyΕταιρία, GlobalΠαγκόσμια HorizonsΟρίζοντες.
189
657953
4146
11:14
But onceμια φορά they were broughtέφερε over,
190
662776
1828
Όμως με το που έφτασαν,
τους κατασχέθηκαν τα διαβατήρια.
11:16
theirδικα τους passportsδιαβατήρια were confiscatedκατασχέθηκαν.
191
664628
2025
11:18
Some of the menάνδρες were beatenχτυπημένος
and heldπου πραγματοποιήθηκε at gunpointυπό την απειλή όπλου.
192
666677
2621
Μερικοί από τους άντρες ξυλοκοπήθηκαν
και απειλήθηκαν με όπλο.
Δούλευαν τόσο σκληρά
που λιποθυμούσαν στα χωράφια.
11:21
They workedεργάστηκε so hardσκληρά
they faintedλιποθύμησε in the fieldsπεδία.
193
669791
2622
11:26
This caseπερίπτωση hitΚτύπημα me so hardσκληρά.
194
674138
2224
Η υπόθεση αυτή με συγκλόνισε τόσο πολύ.
11:29
After I cameήρθε back home,
195
677572
2081
Αφού επέστρεψα,
καθώς περνούσα μπροστά από ένα παντοπωλείο
πάγωσα μπροστά στα οπωρολαχανικά.
11:31
I was wanderingπεριπλάνηση throughδιά μέσου the groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα,
and I frozeπάγωσε in the produceπαράγω departmentτμήμα.
196
679677
4025
11:36
I was rememberingθυμόμαστε the over-the-topover-the-top mealsγεύματα
the GlobalΠαγκόσμια HorizonsΟρίζοντες survivorsεπιζώντες
197
684688
3396
Θυμήθηκα τα εξεζητημένα γεύματα
που οι επιζώντες της Global Horizons
ετοίμαζαν για μένα κάθε φορά
που πήγαινα να τους πάρω συνέντευξη.
11:40
would make for me everyκάθε time
I showedέδειξε up to interviewσυνέντευξη them.
198
688108
2827
11:44
They finishedπεπερασμένος one mealγεύμα with this plateπλάκα
of perfectτέλειος, long-stemmedlong-stemmed strawberriesφράουλες,
199
692521
4902
Τελείωσαν ένα γεύμα με ένα πιάτο
λαχταριστές φράουλες
και καθώς μου το σέρβιραν, μου είπαν:
11:49
and as they handedπαρέδωσε them to me, they said,
200
697447
2513
«Αυτές δεν είναι οι φράουλες που τρως
με ένα αγαπημένο πρόσωπο
11:51
"Aren'tΔεν είναι these the kindείδος of strawberriesφράουλες
you eatτρώω with somebodyκάποιος specialειδικός
201
699984
3232
11:55
in the StatesΚράτη μέλη?
202
703240
1157
στις Ηνωμένες Πολιτείες;
11:57
And don't they tasteγεύση so much better
203
705091
1810
Δεν είναι πολύ πιο νόστιμες
11:58
when you know the people
whoseτου οποίου handsτα χέρια pickedεκλεκτός them for you?"
204
706925
3588
όταν ξέρεις τους ανθρώπους που
τις μάζεψαν με τα χέρια τους για σένα;»
Όπως στεκόμουν στο παντοπωλείο μερικές
βδομάδες αργότερα, συνειδητοποίησα
12:06
As I stoodστάθηκε in that groceryπαντοπωλείο storeκατάστημα weeksεβδομάδες
laterαργότερα, I realizedσυνειδητοποίησα I had no ideaιδέα
205
714016
4231
πως δεν ήξερα ποιον να ευχαριστήσω
γι' αυτήν την αφθονία
12:10
of who to thank for this plentyαφθονία,
206
718271
2176
και τι μεταχείριση λάμβαναν.
12:12
and no ideaιδέα of how
they were beingνα εισαι treatedαντιμετωπίζεται.
207
720471
2000
12:15
So, like the journalistδημοσιογράφος I am, I startedξεκίνησε
diggingσκάψιμο into the agriculturalγεωργικός sectorτομέας.
208
723569
4489
Συνεπώς, ως δημοσιογράφος,
άρχισα να σκαλίζω τον αγροτικό τομέα.
12:20
And I foundβρέθηκαν there are too manyΠολλά fieldsπεδία,
and too fewλίγοι laborεργασία inspectorsΟι επιθεωρητές.
209
728423
4315
Και είδα ότι υπάρχουν πάρα πολλά χωράφια
και πάρα πολύ λίγοι επιθεωρητές εργασίας.
12:25
I foundβρέθηκαν multipleπολλαπλούς layersστρώματα
of plausibleεύλογες deniabilitydeniability
210
733119
2850
Βρήκα πολλά επίπεδα
πιθανής αποποίησης ευθυνών
12:27
betweenμεταξύ growerκαλλιεργητής and distributorδιανομέας
and processorεπεξεργαστή, and God knowsξέρει who elseαλλού.
211
735993
4060
μεταξύ καλλιεργητή, διανομέα, μεταποιητή
και ένας θεός ξέρει ποιων άλλων.
12:32
The GlobalΠαγκόσμια HorizonsΟρίζοντες survivorsεπιζώντες had been
broughtέφερε to the StatesΚράτη μέλη
212
740988
2866
Οι επιζήσαντες της Global Horizons
ήρθαν στις ΗΠΑ
στα πλαίσια ενός προγράμματος
προσωρινής απασχόλησης αλλοδαπών.
12:35
on a temporaryπροσωρινός guestπελατών workerεργάτης programπρόγραμμα.
213
743878
2239
Το πρόγραμμα αυτό συνδέει
το νομικό καθεστώς ενός προσώπου
12:38
That guestπελατών workerεργάτης programπρόγραμμα
tiesδεσμούς a person'sτου ατόμου legalνομικός statusκατάσταση
214
746979
3633
12:42
to his or her employerο εργοδότης,
215
750636
1642
με τον εργοδότη του
12:44
and deniesαρνείται that workerεργάτης
the right to organizeοργανώνω.
216
752302
3659
και του αρνείται το δικαίωμα να οργανωθεί.
12:48
MindΤο μυαλό you, noneκανένας of what I am describingπεριγράφοντας
about this agriculturalγεωργικός sectorτομέας
217
756717
4252
Αλλά προσοχή, τίποτα απ' όσα περιγράφω
για τον αγροτικό τομέα
ή το πρόγραμμα προσωρινής απασχόλησης
αλλοδαπών δεν είναι ανθρώπινη εμπορία.
12:52
or the guestπελατών workerεργάτης programπρόγραμμα
is actuallyπράγματι humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο.
218
760993
3522
12:57
It is merelyαπλώς what we find
legallyνομικά tolerableανεκτή.
219
765234
3904
Είναι απλώς ό,τι θεωρούμε νομικά ανεκτό.
13:02
And I would argueλογομαχώ this is
fertileεύφορος groundέδαφος for exploitationεκμετάλλευση.
220
770305
3326
Πιστεύω πως είναι ένα πρόσφορο έδαφος
για εκμετάλλευση.
13:06
And all of this had been hiddenκεκρυμμένος to me,
before I had triedδοκιμασμένος to understandκαταλαβαίνουν it.
221
774187
4011
Και μου αποκρύφτηκαν όλα αυτά,
πριν προσπαθήσω να καταλάβω.
13:11
I wasn'tδεν ήταν the only personπρόσωπο
grapplingΒελτιωμένοι with these issuesθέματα.
222
779741
2708
Δεν ήμουν η μοναδική
που πάλευε μ' αυτά τα ζητήματα.
13:15
PierreΠιερ OmidyarOmidyar, founderιδρυτής of eBayeBay,
223
783045
2164
Ο Πιερ Ομιντιάρ, ιδρυτής της eBay,
13:17
is one of the biggestμέγιστος anti-traffickingεμπορίας
philanthropistsφιλάνθρωποι in the worldκόσμος.
224
785233
3840
είναι από τους μεγαλύτερους φιλάνθρωπους
κατά της εμπορίας ανθρώπων στον κόσμο.
13:21
And even he woundπληγή up accidentallyκατά λάθος
investingεπενδύοντας nearlyσχεδόν 10 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια
225
789544
5141
Ακόμα κι αν επένδυσε κατά λάθος
σχεδόν 10 εκατομμύρια δολάρια
σε φυτείες ανανά που αναφέρονται
να έχουν τις χειρότερες συνθήκες εργασίας
13:26
in the pineappleΑνανάς plantationφυτεία citedπαρατίθεται
as havingέχοντας the worstχειριστός workingεργαζόμενος conditionsσυνθήκες
226
794709
3660
στην υπόθεση της Global Horizons.
13:30
in that GlobalΠαγκόσμια HorizonsΟρίζοντες caseπερίπτωση.
227
798393
2604
13:34
When he foundβρέθηκαν out, he and his wifeγυναίκα
were shockedσοκαρισμένος and horrifiedτρομοκρατημένος,
228
802464
3970
Όταν το ανακάλυψε, αυτός και η γυναίκα του
σοκαρίστηκαν και τρόμαξαν
13:38
and they woundπληγή up writingΓραφή
an op-edop-ed for a newspaperεφημερίδα,
229
806458
2593
και έγραψαν ένα άρθρο για μια εφημερίδα,
λέγοντας ότι είναι στο χέρι μας
να μάθουμε ό,τι μπορούμε
13:41
sayingρητό that it was up to all of us
to learnμαθαίνω everything we can
230
809075
3899
για το πλαίσιο εργασίας και εφοδιασμού
των προϊόντων που στηρίζουμε.
13:44
about the laborεργασία and supplyΠρομήθεια chainsαλυσίδες
of the productsπροϊόντα that we supportυποστήριξη.
231
812998
3810
13:49
I totallyεντελώς agreeσυμφωνώ.
232
817909
1692
Συμφωνώ απόλυτα.
13:53
What would happenσυμβεί
if eachκαθε one of us decidedαποφασισμένος
233
821160
2613
Τι θα συνέβαινε αν ο καθένας
από εμάς αποφάσιζε
13:55
that we are no longerμακρύτερα going
to supportυποστήριξη companiesεταιρείες
234
823797
2557
ότι θα σταματήσουμε
να στηρίζουμε εταιρείες,
13:58
if they don't eliminateεξαλείφω exploitationεκμετάλλευση
from theirδικα τους laborεργασία and supplyΠρομήθεια chainsαλυσίδες?
235
826378
3566
αν δεν πατάξουν την εκμετάλλευση εργασίας
στις αλυσίδες εφοδιασμού τους;
14:02
If we demandedαπαίτησε lawsτου νόμου callingκλήση for the sameίδιο?
236
830326
2701
Αν απαιτούσαμε αντίστοιχους νόμους;
14:05
If all the CEOsΔιευθύνοντες σύμβουλοι out there decidedαποφασισμένος
237
833729
2898
Αν όλοι οι διευθύνοντες σύμβουλοι
αποφάσιζαν
να επανεξετάσουν τις εταιρείες τους
και να πουν «όχι πια»;
14:08
that they were going to go throughδιά μέσου
theirδικα τους businessesεπιχειρήσεις and say, "no more"?
238
836651
3502
Αν σταματούσαμε τα τέλη πρόσληψης
που πληρώνουν οι μετανάστες;
14:13
If we endedέληξε recruitmentπροσλήψεις feesαμοιβές
for migrantμετανάστης workersεργαζομένων?
239
841046
2793
Αν αποφασίζαμε ότι οι αλλοδαποί εργάτες
έχουν δικαίωμα να οργανωθούν
14:16
If we decidedαποφασισμένος that guestπελατών workersεργαζομένων
should have the right to organizeοργανώνω
240
844574
3111
χωρίς να φοβούνται τα αντίποινα;
14:19
withoutχωρίς fearφόβος of retaliationαντίποινα?
241
847709
1516
14:21
These would be decisionsαποφάσεων heardακούσει
around the worldκόσμος.
242
849968
3642
Οι αποφάσεις αυτές θα έχουν
απόηχο σε όλο τον κόσμο.
Δεν αγοράζω ένα ροδάκινο
του δίκαιου εμπορίου και τέλος.
14:26
This isn't a matterύλη of buyingεξαγορά
a fair-trade"δίκαιου εμπορίου" peachροδάκινο
243
854729
2244
14:29
and callingκλήση it a day, buyingεξαγορά
a guilt-freeχωρίς ενοχές zoneζώνη with your moneyχρήματα.
244
857007
4157
Ψωνίζω στη μη ενοχοποιητική ζώνη
με τα λεφτά μου.
14:33
That's not how it worksεργοστάσιο.
245
861188
1578
Δε λειτουργεί έτσι.
14:35
This is the decisionαπόφαση to changeαλλαγή
a systemΣύστημα that is brokenσπασμένος,
246
863402
4026
Πρόκειται για μια απόφαση
να αλλάξουμε ένα χαλασμένο σύστημα,
από το οποίο, ακούσια πλην όμως εκούσια,
14:39
and that we have unwittinglyεν αγνοία but willinglyπρόθυμα
247
867452
3511
επιτρέψαμε στον εαυτό μας
να επωφεληθεί για πολύ καιρό.
14:42
allowedεπιτρέπεται ourselvesεμείς οι ίδιοι to profitκέρδος from
and benefitόφελος from for too long.
248
870987
4124
14:49
We oftenσυχνά dwellκατοικήστε on humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο
survivors'επιζώντων victimizationθυματοποίηση.
249
877435
3920
Συχνά στεκόμαστε στη θυματοποίηση
όσων γλίτωσαν από την ανθρώπινη εμπορία.
14:54
But that is not my experienceεμπειρία of them.
250
882303
2363
Όμως η εμπειρία μου είναι διαφορετική.
14:57
Over all the yearsχρόνια that I've
been talkingομιλία to them,
251
885725
2357
Όλα αυτά τα χρόνια που μιλώ μαζί τους,
μου έμαθαν ότι είμαστε πολύ περισσότερα
από τις χειρότερές μας στιγμές.
15:00
they have taughtδιδακτός me that we are
more than our worstχειριστός daysημέρες.
252
888106
3320
15:03
EachΚάθε one of us is more
than what we have livedέζησε throughδιά μέσου.
253
891941
3270
Καθένας μας είναι κάτι περισσότερο
απ' όσα έχει υποστεί.
15:08
EspeciallyΕιδικά traffickingεμπόριο survivorsεπιζώντες.
254
896183
2078
Ιδίως οι επιζήσαντες
της εμπορίας ανθρώπων.
15:10
These people were the mostπλέον resourcefulπολυμήχανος
and resilientανθεκτική and responsibleυπεύθυνος
255
898746
3623
Αυτοί οι άνθρωποι είναι οι πιο ευέλικτοι,
επινοητικοί και υπεύθυνοι
των κοινοτήτων τους.
15:14
in theirδικα τους communitiesκοινότητες.
256
902393
1159
15:16
They were the people that you
would take a gambleτζόγος on.
257
904022
2654
Είναι άνθρωποι στους οποίους
θα μπορούσες να στοιχηματίσεις.
Θα έλεγε κανείς:
«Θα πουλήσω τα δαχτυλίδια μου,
15:19
You'dΠου θα say, I'm gongΓκονγκ to sellΠουλώ my ringsδακτυλίους,
because I have the chanceευκαιρία
258
907084
3182
γιατί έχω τη δυνατότητα
να σε στείλω σε ένα καλύτερο μέλλον».
15:22
to sendστείλετε you off to a better futureμελλοντικός.
259
910290
2201
15:25
They were the emissariesαπεσταλμένους of hopeελπίδα.
260
913390
2126
Ήταν οι απόστολοι της ελπίδας.
15:29
These survivorsεπιζώντες don't need savingοικονομία.
261
917371
2978
Οι επιζώντες αυτοί δε χρειάζονται σωτηρία.
15:32
They need solidarityαλληλεγγύη,
because they're behindπίσω
262
920731
3044
Χρειάζονται αλληλεγγύη,
γιατί βρίσκονται πίσω από μερικά
15:35
some of the mostπλέον excitingσυναρπαστικός
socialκοινωνικός justiceδικαιοσύνη movementsκινήσεις out there todayσήμερα.
263
923799
3747
από τα πιο συναρπαστικά κινήματα
κοινωνικής δικαιοσύνης σήμερα.
Οι νταντάδες και οι οικιακοί βοηθοί
που διαδήλωσαν με τις δικές τους
15:40
The nanniesπαραμάνες and housekeepersΟικονόμοι
who marchedβάδισε with theirδικα τους familiesοικογένειες
264
928766
2937
και τις οικογένειες των εργοδοτών τους -
15:43
and theirδικα τους employers'εργοδοτών familiesοικογένειες --
265
931727
1900
15:45
theirδικα τους activismακτιβισμός got us
an internationalΔιεθνές treatyΣυνθήκη
266
933651
2918
Ο ακτιβισμός τους οδήγησε
σε μία διεθνή συνθήκη
για τα δικαιώματα των οικιακών βοηθών.
15:48
on domesticοικιακός workers'εργαζομένων rightsδικαιώματα.
267
936593
1886
15:51
The NepaliΝεπαλικά womenγυναίκες who were traffickedθύματα εμπορίας
into the sexφύλο tradeεμπορικές συναλλαγές --
268
939284
3995
Οι γυναίκες από το Νεπάλ
που πουλήθηκαν στο εμπόριο του σεξ
συγκεντρώθηκαν και αποφάσισαν
15:55
they cameήρθε togetherμαζί, and they decidedαποφασισμένος
269
943303
1747
15:57
that they were going to make the world'sτου κόσμου
first anti-traffickingεμπορίας organizationοργάνωση
270
945074
3597
να ιδρύσουν την πρώτη οργάνωση
κατά της ανθρώπινης εμπορίας παγκοσμίως,
16:00
actuallyπράγματι headedμε επικεφαλής and runτρέξιμο
by traffickingεμπόριο survivorsεπιζώντες themselvesτους εαυτούς τους.
271
948695
3576
που διευθύνεται και στελεχώνεται
από τους ίδιους τους επιζώντες της.
16:05
These IndianΙνδική shipyardναυπηγείο workersεργαζομένων
were traffickedθύματα εμπορίας
272
953681
2778
Οι Ινδοί ναυτεργάτες διακινήθηκαν
16:08
to do post-Hurricaneμετά τον τυφώνα Katrina«Κατρίνα»
reconstructionανοικοδόμηση.
273
956483
2691
για την αναδόμηση μετά τον τυφώνα Κατρίνα.
Απειλήθηκαν με απέλαση, όμως το έσκασαν
από το χώρο της δουλειάς τους
16:11
They were threatenedαπειλούνται with deportationαπέλαση,
but they brokeέσπασε out of theirδικα τους work compoundχημική ένωση
274
959541
3774
και συμμετείχαν στην πορεία
από τη Νέα Ορλεάνη έως την Ουάσιγκτον
16:15
and they marchedβάδισε from NewΝέα OrleansΟρλεάνη
to WashingtonΟυάσινγκτον, D.C.,
275
963339
3379
για να διαμαρτυρηθούν
ενάντια στην εργασιακή εκμετάλλευση.
16:18
to protestδιαμαρτυρία laborεργασία exploitationεκμετάλλευση.
276
966742
2239
16:21
They cofoundedΣυνιδρύτρια an organizationοργάνωση calledπου ονομάζεται
the NationalΕθνική GuestΠελατών WorkerΕργαζόμενος AllianceΣυμμαχία,
277
969778
3515
Συνίδρυσαν την οργάνωση
National Guest Worker Alliance
και μέσα από αυτή την οργάνωση,
βοήθησαν άλλους εργαζομένους
16:25
and throughδιά μέσου this organizationοργάνωση,
they have woundπληγή up helpingβοήθεια other workersεργαζομένων
278
973317
4684
να φανερώσουν περιπτώσεις εκμετάλλευσης
και κατάχρησης στις αλυσίδες εφοδιασμού
16:30
bringνα φερεις to lightφως exploitationεκμετάλλευση
and abusesκαταχρήσεις in supplyΠρομήθεια chainsαλυσίδες
279
978025
4398
των εργοστασίων Walmart και Hershey.
16:34
in WalmartWalmart and Hershey'sHershey factoriesεργοστάσια.
280
982447
1668
16:36
And althoughαν και the DepartmentΤμήμα
of JusticeΔικαιοσύνης declinedμειώθηκε to take theirδικα τους caseπερίπτωση,
281
984139
4181
Και ενώ το Υπουργείο Δικαιοσύνης
αρνήθηκε να αναλάβει την υπόθεση,
μία ομάδα δικηγόρων προάσπισης των αστικών
δικαιωμάτων κέρδισε την πρώτη υπόθεση
16:40
a teamομάδα of civilεμφύλιος rightsδικαιώματα lawyersδικηγόρους wonΚέρδισε
the first of a dozenντουζίνα civilεμφύλιος suitsκοστούμια
282
988344
4242
16:44
this FebruaryΦεβρουάριος, and got
theirδικα τους clientsπελάτες 14 millionεκατομμύριο dollarsδολάρια.
283
992610
3906
το Φεβρουάριο και επέφερε
στους πελάτες της 14 εκατομμύρια δολάρια.
16:50
These survivorsεπιζώντες are fightingμαχητικός
for people they don't even know yetΑκόμη,
284
998260
4257
Οι επιζήσαντες αυτοί αγωνίζονται
για άτομα που δε γνωρίζουν καν,
για άλλους εργαζομένους
και για έναν δίκαιο κόσμο για όλους μας.
16:54
other workersεργαζομένων, and for the possibilityδυνατότητα
of a just worldκόσμος for all of us.
285
1002541
4351
16:59
This is our chanceευκαιρία to do the sameίδιο.
286
1007626
2000
Μας δίνεται η ευκαιρία να κάνουμε το ίδιο.
17:02
This is our chanceευκαιρία to make the decisionαπόφαση
287
1010716
2183
Μας δίνεται η ευκαιρία να αποφασίσουμε
17:04
that tellsλέει us who we are,
as a people and as a societyκοινωνία;
288
1012923
3833
ποιοι είμαστε ως άνθρωποι και ως κοινωνία,
ότι η ευημερία δεν είναι πια ευημερία,
17:08
that our prosperityευημερία is no
longerμακρύτερα prosperityευημερία,
289
1016778
2847
εφόσον βασίζεται στον πόνο άλλων ανθρώπων,
17:11
as long as it is pinnedκαρφιτσωμένα
to other people'sτων ανθρώπων painπόνος;
290
1019649
3873
ότι οι ζωές μας είναι
αλληλένδετα συνδεδεμένες
17:15
that our livesζωή are
inextricablyάλυτα wovenυφαντός togetherμαζί;
291
1023561
3604
17:19
and that we have the powerεξουσία
to make a differentδιαφορετικός choiceεπιλογή.
292
1027193
3888
και ότι έχουμε τη δύναμη
να κάνουμε μια διαφορετική επιλογή.
17:26
I was so reluctantαπρόθυμος to shareμερίδιο
my storyιστορία of my auntieθεία with you.
293
1034217
4803
Δίστασα πολύ να μοιραστώ
την ιστορία της θείας μου μαζί σας.
Πριν ξεκινήσω τη διαδικασία του TED
και να ανέβω σε αυτήν τη σκηνή,
17:31
Before I startedξεκίνησε this TEDTED processεπεξεργάζομαι, διαδικασία
and climbedανέβηκε up on this stageστάδιο,
294
1039976
2977
17:34
I had told literallyΚυριολεκτικά a handfulχούφτα
of people about it,
295
1042977
2976
την είχα πει κυριολεκτικά
σε μια χούφτα ανθρώπων,
γιατί, όπως πολλοί δημοσιογράφοι,
17:37
because, like manyΠολλά a journalistδημοσιογράφος,
296
1045977
1952
17:39
I am farμακριά more interestedενδιαφερόμενος in learningμάθηση
about your storiesιστορίες
297
1047953
2890
μ' ενδιαφέρει πολύ περισσότερο
να μάθω τις δικές σας ιστορίες
17:42
than sharingμοιρασιά much,
if anything, about my ownτα δικά.
298
1050867
3218
από το να μοιραστώ οτιδήποτε δικό μου.
Επιπλέον, δεν έδειξα τη δέουσα
δημοσιογραφική επιμέλεια.
17:47
I alsoεπίσης haven'tδεν έχουν doneΈγινε my journalisticΔημοσιογραφική
dueλόγω diligenceεπιμέλεια on this.
299
1055273
2945
Δεν υπέβαλα τα βουνά των αιτημάτων
για πρόσβαση σε έγγραφα,
17:50
I haven'tδεν έχουν issuedεκδόθηκε my mountainsβουνά
of documentέγγραφο requestsαιτήσεων,
300
1058242
2404
17:52
and interviewedσυνέντευξη everyoneΟλοι and theirδικα τους motherμητέρα,
301
1060670
2237
ούτε πήρα συνέντευξη από όλους,
17:54
and I haven'tδεν έχουν foundβρέθηκαν my auntieθεία yetΑκόμη.
302
1062931
2000
ούτε βρήκα ακόμα τη θεία μου.
Δε γνωρίζω την ιστορία της,
τι συνέβη τότε και πώς ζει σήμερα.
17:57
I don't know her storyιστορία
of what happenedσυνέβη, and of her life now.
303
1065241
4828
18:02
The storyιστορία as I've told it to you
is messyακατάστατος and unfinishedημιτελής.
304
1070781
3380
Η ιστορία, όπως σας τη διηγήθηκα,
είναι ανάκατη και ημιτελής.
18:06
But I think it mirrorsκαθρέφτες the messyακατάστατος
and unfinishedημιτελής situationκατάσταση we're all in,
305
1074914
4852
Αλλά νομίζω πως καθρεφτίζει την ανάκατη
και ημιτελή κατάσταση όλων μας,
όσον αφορά την ανθρώπινη εμπορία.
18:11
when it comesέρχεται to humanο άνθρωπος traffickingεμπόριο.
306
1079790
2000
18:14
We are all implicatedενοχοποιούνται in this problemπρόβλημα.
307
1082523
2714
Εμπλεκόμαστε όλοι σε αυτό το πρόβλημα.
18:18
But that meansπου σημαίνει we are all
alsoεπίσης partμέρος of its solutionλύση.
308
1086291
4487
Αλλά αυτό σημαίνει ότι είμαστε
και όλοι μέρος της λύσης.
18:24
FiguringΥπολογίζοντας out how to buildχτίζω a more
just worldκόσμος is our work to do,
309
1092241
4114
Το να βρούμε πώς μπορούμε να χτίσουμε
έναν πιο δίκαιο κόσμο είναι δουλειά μας
18:28
and our storyιστορία to tell.
310
1096379
1901
και η δική μας ιστορία προς αφήγηση.
Ας τη διηγηθούμε λοιπόν
όπως θα έπρεπε να είχαμε ενεργήσει
18:31
So let us tell it the way
we should have doneΈγινε,
311
1099289
2388
18:33
from the very beginningαρχή.
312
1101701
1563
από την αρχή.
18:35
Let us tell this storyιστορία togetherμαζί.
313
1103801
2756
Ας διηγηθούμε την ιστορία μαζί.
18:39
Thank you so much.
314
1107518
1309
Σας ευχαριστώ πολύ.
18:40
(ApplauseΧειροκροτήματα)
315
1108851
6849
(Χειροκρότημα)
Translated by Clio KOUSI
Reviewed by Lucas Kaimaras

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com