ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com
TED2015

Noy Thrupkaew: Human trafficking is all around you. This is how it works

노이 트럼프큐: 인신매매는 여러분 주위에서 발생하고 있습니다. 바로 그 이야기를 해드립니다.

Filmed:
2,004,712 views

우리가 사랑하는 모든 일, 10달러짜리 매니큐어 서비스, 무제한 새우 뷔페 등은 초저가 서비스를 위해 누군가를 강제 노동하게 한 결과입니다. 노이 트럼프큐가 미국, 유럽과 같은 선진국에서 벌어지는 인신매매 실상을 고발합니다. 그리고 전세계 소비자에게 제공되는 노동 착취 뒤에 감추어진 면면들을 우리에게 보여줍니다.
- Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 10 years연령 ago...전에, I went갔다 through...을 통하여
a little bit비트 of a hard단단한 time.
0
794
3357
약 10년 전, 저는 힘든
시간을 보냈습니다.
00:16
So I decided결정적인 to go see a therapist치료사.
1
4175
2274
그래서 상담사에게
상담을 받기로 했죠.
00:18
I had been seeing her for a few조금 months개월,
when she looked보았다 at me one day and said,
2
6473
3722
상담사를 몇 달 동안 만났는데,
어느 날 저에게 이렇게 물었어요.
00:22
"Who actually사실은 raised높인 you
until...까지 you were three?"
3
10219
2844
“세 살 때까지 실제로 키워주신
분이 누구였죠?”
00:26
Seemed봤어. like a weird기묘한 question문제.
I said, "My parents부모님."
4
14202
2944
이상하게 들렸어요.
저는 “부모님이죠”라고 했고,
00:29
And she said, "I don't think
that's actually사실은 the case케이스;
5
17890
3258
상담사는 “아닌 것 같다고 했죠.
00:33
because if it were,
6
21172
1157
만약 그렇다면
00:34
we'd우리는 be dealing취급 with things that are
far멀리 more complicated복잡한 than just this."
7
22353
3822
훨씬 더 복잡하게 문제를 대해야 해요”
라고 말했습니다.
00:38
It sounded소리를 냈다 like the setup설정 to a joke농담,
but I knew알고 있었다 she was serious진지한.
8
26906
3581
농담처럼 들렸지만,
상담사는 진지하다는 걸 알았죠.
00:42
Because when I first started시작한 seeing her,
9
30948
2252
왜냐면 처음 상담사를 만났을 때,
00:45
I was trying견딜 수 없는 to be
the funniest우스운 person사람 in the room.
10
33224
2606
저는 방 안에서 가장 재미있는
사람이 되려고 노력했거든요.
00:47
And I would try and crack갈라진 금 these jokes농담,
but she caught잡힌 on to me really quickly빨리,
11
35854
4158
그래서 농담을 던졌죠.
하지만 상담사는 제가 그럴 때마다
00:52
and whenever할때는 언제나 I tried시도한 to make a joke농담,
she would look at me and say,
12
40036
3777
정말로 재빨리 알아챘고,
저를 바라보며 말했어요.
00:55
"That is actually사실은 really sad슬퍼."
13
43837
3130
“정말 슬픈 이야기군요”
00:58
(Laughter웃음)
14
46991
1897
(웃음)
01:00
It's terrible무서운.
15
48912
1176
부끄러웠죠.
01:02
So I knew알고 있었다 I had to be serious진지한,
and I asked물었다 my parents부모님
16
50557
3487
저도 진지해야 한다고 생각했고,
부모님께 직접 여쭤보았어요.
01:06
who had actually사실은 raised높인 me
until...까지 I was three?
17
54068
2574
세 살 때까지 저를 실제로
길러주신 분이 누구냐고요.
01:08
And to my surprise놀람, they said
18
56666
2374
그런데 놀랍게도, 부모님께서
01:11
my primary행성 caregiver간병인 had been
a distant relative상대적인 of the family가족.
19
59064
3750
처음으로 저를 돌봐준 분은
집안의 먼 친척이라고 말씀해주셨어요.
01:15
I had called전화 한 her my auntie아줌마.
20
63291
2000
저는 그 분을 이모라고 불렀었죠.
01:18
I remember생각해 내다 my auntie아줌마 so clearly분명히,
21
66502
2085
그 분을 아직도 똑똑히
기억하고 있어요.
01:20
it felt펠트 like she had been part부품 of my life
when I was much older더 오래된.
22
68611
3223
훨씬 나이를 먹은 후에는 그 분이
마치 제 삶의 일부처럼 느껴졌어요.
01:24
I remember생각해 내다 the thick두꺼운, straight직진 hair머리,
23
72312
2327
그 분의 굵고 곧은 머리카락이
01:26
and how it would come around
me like a curtain커튼
24
74663
2262
커튼처럼 쏟아져 내리던
모습을 기억해요.
01:28
when she bent굽은 to pick선택 me up;
25
76949
1341
저를 안아 올리기 위해
몸을 굽혔을 때 말이죠.
01:30
her soft부드러운, southern남부 지방 사투리 Thai태국 사람 accent악센트;
26
78314
2538
부드러운 남부 타이 억양과
01:32
the way I would cling달라 붙는 to her,
27
80876
1830
이모가 화장실에 가려고 할때던,
01:34
even if she just wanted to go
to the bathroom화장실
28
82730
2119
뭔가를 드시려할때던
01:36
or get something to eat먹다.
29
84873
1238
매달리던 제 모습까지도 말이죠.
01:38
I loved사랑하는 her, but [with] the ferocity사나움
that a child어린이 has sometimes때때로
30
86922
3606
저는 이모님을 맹목적으로
사랑했어요.
01:42
before she understands이해하다 that love
also또한 requires요구하다 letting시키는 go.
31
90552
4918
사랑하는 이를 보내주는 것도
사랑임을 깨닫기 전에 말이죠.
01:48
But my clearest가장 깨끗한 and sharpest가장 날카로운
memory기억 of my auntie아줌마,
32
96807
3436
하지만 이모님에 대한 가장
뚜렷하고도 확실한 기억은
01:52
is also또한 one of my first
memories기억 of life at all.
33
100267
2963
제 인생에 대한 가장 첫
기억 중 하나입니다.
01:56
I remember생각해 내다 her being존재 beaten밟아 다진 and slapped때린
by another다른 member회원 of my family가족.
34
104345
4754
이모님이 가족 중 누군가에게
심하게 얻어맞던 것을 기억합니다.
02:01
I remember생각해 내다 screaming외침 hysterically히스테리하게
and wanting이 없이 it to stop,
35
109686
2897
저는 미친 듯이 소리지르며
그 구타가 멈추길 바랐습니다.
02:04
as I did every...마다 single단일 time it happened일어난,
36
112607
2774
그런 일이 벌어질 때마다 말이지요.
02:07
for things as minor미성년자 as wanting이 없이
to go out with her friends친구,
37
115405
2737
친구들과 놀러 가고 싶어한다거나
02:10
or being존재 a little late늦은.
38
118166
1444
귀가가 조금 늦었다는 사소한
이유로 얻어 맞았어요.
02:12
I became되었다 so hysterical히스테리 성의 over her treatment치료,
39
120856
2412
이모님을 향한 폭력에 제가 너무나
격하게 반응하였기 때문에
02:15
that eventually결국, she was just
beaten밟아 다진 behind뒤에 closed닫은 doors.
40
123292
4210
결국 이모님은 방에
갇혀서 구타당했습니다.
02:21
Things got so bad나쁜 for her
that eventually결국 she ran달렸다 away.
41
129634
3064
상황은 더욱 악화되었고,
결국 이모님은 도망쳐 버렸어요.
02:25
As an adult성인, I learned배운 later후에
42
133424
1572
후에 성인이 된 저는
02:27
that she had been just 19
when she was brought가져온 over from Thailand태국
43
135020
4227
이모님이 겨우 열아홉이었다는
것을 알게 되었죠.
02:31
to the States to care케어 for me,
on a tourist관광객 visa비자.
44
139271
2978
태국에서 미국으로 관광비자로
건너와 저를 돌보았을 때 말이죠.
02:35
She wound상처 up working
in Illinois일리노이 주 for a time,
45
143674
2057
이모님은 일리노이에서
잠시 일하게 되었지요.
02:37
before eventually결국 returning돌아 오는 to Thailand태국,
46
145755
2430
마침내 태국으로 돌아가기 전에요.
02:40
which어느 is where I ran달렸다 into her again,
at a political주재관 rally랠리 in Bangkok방콕.
47
148209
3920
저는 태국에서 우연히 이모님과
만났습니다. 방콕의 정치 시위에서요.
02:45
I clung달라 붙는 to her again, as I had
when I was a child어린이,
48
153159
3433
저는 이모님께 매달렸어요.
어릴 때 종종 그랬던 것처럼요.
02:48
and I let go, and then
I promised약속 한 that I would call.
49
156616
3571
그리고 놓아드렸죠.
전화드릴 것이라 약속했어요.
02:53
I never did, though그래도.
50
161079
1492
하지만 한 번도
그러지 못했습니다.
02:55
Because I was afraid두려워하는 if I said
everything that she meant의미심장 한 to me --
51
163536
4767
왜냐하면 만약 이모님이 저에게
어떤 분인지를 모두 말해버리면,
03:00
that I owed빚진 perhaps혹시 the best베스트 parts부분품
of who I became되었다 to her care케어,
52
168327
4750
지금의 제가 된 가장 최고의
순간을 빚지고 있다고 말해버리면,
03:05
and that the words "I'm sorry"
were like a thimble골무
53
173101
3088
그저 “죄송합니다”라는 말은
면죄부가 될 것 같았기 때문이지요.
03:08
to bail보석 out all the guilt
and shame부끄러움 and rage격노 I felt펠트
54
176213
4425
그 당시 저를 돌보며 이모님께서
견뎌내야 했던 모든 것들에 대한
03:12
over everything she had endured견디다
to care케어 for me for as long as she had --
55
180662
4471
저의 죄책감, 부끄러움,
그리고 분노에 대해서요.
03:18
I thought if I said those words to her,
I would never stop crying외치는 again.
56
186410
4539
이 말을 그대로 해드린다면 울음을
그치지 못할 것이라 생각했습니다.
03:24
Because she had saved저장된 me.
57
192304
2000
이모님께서 저를 구해 주셨으니까요.
03:26
And I had not saved저장된 her.
58
194870
2611
하지만 저는 이모님을
구해드리지 못했습니다.
03:32
I'm a journalist기자, and I've been writing쓰기
and researching연구하다 human인간의 trafficking인신 매매
59
200877
3444
기자인 저는 인신매매 관련
기사를 쓰고 조사를 해오고 있습니다.
03:36
for the past과거 eight여덟 years연령 or so,
60
204345
2101
지난 8년여 동안 말이지요.
03:38
and even so, I never put together함께
this personal개인적인 story이야기
61
206470
3951
하지만 그렇게 하면서 최근까지도
제가 겪은 일들을
03:42
with my professional직업적인 life
until...까지 pretty예쁜 recently요새.
62
210445
3046
제 직업과 연결하지 못했습니다.
03:46
I think this profound깊은 disconnect연결 해제
actually사실은 symbolizes상징하다
63
214234
3319
이러한 뿌리 깊은 단절이 인신매매에
대한 대다수 사람들의 이해정도를
03:49
most가장 of our understanding이해
about human인간의 trafficking인신 매매.
64
217577
2707
잘 보여준다고 생각합니다.
03:52
Because human인간의 trafficking인신 매매 is far멀리 more
prevalent만연한, complex복잡한 and close닫기 to home
65
220977
5627
인신매매는 만연하고, 복잡하며
우리 가까이에 있는 문제입니다.
03:58
than most가장 of us realize깨닫다.
66
226628
1612
우리 대부분이 실감하는
것보다 훨씬 더요.
04:01
I spent지출하다 time in jails감옥 and brothels매춘 업소,
67
229377
1992
저는 감옥과 사창가를 방문하고,
04:03
interviewed인터뷰 한 hundreds수백 of survivors생존자
and law enforcement시행, NGONGO workers노동자.
68
231393
3558
수백명의 생존자와 법 집행인들,
비영리단체 종사자들을 인터뷰 했습니다.
04:07
And when I think about what we've우리는 done끝난
about human인간의 trafficking인신 매매,
69
235578
2977
인신매매 문제 해결을 위해 우리가
한 일이 무엇인가에 생각이 미치자,
04:10
I am hugely엄청나게 disappointed실망한.
70
238579
1904
저는 크게 실망하고 말았습니다.
04:13
Partly부분적으로 because we don't even talk
about the problem문제 right at all.
71
241284
3357
이유 중 일부는 그 문제에 대해
정확히 이야기하지도 않기 때문이지요.
04:18
When I say "human인간의 trafficking인신 매매,"
72
246185
1802
“인신매매”라고 하면,
04:20
most가장 of you probably아마 don't think
about someone어떤 사람 like my auntie아줌마.
73
248011
3240
여러분 대다수는 제 이모님 같은 사람에
대해서는 생각하지 않을 것입니다.
04:23
You probably아마 think
about a young어린 girl소녀 or woman여자,
74
251834
2717
아마 어린 소녀나 젊은
여성을 떠올리겠지요.
04:26
who's누가 been brutally잔인하게 forced강요된
into prostitution매춘 by a violent격렬한 pimp뚜쟁이.
75
254575
3432
폭력적인 포주에 의해 잔인하게
매춘을 강요당하는 이들 말입니다.
04:31
That is real레알 suffering괴로움,
and that is a real레알 story이야기.
76
259009
3616
그것이야말로 진정한 고통이며,
그것이야말로 실화입니다.
04:35
That story이야기 makes~을 만든다 me angry성난
77
263578
1283
저는 실제로 일어난 일보다도
04:36
for far멀리 more than just the reality현실
of that situation상태, though그래도.
78
264885
3441
우리가 제대로 알지 못한다는
사실에 더 분노합니다.
04:41
As a journalist기자, I really care케어 about how
we relate말하다 to each마다 other through...을 통하여 language언어,
79
269560
4812
기자로서 저는 서로가 언어를 통해
어떻게 관련되어 있는가에 주목합니다.
04:46
and the way we tell that story이야기,
with all the gory피투성이의, violent격렬한 detail세부 묘사,
80
274396
3691
그리고 끔직하고 잔인하며 추잡한 면을
지닌 사실을 말하는 방식을
04:50
the salacious맛있는 aspects상들 -- I call that
"look at her scars흉터" journalism저널리즘.
81
278111
5038
저는 “여성의 상처를 보라”
언론이라고 부릅니다.
04:55
We use that story이야기 to convince납득시키다 ourselves우리 스스로
82
283782
2258
우리는 이것으로
스스로를 납득시킵니다.
04:58
that human인간의 trafficking인신 매매 is a bad나쁜 man
doing a bad나쁜 thing to an innocent순진한 girl소녀.
83
286064
4614
인신매매는 악한이 순진한 소녀에게
몹쓸 짓을 하는 것이라고요.
05:03
That story이야기 lets~시키다 us off the hook.
84
291328
1896
이런 이야기로 우리는
의무에서 벗어납니다.
05:05
It takes away all the societal사회 context문맥
that we might be indicted기소 된 for,
85
293248
3738
이 사실은 우리가 기소될 수도
있다는 사회 상황을 일축합니다.
05:09
for the structural구조의 inequality불평등,
or the poverty가난,
86
297010
2159
구조적 불평등, 가난,
05:11
or the barriers장벽 to migration이주.
87
299193
1753
이민 장벽 등에 대해서요.
05:13
We let ourselves우리 스스로 think
88
301689
1151
그리고 우리는 이렇게 생각하죠.
05:14
that human인간의 trafficking인신 매매 is only
about forced강요된 prostitution매춘,
89
302864
3576
인신매매는 강요된 매춘만 해당한다고요.
05:18
when in reality현실,
90
306464
1515
하지만 실제로는,
05:20
human인간의 trafficking인신 매매 is embedded내장 된
in our everyday매일 lives.
91
308003
3483
인신매매는 우리의 일상에
뿌리내리고 있습니다.
05:24
Let me show보여 주다 you what I mean.
92
312771
1373
어떤 의미인지 말씀 드리죠.
05:26
Forced강요된 prostitution매춘 accounts계정 for
22 percent퍼센트 of human인간의 trafficking인신 매매.
93
314996
4249
강제 매춘은 인신매매의
22%를 차지합니다.
05:31
Ten percent퍼센트 is in state-상태-
imposed부과 된 forced강요된 labor노동.
94
319828
3971
10%는 강제 노동이고요.
05:35
but a whopping엄청나게 68 percent퍼센트
is for the purpose목적 of creating창조 the goods상품
95
323823
4163
하지만 놀랍게도 68%가 물건이나
05:40
and delivering배달 the services서비스
that most가장 of us rely의지하다 on every...마다 day,
96
328010
4630
각종 서비스처럼 우리가
거의 매일 이용하는 분야입니다.
05:44
in sectors섹터 like agricultural농업의 work,
domestic하인 work and construction구성.
97
332664
4176
이를테면, 농업이나 가정일,
건축 현장과 같은 곳 말이지요.
05:49
That is food식품 and care케어 and shelter피난처.
98
337298
3083
즉, 음식과 돌봄이 서비스,
쉼터라는 것이지요.
05:53
And somehow어쩐지, these most가장 essential본질적인 workers노동자
99
341067
2362
그리고 어찌된 영문인지 이렇게 가장
중요한 곳에서 일하는 분들은
05:55
are also또한 among사이에 the world's세계의 most가장 underpaid급여가 부족한
and exploited착취당한 today오늘.
100
343453
4143
또한 세상에서 가장 적은 급여를
받으며 매일 혹사 당하고 있습니다.
06:01
Human인간 trafficking인신 매매 is the use
of force, fraud사기 or coercion강제
101
349430
4463
인신매매는 무력을 사용하거나
사기를 쳐서,
06:05
to compel강요하다 another다른 person's labor노동.
102
353917
2000
또는 강제로 다른 사람을
노동하게 만드는 것입니다.
06:08
And it's found녹이다 in cotton fields전지,
and coltan콜탄 mines광산,
103
356470
2774
이런 일은 목화밭이나 콜탄광,
06:11
and even car washes세차 in Norway노르웨이 and England영국.
104
359268
2538
심지어 노르웨이나 영국의
세차장에서도 발견됩니다.
06:14
It's found녹이다 in U.S. military
bases기초 in Iraq이라크 and Afghanistan아프가니스탄.
105
362245
3570
이란과 아프가니스탄의 미군
기지에서도 볼 수 있었습니다.
06:18
It's found녹이다 in Thailand's태국 fishing어업 industry산업.
106
366171
2142
태국 어업 산업에서도
마찬가지입니다.
06:20
That country국가 has become지다 the largest가장 큰
exporter수출업자 of shrimp새우 in the world세계.
107
368726
3908
태국은 세계 1위의
새우 수출국입니다.
06:25
But what are the circumstances상황
108
373248
2326
그러나 숨겨진 환경은 어떠할까요?
06:27
behind뒤에 all that cheap
and plentiful풍성한 shrimp새우?
109
375598
3010
그 값싸고 풍부한 새우의
이면 말이지요.
06:31
Thai태국 사람 military were caught잡힌 selling판매
Burmese버마 사람 and Cambodian캄보디아 인 migrants이주민
110
379724
4241
태국 군대는 미얀마와 캄보디아 이민자를
팔아 넘기다가 적발되었습니다.
06:35
onto~에 fishing어업 boats보트.
111
383989
1360
고기잡이 배에 말입니다.
06:37
Those fishing어업 boats보트 were taken취한 out,
the men남자 put to work,
112
385944
3097
어선은 빠져나갔지만, 팔려간
사람들은 노동을 해야 했고
06:41
and they were thrown던진 overboard배 밖으로
if they made만든 the mistake잘못 of falling떨어지는 sick고약한,
113
389065
3652
바다로 내던져 졌습니다.
병에 걸리거나
06:44
or trying견딜 수 없는 to resist견디다 their그들의 treatment치료.
114
392741
1984
할당된 일을 거부하면 말이지요.
06:47
Those fish물고기 were then used to feed먹이 shrimp새우,
115
395368
2495
이렇게 잡은 물고기는
새우 먹이로 주어졌고,
06:49
The shrimp새우 were then sold팔린
to four major주요한 global글로벌 retailers소매 업체:
116
397887
4434
이 양식 새우는 세계적인
리테일러 네 곳에 팔렸습니다.
06:54
Costco코스트코, Tesco테스코, Walmart월마트 and Carrefour까르푸.
117
402345
4187
코스트코, 테스코,
월마트와 까르푸로요.
07:01
Human인간 trafficking인신 매매 is found녹이다
on a smaller더 작은 scale규모 than just that,
118
409251
3199
인신매매는 더 작은 규모에서,
07:04
and in places장소들 you would
never even imagine상상하다.
119
412474
2198
그리고 여러분이 상상조차
하지 못했던 곳에서 발견됩니다.
07:07
Traffickers애드 마스터 have forced강요된 young어린 people
to drive드라이브 ice얼음 cream크림 trucks트럭,
120
415016
2985
인신매매범은 젊은이들을 강제로
아이스크림 트럭에서 일하게 하거나
07:10
or to sing노래 in touring순회 공연 boys'소년들' choirs성가대.
121
418025
2145
순회 합창단에서 노래하게 합니다.
07:12
Trafficking인신 매매 has even been found녹이다
in a hair머리 braiding땋기 salon가게 in New새로운 Jersey저지.
122
420953
3413
심지어 뉴저지의 헤어 살롱에서
인신매매가 발견되기도 합니다.
07:16
The scheme계획 in that case케이스 was incredible놀랄 만한.
123
424942
2087
이 사례 속에 숨겨진 술수는
믿기 어려울 정도입니다.
07:19
The traffickers인신 매매업자 found녹이다 young어린 families가족들
who were from Ghana가나 and Togo가다,
124
427522
6101
인신매매범이 가나에서 토고로 가는
젊은 가족을 찾아내서
07:25
and they told these families가족들 that
"your daughters are going to get
125
433647
3342
이렇게 말했습니다.
“당신들 딸이 미국에서
07:29
a fine education교육 in the United유나이티드 States."
126
437013
2107
좋은 교육을 받을 것”이라고요.
07:31
They then located위치한 winners승자
of the green녹색 card카드 lottery,
127
439718
2658
그런 다음 그린카드 복권
당첨자를 찾아내어
07:34
and they told them, "We'll help you out.
128
442400
2861
“당신을 도와주겠다"
07:37
We'll get you a plane평면 ticket티켓.
We'll pay지불 your fees수수료.
129
445285
2979
"비행기 티켓을 주고,
비용을 지불할 것이다."
07:40
All you have to do is take
this young어린 girl소녀 with you,
130
448288
2972
"당신이 할 일은 아가씨와 동행하여
07:43
say that she's your sister여자 형제 or your spouse배우자.
131
451284
2518
여동생이나 부인이라고 둘러대는 것”
이라고 말했습니다.
07:46
Once일단 everyone각자 모두 arrived도착한 in New새로운 Jersey저지,
the young어린 girls여자애들 were taken취한 away,
132
454998
3263
모두가 뉴저지에 도착하자,
아가씨는 끌려가서
07:50
and put to work for 14-hour-시간 days,
133
458285
2559
하루 14시간씩 노동을
해야 했습니다.
07:52
seven일곱 days a week, for five다섯 years연령.
134
460868
2890
5년 동안 일주일 내내 말이지요.
07:56
They made만든 their그들의 traffickers인신 매매업자
nearly거의 four million백만 dollars불화.
135
464154
3830
이들이 인신매매범들에게
약 400만 달러를 벌어다 주었고요.
08:02
This is a huge거대한 problem문제.
136
470345
1698
심각한 문제입니다.
08:04
So what have we done끝난 about it?
137
472491
1666
이 문제 해결을 위해
우리는 어떠한 일을 해왔나요?
08:07
We've우리는 mostly대개 turned돌린
to the criminal범죄자 justice정의 system체계.
138
475049
2433
대부분 형사 사법제도로
넘겼습니다.
08:10
But keep in mind마음, most가장 victims피해자 of human인간의
trafficking인신 매매 are poor가난한 and marginalized소외된.
139
478386
4008
하지만 인신매매 희생자 대부분이
가난하고 소외된 이들임을 기억하세요.
08:14
They're migrants이주민, people of color색깔.
140
482418
2006
유색인종 이민자고요.
08:16
Sometimes때때로 they're in the sex섹스 trade무역.
141
484448
1682
가끔 성매매에 연루되기도 합니다.
08:18
And for populations인구 like these,
142
486634
2166
이런 사람들에게
08:20
the criminal범죄자 justice정의 system체계 is
too often자주 part부품 of the problem문제,
143
488824
3038
사법제도는 너무나 자주
문제가 됩니다.
08:23
rather차라리 than the solution해결책.
144
491886
1452
해결책이 아니라요.
08:26
In study연구 after study연구, in countries국가 ranging범위
from Bangladesh방글라데시 to the United유나이티드 States,
145
494444
4645
많은 조사에서 방글라데시에서부터
미국에 이르기까지
08:31
between중에서 20 and 60 percent퍼센트 of the people
in the sex섹스 trade무역 who were surveyed조사한
146
499113
4737
성매매에서 빠져 나온 사람의
20에서 60 퍼센트 정도가
08:35
said that they had been raped강간당한 or assaulted폭행을당한
by the police경찰 in the past과거 year alone혼자.
147
503874
4668
작년 한 해에만 경찰에게 강간당하거나
폭행당했다고 진술했습니다.
08:42
People in prostitution매춘, including포함 people
who have been trafficked인신 매매 된 into it,
148
510302
3667
인신매매를 당한 사람을 포함하여
매춘업 종사자는
08:45
regularly정기적으로 receive받다 multiple배수
convictions신념 for prostitution매춘.
149
513993
3321
정기적으로 여러 건의
매춘 혐의를 받습니다.
08:49
Having갖는 that criminal범죄자 record기록 makes~을 만든다 it
so much more difficult어려운
150
517809
3064
그런 범죄 이력은
08:52
to leave휴가 poverty가난, leave휴가 abuse남용,
or leave휴가 prostitution매춘,
151
520897
3897
가난과 학대를 벗어나고, 매춘을
그만두기를 매우 어렵게 만듭니다.
08:56
if that person사람 so desires욕망.
152
524818
1852
당사자가 원한다고 해도 말이지요.
09:00
Workers노동자 outside외부 of the sex섹스 sector부문 --
153
528296
1936
성 매매 이외의 업종에
종사하는 이들도
09:02
if they try and resist견디다 their그들의 treatment치료,
they risk위험 deportation추방.
154
530256
4028
자신들의 처우를 거부하면
국외추방의 위험을 감수해야 합니다.
09:07
In case케이스 after case케이스 I've studied공부 한,
employers고용주 have no problem문제
155
535146
3182
제가 접한 많은 사례에서 고용인은
09:10
calling부름 on law enforcement시행
to try and threaten위협하다 or deport추방하다
156
538352
3443
시위하는 팔려온 종업원을 협박하거나
09:13
their그들의 striking치는 trafficked인신 매매 된 workers노동자.
157
541819
2030
추방하려고 사법기관에 신고하는 데에
아무런 거리낌이 없었습니다.
09:16
If those workers노동자 run운영 away,
158
544718
1754
이들 외국 노동자가
도망가다 잡혔을 경우
09:18
they risk위험 becoming어울리는 part부품 of the great mass질량
of undocumented서류 미비 자 workers노동자
159
546496
4712
미등록 노동자로 전락하는
위험을 감수해야 합니다.
09:23
who are also또한 subject제목 to the whims변덕
of law enforcement시행 if they're caught잡힌.
160
551232
3452
제 멋대로 집행되는 법의 표적이
되는 것은 말 할 것도 없고요.
09:29
Law enforcement시행 is supposed가정의 to identify식별하다
victims피해자 and prosecute기소하다 traffickers인신 매매업자.
161
557670
5190
법은 피해자를 가려내고
인신매매자를 구속해야 합니다.
09:36
But out of an estimated추정 된 21 million백만 victims피해자
of human인간의 trafficking인신 매매 in the world세계,
162
564033
4686
그러나 전세계 약 2,100만의
인신매매 추정 피해자 중,
09:40
they have helped도움이 된 and identified확인 된
fewer적은 than 50,000 people.
163
568743
4416
법은 고작 5만도 안 되는
사람을 도왔을 뿐입니다.
09:45
That's like comparing비교
164
573742
1619
비유하자면,
09:47
the population인구 of the world세계
to the population인구 of Los로스 Angeles앤젤레스,
165
575385
3871
세계 인구는 로스앤젤레스
인구라고 말하는 것과 같습니다.
09:51
proportionally비례하여 speaking말하기.
166
579280
1301
비율로만 본다면 말이지요.
09:53
As for convictions신념, out of an estimated추정 된
5,700 convictions신념 in 2013,
167
581997
6422
유죄 판결이라면,
2013년 약 5,600건 중
10:00
fewer적은 than 500 were for labor노동 trafficking인신 매매.
168
588443
2835
노동력 인신매매는
500건도 채 되지 않습니다.
10:03
Keep in mind마음 that labor노동 trafficking인신 매매
169
591976
1692
이 점은 계속
기억해 주세요.
10:05
accounts계정 for 68 percent퍼센트
of all trafficking인신 매매,
170
593692
3166
전체 인신매매의
68%가 노동인력이고
10:08
but fewer적은 than 10 percent퍼센트
of the convictions신념.
171
596882
3063
구속된 것은 10%
미만이라는 것을요.
10:14
I've heard들었던 one expert전문가 say that trafficking인신 매매
happens일이 where need meets만나다 greed욕심.
172
602161
4490
한 전문가는 수요와 탐욕이 만나는
곳에서 인신매매가 발생한다고 합니다.
10:19
I'd like to add더하다 one more element요소 to that.
173
607523
2270
저는 여기에 하나를
덧붙이고 싶습니다.
10:22
Trafficking인신 매매 happens일이 in sectors섹터 where
workers노동자 are excluded제외 된 from protections보호,
174
610772
4155
인신매매는 종사자들이
보호받지 못하고
10:26
and denied부정한 the right to organize구성.
175
614951
2288
모임을 만들 권리를 부정
당하는 곳에서 발생한다고요.
10:29
Trafficking인신 매매 doesn't happen우연히 있다 in a vacuum진공.
176
617874
2161
인신매매는 외부와 단절된
상태에서는 발생하지 않습니다.
10:32
It happens일이 in systematically체계적으로
degraded타락한 work environments환경.
177
620538
3507
근로 환경이 체계적으로
악화된 곳에서 발생하지요.
10:37
You might be thinking생각,
178
625249
1151
여러분은 이렇게
생각하실지 모릅니다.
10:38
oh, she's talking말하는 about failed실패한 states,
or war-torn전쟁으로 찢어진 states, or --
179
626424
3101
제가 혼란한 국가나 전쟁에 폐허가
된 국가 등의 사례를 말하고 있다고요.
10:41
I'm actually사실은 talking말하는
about the United유나이티드 States.
180
629549
2103
하지만 저는 미국 사례를
말하는 것입니다.
10:44
Let me tell you what that looks외모 like.
181
632270
2000
실태가 어떤지 보여드리죠.
10:47
I spent지출하다 many많은 months개월 researching연구하다
a trafficking인신 매매 case케이스 called전화 한 Global글로벌 Horizons수평선,
182
635342
3493
저는 글로벌 호라이즌이라는 인신매매
사례를 몇 달 동안 조사했습니다.
10:50
involving관련 hundreds수백 of Thai태국 사람 farm농장 workers노동자.
183
638859
2326
태국인 농장 근로자 수백 명이
관련된 사건이지요.
10:53
They were sent보낸 all over the States,
to work in Hawaii하와이 pineapple파인애플 plantations농장,
184
641209
3592
이들은 모두 미국 전역의 하와이
파인애플 농장, 워싱턴 사과 과수원,
10:56
and Washington워싱턴 apple사과 orchards과수원,
and anywhere어딘가에 the work was needed필요한.
185
644825
3101
그리고 노동력이 필요한 어느
곳으로나 보내져 일해야 했습니다.
11:00
They were promised약속 한 three years연령
of solid고체 agricultural농업의 work.
186
648555
4324
이들은 괜찮은 농업일을 3년 동안
하는 것으로 알고 있었습니다.
11:04
So they made만든 a calculated계획된 risk위험.
187
652903
1920
그래서 모험을 했습니다.
11:06
They sold팔린 their그들의 land, they sold팔린
their그들의 wives'아내 ' jewelry보석류,
188
654847
3082
보유한 땅과 아내의
귀금속을 팔아
11:09
to make thousands수천 in recruitment신병 모집 fees수수료
for this company회사, Global글로벌 Horizons수평선.
189
657953
4146
글로벌 호라이즌의
구인 수수료를 마련했어요.
11:14
But once일단 they were brought가져온 over,
190
662776
1828
하지만 미국에 도착하자마자
11:16
their그들의 passports여권 were confiscated압수 된.
191
664628
2025
여권을 압수당했죠.
11:18
Some of the men남자 were beaten밟아 다진
and held개최 된 at gunpoint총구.
192
666677
2621
일부는 구타당하고
총으로 협박 당했습니다.
11:21
They worked일한 so hard단단한
they fainted기절 한 in the fields전지.
193
669791
2622
고되게 일하고 밭에서
쓰러지기도 했습니다.
11:26
This case케이스 hit히트 me so hard단단한.
194
674138
2224
정말 충격적인
사건이었습니다.
11:29
After I came왔다 back home,
195
677572
2081
미국으로 돌아온 후 저는,
11:31
I was wandering방랑 through...을 통하여 the grocery잡화 store저장,
and I froze얼어 붙다 in the produce생기게 하다 department학과.
196
679677
4025
식료품점을 걸어 다니다가 농산물
코너에서 얼어붙고 말았습니다.
11:36
I was remembering기억하는 the over-the-top이상 -에 - 가기 meals식사
the Global글로벌 Horizons수평선 survivors생존자
197
684688
3396
글로벌 호라이즌을 빠져나온 사람들이
인터뷰하러 간 저에게
11:40
would make for me every...마다 time
I showed보여 주었다 up to interview회견 them.
198
688108
2827
만들어 주던 호사스런 음식을
기억해 냈기 때문이죠.
11:44
They finished끝마친 one meal식사 with this plate플레이트
of perfect완전한, long-stemmed길쭉한 strawberries딸기,
199
692521
4902
식사 후에 탐스러운 딸기
한 접시를 저에게 건네며
11:49
and as they handed넘겨주는 them to me, they said,
200
697447
2513
이렇게 물었습니다.
11:51
"Aren't있지 않다. these the kind종류 of strawberries딸기
you eat먹다 with somebody어떤 사람 special특별한
201
699984
3232
“이런 딸기를 특별한
사람과 먹지 않나요?
11:55
in the States?
202
703240
1157
"미국에서는 말이에요.
11:57
And don't they taste미각 so much better
203
705091
1810
알고 먹으면 더 맛있지 않아요?
11:58
when you know the people
whose누구의 hands소유 picked뽑힌 them for you?"
204
706925
3588
누가 기자님을 위해 딸기를
따 주었는지 말이에요."
12:06
As I stood서서 in that grocery잡화 store저장 weeks
later후에, I realized깨달은 I had no idea생각
205
714016
4231
몇 주가 지나 식료품점에 서있을 때,
저는 전혀 알 수가 없었습니다.
12:10
of who to thank for this plenty많은,
206
718271
2176
이 풍요로움을 누구에게
감사해야 할 지,
12:12
and no idea생각 of how
they were being존재 treated치료 된.
207
720471
2000
그들이 어떻게 대접받아야
하는지에 대해서요.
12:15
So, like the journalist기자 I am, I started시작한
digging파기 into the agricultural농업의 sector부문.
208
723569
4489
그래서 기자로서 저는 농업
분야를 캐보기 시작했습니다.
12:20
And I found녹이다 there are too many많은 fields전지,
and too few조금 labor노동 inspectors검사관.
209
728423
4315
그리고 농장은 너무나 많은데 감독관은
너무나 적다는 사실을 알게 되었죠.
12:25
I found녹이다 multiple배수 layers
of plausible그럴듯한 deniability부인 능력
210
733119
2850
경작자와 배급자, 가공자,
그리고 신만이 아실 그 누군가는
12:27
between중에서 grower재배자 and distributor살수 장치
and processor프로세서, and God knows알고있다 who else그밖에.
211
735993
4060
그럴 듯한 이유로 몇 번이나
진술을 거부했어요.
12:32
The Global글로벌 Horizons수평선 survivors생존자 had been
brought가져온 to the States
212
740988
2866
글로벌 호라이즌 생존자는 임시직
이주 노동자 프로그램을 통해
12:35
on a temporary일시적인 guest손님 worker노동자 program프로그램.
213
743878
2239
미국에 온 것입니다.
12:38
That guest손님 worker노동자 program프로그램
ties a person's legal적법한 status지위
214
746979
3633
바로 그 프로그램이
근로자의 법적 지위를
12:42
to his or her employer고용주,
215
750636
1642
고용주에게 구속시켜서
12:44
and denies부정하다 that worker노동자
the right to organize구성.
216
752302
3659
근로자가 노동조합을 조직할
권리를 인정하지 않습니다.
12:48
Mind마음 you, none없음 of what I am describing묘사하는
about this agricultural농업의 sector부문
217
756717
4252
제가 말하는 농업 분야나
이주 노동자 프로그램이
12:52
or the guest손님 worker노동자 program프로그램
is actually사실은 human인간의 trafficking인신 매매.
218
760993
3522
인신매매는 아니라는 점
유념해 주세요.
12:57
It is merely단지 what we find
legally법적으로 tolerable웬만한.
219
765234
3904
그저 법적으로 용인될
만한 것이지요.
13:02
And I would argue논하다 this is
fertile비옥 한 ground바닥 for exploitation착취.
220
770305
3326
저는 이것이 착취를 위한 아주 좋은
구실이 된다고 주장하고 싶습니다.
13:06
And all of this had been hidden숨겨진 to me,
before I had tried시도한 to understand알다 it.
221
774187
4011
이 사태를 이해하려 노력하기 전에는
이런 것들이 드러나지 않았지요.
13:11
I wasn't아니었다. the only person사람
grappling격투 with these issues문제.
222
779741
2708
이 문제와 씨름하는 것이
저 혼자만은 아니었습니다.
13:15
Pierre피에르 OmidyarOmidyar, founder설립자 of eBay이베이,
223
783045
2164
이베이 창업자 피에르 오미다이어는
13:17
is one of the biggest가장 큰 anti-trafficking반 인신 매매
philanthropists자선 사업가 in the world세계.
224
785233
3840
세계적으로 활발히 활동하는
반인신매매 독지가 중 한 분입니다.
13:21
And even he wound상처 up accidentally우윤히
investing투자 nearly거의 10 million백만 dollars불화
225
789544
5141
심지어 그 분이 어쩌다 보니
글로벌 호라이즌 사례에서
13:26
in the pineapple파인애플 plantation농원 cited인용 된
as having the worst가장 나쁜 working conditions정황
226
794709
3660
최악의 근로 환경을
가진 것으로 알려진
13:30
in that Global글로벌 Horizons수평선 case케이스.
227
798393
2604
파인애플 농장에 거의
천만 달러를 투자하게 되었지요.
13:34
When he found녹이다 out, he and his wife아내
were shocked충격을주게되었던 and horrified소름 끼치는,
228
802464
3970
그 사실을 알았을 때, 그 분과
부인은 충격과 공포에 휩싸였습니다.
13:38
and they wound상처 up writing쓰기
an op-edop-ed for a newspaper신문,
229
806458
2593
그리고 후원하는 물품에
필요한 노동과 공급망 관련
13:41
saying속담 that it was up to all of us
to learn배우다 everything we can
230
809075
3899
우리가 할 수 있는 일을 깨닫는 것이
우리 모두에게 달려 있다고
13:44
about the labor노동 and supply공급 chains쇠사슬
of the products제작품 that we support지원하다.
231
812998
3810
주장하는 신문 사설을
쓰기에 이르렀지요.
13:49
I totally전적으로 agree동의하다.
232
817909
1692
저는 그 사설에
전적으로 동의합니다.
13:53
What would happen우연히 있다
if each마다 one of us decided결정적인
233
821160
2613
이러면 어떤 일이 벌어질까요?
13:55
that we are no longer더 길게 going
to support지원하다 companies회사들
234
823797
2557
더 이상 한 기업을 후원하지
않겠다고 통보한다면요?
13:58
if they don't eliminate죽이다 exploitation착취
from their그들의 labor노동 and supply공급 chains쇠사슬?
235
826378
3566
그 기업의 노동과 공급망에서
인력 착취를 계속한다면 말이에요.
14:02
If we demanded요구 한 laws법률 calling부름 for the same같은?
236
830326
2701
법에 똑같은 일을
요구한다면요?
14:05
If all the CEOs최고 경영자 out there decided결정적인
237
833729
2898
만약 모든 CEO가 사업에
굉장히 어려움을 겪고
14:08
that they were going to go through...을 통하여
their그들의 businesses사업 and say, "no more"?
238
836651
3502
더 이상은 안돼라는 말을
하게 된다면요?
14:13
If we ended끝난 recruitment신병 모집 fees수수료
for migrant이주자 workers노동자?
239
841046
2793
이주 노동자를 위한 고용비
지원을 없앤다면요?
14:16
If we decided결정적인 that guest손님 workers노동자
should have the right to organize구성
240
844574
3111
이민 노동자들이 보복
당할 두려움 없이
14:19
without없이 fear무서움 of retaliation앙갚음?
241
847709
1516
노동조합을 결성할 권리를
가져야 한다고 하면요?
14:21
These would be decisions결정들 heard들었던
around the world세계.
242
849968
3642
모든 것들이 전세계에서
들려와야 할 결정일 것입니다.
14:26
This isn't a matter문제 of buying구매
a fair-trade공정 무역 peach복숭아
243
854729
2244
공정 거래를 통해 복숭아를
산다거나 사지 않는다거나,
14:29
and calling부름 it a day, buying구매
a guilt-free죄책감이없는 zone with your money.
244
857007
4157
길트프리 제품을 하나
구입하는 문제가 아닙니다.
14:33
That's not how it works공장.
245
861188
1578
이런 방식이 아닙니다.
14:35
This is the decision결정 to change변화
a system체계 that is broken부서진,
246
863402
4026
잘못된 시스템을
교체하려는 것이고,
14:39
and that we have unwittingly모르고 but willingly기꺼이
247
867452
3511
부지불식간에 그러나
기꺼이 오랫동안
14:42
allowed허용 된 ourselves우리 스스로 to profit이익 from
and benefit이익 from for too long.
248
870987
4124
이득과 이익을 얻게
되는 방식입니다.
14:49
We often자주 dwell살다 on human인간의 trafficking인신 매매
survivors'생존자 ' victimization희생.
249
877435
3920
우리는 인신매매 생존자의
희생 위에서 살아갑니다.
14:54
But that is not my experience경험 of them.
250
882303
2363
하지만 이것이
제 경험은 아닙니다.
14:57
Over all the years연령 that I've
been talking말하는 to them,
251
885725
2357
그분들과 이야기 해 온 그 모든
시간 동안 그분들께 말했습니다.
15:00
they have taught가르쳤다 me that we are
more than our worst가장 나쁜 days.
252
888106
3320
그분들이 지나온 최악의 날들보다
더 나은 날이 있음을 알려 주셨다고요.
15:03
Each마다 one of us is more
than what we have lived살았던 through...을 통하여.
253
891941
3270
우리 각각은 우리가 살아온
방식보다 더 나은 존재라고요.
15:08
Especially특히 trafficking인신 매매 survivors생존자.
254
896183
2078
특히 인신매매 생존자 분들이요.
15:10
These people were the most가장 resourceful지루한
and resilient탄력있는 and responsible책임있는
255
898746
3623
이분들은 가장 가치 있고, 회복력
있고 책임 있는 존재입니다.
15:14
in their그들의 communities커뮤니티.
256
902393
1159
우리 공동체에서 말이지요.
15:16
They were the people that you
would take a gamble도박 on.
257
904022
2654
여러분이 배팅을 할
만한 분들입니다.
15:19
You'd당신은 say, I'm gong to sell팔다 my rings반지,
because I have the chance기회
258
907084
3182
여러분은 이렇게 말하게 될
것입니다. "반지를 팔겠어요,
15:22
to send보내다 you off to a better future미래.
259
910290
2201
당신에게 더 나은 미래를
줄 기회니까요"라고요.
15:25
They were the emissaries사자 of hope기대.
260
913390
2126
이들은 희망의 사자입니다.
15:29
These survivors생존자 don't need saving절약.
261
917371
2978
생존자들은 아껴두는 것이
필요하지 않습니다.
15:32
They need solidarity연대,
because they're behind뒤에
262
920731
3044
그들은 결속이 필요합니다.
왜냐하면 이분들은
15:35
some of the most가장 exciting흥미 진진한
social사회적인 justice정의 movements동정 out there today오늘.
263
923799
3747
현재 가장 흥미로운 사회 정의 운동의
저 멀리에 서있기 때문입니다.
15:40
The nannies보모 and housekeepers가정부
who marched행진하는 with their그들의 families가족들
264
928766
2937
행진하는 아이 돌보미와
가사 도우미를 생각해 보세요.
15:43
and their그들의 employers'고용주들의 ' families가족들 --
265
931727
1900
자신의 가족이나 고용주의
가족과 함께 말이지요.
15:45
their그들의 activism행동주의 got us
an international국제 노동자 동맹 treaty조약
266
933651
2918
그 분들의 움직임으로 우리는
국제 조약을 체결하게 되었습니다.
15:48
on domestic하인 workers'노동자 ' rights진상.
267
936593
1886
가사 노동자 권리에
대한 것이지요.
15:51
The Nepali네팔 women여자들 who were trafficked인신 매매 된
into the sex섹스 trade무역 --
268
939284
3995
팔려와서 성매매를 하게
된 네팔 여성들,
15:55
they came왔다 together함께, and they decided결정적인
269
943303
1747
그녀들이 함께 모여 결정하였습니다.
15:57
that they were going to make the world's세계의
first anti-trafficking반 인신 매매 organization조직
270
945074
3597
세계 최초의 반 인신매매
기구를 설립하기로요.
16:00
actually사실은 headed향하고있는 and run운영
by trafficking인신 매매 survivors생존자 themselves그들 자신.
271
948695
3576
기구는 인신매매 생존자 바로 그들에
의해 실제로 대표되고 운영됩니다.
16:05
These Indian옥수수 shipyard조선소 workers노동자
were trafficked인신 매매 된
272
953681
2778
이 인도 조선소 근로자들은
16:08
to do post-Hurricane허리케인 이후 Katrina카트리나
reconstruction재건.
273
956483
2691
허리케인 카트리나로 인한
피해 복구를 위해 팔려왔습니다.
16:11
They were threatened위협당한 with deportation추방,
but they broke파산하다 out of their그들의 work compound화합물
274
959541
3774
강제 추방하겠다는
협박도 받았지만
16:15
and they marched행진하는 from New새로운 Orleans올리언즈
to Washington워싱턴, D.C.,
275
963339
3379
그들은 일 하던 곳을 탈출하여
뉴올리언즈에서 워싱턴 D.C.까지
16:18
to protest항의 labor노동 exploitation착취.
276
966742
2239
노동 착취를 고발하며
행진했습니다.
16:21
They cofounded공동 설립 한 an organization조직 called전화 한
the National내셔널 Guest손님 Worker노동자 Alliance동맹,
277
969778
3515
그들은 전국 이주 노동자 연합을
공동 설립하고
16:25
and through...을 통하여 this organization조직,
they have wound상처 up helping거들기 other workers노동자
278
973317
4684
이 단체를 통하여 다른
노동자들을 도왔습니다.
16:30
bring가져오다 to light exploitation착취
and abuses남용 in supply공급 chains쇠사슬
279
978025
4398
공급망에서 자행되는 착취와
학대를 완화한 것이지요.
16:34
in Walmart월마트 and Hershey's허쉬 factories공장.
280
982447
1668
월마트와 허쉬 공장에서요.
16:36
And although이기는 하지만 the Department학과
of Justice정의 declined거절 한 to take their그들의 case케이스,
281
984139
4181
법무부는 이들의 사건을 재판에
부치기를 거부했으나
16:40
a team of civil예의 바른 rights진상 lawyers변호사 won
the first of a dozen다스 civil예의 바른 suits양복들
282
988344
4242
시민 변호사 팀이 올 2월 12건의
민사 소송에서 처음으로 승리했고,
16:44
this February이월, and got
their그들의 clients고객 14 million백만 dollars불화.
283
992610
3906
클라이언트에게 1400만
달러를 주었습니다.
16:50
These survivors생존자 are fighting싸움
for people they don't even know yet아직,
284
998260
4257
생존자들은 심지어 모르는 사람과
다른 근로자를 위해 투쟁하고 있으며,
16:54
other workers노동자, and for the possibility가능성
of a just world세계 for all of us.
285
1002541
4351
우리 모두를 위해 정의로운 세상을
위한 가능성을 위해 싸우고 있습니다.
16:59
This is our chance기회 to do the same같은.
286
1007626
2000
우리도 똑 같은 일을
할 기회입니다.
17:02
This is our chance기회 to make the decision결정
287
1010716
2183
이제 결정을 내려야
할 순간입니다.
17:04
that tells말하다 us who we are,
as a people and as a society사회;
288
1012923
3833
한 사람으로서, 하나의
사회로서 우리가 누구인지,
17:08
that our prosperity번영 is no
longer더 길게 prosperity번영,
289
1016778
2847
우리의 번영이 다른 이들의
고통을 강요한다면
17:11
as long as it is pinned고정 된
to other people's사람들의 pain고통;
290
1019649
3873
번영이 아니며,
17:15
that our lives are
inextricably뗄 수없는 woven together함께;
291
1023561
3604
우리의 삶이 다른 이들의 삶과
필수불가결하게 엮여있고
17:19
and that we have the power
to make a different다른 choice선택.
292
1027193
3888
우리는 다른 선택을 할 저력이
있음을 결정 할 기회입니다.
17:26
I was so reluctant싫어하는 to share
my story이야기 of my auntie아줌마 with you.
293
1034217
4803
여러분께 이모님 이야기를 들려드리는
것에 대해 몹시 고민했습니다.
17:31
Before I started시작한 this TED테드 process방법
and climbed등반 된 up on this stage단계,
294
1039976
2977
이번 테드 발표를 준비하며
이 자리에 오르기 전,
17:34
I had told literally말 그대로 a handful
of people about it,
295
1042977
2976
저는 이 일에 대해 몇 분에게
먼저 이야기를 했습니다.
17:37
because, like many많은 a journalist기자,
296
1045977
1952
왜냐면 다른 많은 언론인처럼,
17:39
I am far멀리 more interested관심있는 in learning배우기
about your stories이야기
297
1047953
2890
저 역시 여러분의 이야기를
듣는 것이 훨씬 재미있으니까요.
17:42
than sharing나누는 much,
if anything, about my own개인적인.
298
1050867
3218
특히 제 이야기를
들려드리는 것보다는요.
17:47
I also또한 haven't~하지 않았다. done끝난 my journalistic신문 잡지
due정당한 diligence근민 on this.
299
1055273
2945
저는 아직도 이 문제 관련 기자로서의
의무를 다하지 못했습니다.
17:50
I haven't~하지 않았다. issued발행 된 my mountains산들
of document문서 requests요청,
300
1058242
2404
요청 문서를 발송하지도,
17:52
and interviewed인터뷰 한 everyone각자 모두 and their그들의 mother어머니,
301
1060670
2237
다른 모든 이들을
인터뷰하지도 못했습니다.
17:54
and I haven't~하지 않았다. found녹이다 my auntie아줌마 yet아직.
302
1062931
2000
그리고 이모님을
찾지도 못했습니다.
17:57
I don't know her story이야기
of what happened일어난, and of her life now.
303
1065241
4828
이모님께 어떤 일이 벌어졌는지,
지금 이모님의 삶이 어떤지 모릅니다.
18:02
The story이야기 as I've told it to you
is messy어질러 놓은 and unfinished다듬지 않은.
304
1070781
3380
제가 여러분께 들려드린 말은
두서도 없고 끝난 것도 아닙니다.
18:06
But I think it mirrors거울들 the messy어질러 놓은
and unfinished다듬지 않은 situation상태 we're all in,
305
1074914
4852
그러나 제 이야기는 두서 없고 끝나지
않은 상황을 여실히 반영한다고 봅니다.
18:11
when it comes온다 to human인간의 trafficking인신 매매.
306
1079790
2000
특히 인신매매에 관련해서는요.
18:14
We are all implicated연루된 in this problem문제.
307
1082523
2714
우리 모두는 이 문제에
관련이 있습니다.
18:18
But that means방법 we are all
also또한 part부품 of its solution해결책.
308
1086291
4487
그러나 이것은 또한 우리는 이 문제에
대한 해결책의 일부임을 의미합니다.
18:24
Figuring구상 out how to build짓다 a more
just world세계 is our work to do,
309
1092241
4114
더 정의로운 세상을 위해 우리가
할 일이 무엇인지를 알아내는 것이
18:28
and our story이야기 to tell.
310
1096379
1901
우리가 할일이며 우리가
들려주어야 할 이야기입니다.
18:31
So let us tell it the way
we should have done끝난,
311
1099289
2388
그러니 우리가 처음부터 해야만 했었던
18:33
from the very beginning처음.
312
1101701
1563
일들에 대해 이야기해봅시다.
18:35
Let us tell this story이야기 together함께.
313
1103801
2756
우리 함께 이 이야기를 합시다.
18:39
Thank you so much.
314
1107518
1309
대단히 감사합니다.
18:40
(Applause박수 갈채)
315
1108851
6849
(박수)
Translated by Insun Na
Reviewed by Sungho Yoo

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com