ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com
TED2015

Noy Thrupkaew: Human trafficking is all around you. This is how it works

Noy Thrupkaew: Människohandel finns överallt omkring dig. Så här fungerar den.

Filmed:
2,004,712 views

Bakom de vardagsfynd vi alla älskar - manikyr för 10 dollar, obegränsad räkbuffé - finns en dold värld av tvångsarbete för att hålla de priserna så låga. Noy Thrupkaew utforskar människohandel - som blomstrar i USA och Europa liksom i utvecklingsländer - och visar oss de mänskliga ansiktena bakom den utnyttjade arbetskraft som göder konsumenter över hela världen.
- Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 10 yearsår agosedan, I wentåkte throughgenom
a little bitbit of a hardhård time.
0
794
3357
För ungefär tio år sedan
gick jag igenom en svår tid.
00:16
So I decidedbestämt to go see a therapistterapeut.
1
4175
2274
Så jag sökte upp en terapeut.
00:18
I had been seeingseende her for a few monthsmånader,
when she lookedtittade at me one day and said,
2
6473
3722
Efter ett par månader
såg hon på mig en dag och frågade,
00:22
"Who actuallyfaktiskt raisedupphöjd you
untilfram tills you were threetre?"
3
10219
2844
"Vem tog hand om dig tills du var tre år?"
00:26
SeemedVerkade like a weirdkonstig questionfråga.
I said, "My parentsföräldrar."
4
14202
2944
Verkade vara en konstig fråga.
Jag sa, "Mina föräldrar".
00:29
And she said, "I don't think
that's actuallyfaktiskt the casefall;
5
17890
3258
Och hon sa, "Jag tror faktiskt
inte att det stämmer;
00:33
because if it were,
6
21172
1157
för om det gjorde det,
00:34
we'dvI hADE be dealingsom handlar om with things that are
farlångt more complicatedkomplicerad than just this."
7
22353
3822
skulle det vi handskas med vara
mycket mer komplicerat än bara det här."
00:38
It soundedlät like the setupSetup to a jokeskämt,
but I knewvisste she was seriousallvarlig.
8
26906
3581
Det lät som ett skämt,
men jag visste att hon menade allvar.
00:42
Because when I first startedsatte igång seeingseende her,
9
30948
2252
När jag först började komma till henne
00:45
I was tryingpåfrestande to be
the funniestroligaste personperson in the roomrum.
10
33224
2606
försökte jag vara
den roligaste personen i rummet.
00:47
And I would try and crackspricka these jokesskämt,
but she caughtfångad on to me really quicklysnabbt,
11
35854
4158
Och jag försökte skämta,
men hon såg igenom det riktigt fort,
00:52
and whenevernärhelst I triedförsökte to make a jokeskämt,
she would look at me and say,
12
40036
3777
och varje gång jag försökte skämta
såg hon på mig och sa,
00:55
"That is actuallyfaktiskt really sadledsen."
13
43837
3130
"Det där är faktiskt riktigt sorgligt".
00:58
(LaughterSkratt)
14
46991
1897
(Skratt)
01:00
It's terriblefruktansvärd.
15
48912
1176
Det är hemskt.
01:02
So I knewvisste I had to be seriousallvarlig,
and I askedfrågade my parentsföräldrar
16
50557
3487
Jag blev tvungen att ta det på allvar,
och jag frågade mina föräldrar
01:06
who had actuallyfaktiskt raisedupphöjd me
untilfram tills I was threetre?
17
54068
2574
vem som faktiskt tog hand om mig
tills jag blev tre?
01:08
And to my surpriseöverraskning, they said
18
56666
2374
Till min förvåning sa de
01:11
my primaryprimär caregivervårdaren had been
a distantavlägsen relativerelativ of the familyfamilj.
19
59064
3750
att en avlägsen släkting
varit den som tog hand om mig.
01:15
I had calledkallad her my auntiefaster.
20
63291
2000
Jag hade kallat henne min moster.
01:18
I rememberkom ihåg my auntiefaster so clearlyklart,
21
66502
2085
Jag minns min moster så tydligt,
01:20
it feltkänt like she had been partdel of my life
when I was much olderäldre.
22
68611
3223
det kändes som om hon varit där
när jag var mycket äldre.
01:24
I rememberkom ihåg the thicktjock, straightrakt hairhår,
23
72312
2327
Jag minns det tjocka, raka håret,
hur det föll runt mig som en gardin
01:26
and how it would come around
me like a curtaingardin
24
74663
2262
när hon lyfte upp mig;
01:28
when she bentböjd to pickplocka me up;
25
76949
1341
01:30
her softmjuk, southernsydlig ThaiThai accentaccent;
26
78314
2538
hennes mjuka dialekt från södra Thailand;
01:32
the way I would clinghålla fast to her,
27
80876
1830
hur jag hängde efter henne,
01:34
even if she just wanted to go
to the bathroombadrum
28
82730
2119
till och med när hon ville gå på toaletten
01:36
or get something to eatäta.
29
84873
1238
eller äta något.
01:38
I lovedälskade her, but [with] the ferocitygrymhet
that a childbarn has sometimesibland
30
86922
3606
Jag älskade henne, men med
den intensitet ett barn har ibland
01:42
before she understandsförstår that love
alsoockså requireskräver lettinguthyrning go.
31
90552
4918
innan det förstår att kärlek
också är att släppa taget.
01:48
But my clearesttydligaste and sharpestskarpaste
memoryminne of my auntiefaster,
32
96807
3436
Men mitt klaraste
och skarpaste minne av min moster,
01:52
is alsoockså one of my first
memoriesminnen of life at all.
33
100267
2963
är också ett av mina
allra tidigaste minnen.
01:56
I rememberkom ihåg her beingvarelse beatenslagen and slappedsmällde
by anotherannan membermedlem of my familyfamilj.
34
104345
4754
Jag minns hur hon blev slagen
av en annan familjemedlem.
02:01
I rememberkom ihåg screamingskrikande hystericallyhysteriskt
and wantingönskar it to stop,
35
109686
2897
Jag minns hur jag skrek hysteriskt,
ville det skulle sluta,
02:04
as I did everyvarje singleenda time it happenedhände,
36
112607
2774
varenda gång det hände,
för småsaker som
02:07
for things as minormindre as wantingönskar
to go out with her friendsvänner,
37
115405
2737
att hon ville träffa sina vänner,
02:10
or beingvarelse a little latesent.
38
118166
1444
eller kom lite sent.
02:12
I becameblev so hystericalhysterisk over her treatmentbehandling,
39
120856
2412
Jag blev så hysterisk
över hennes behandling,
02:15
that eventuallyså småningom, she was just
beatenslagen behindBakom closedstängd doorsdörrar.
40
123292
4210
att hon till slut blev slagen
bakom stängda dörrar.
02:21
Things got so baddålig for her
that eventuallyså småningom she ransprang away.
41
129634
3064
Det blev så illa för henne
att hon till slut rymde.
02:25
As an adultvuxen, I learnedlärt mig latersenare
42
133424
1572
Som vuxen fick jag sedan veta
02:27
that she had been just 19
when she was broughttog med over from ThailandThailand
43
135020
4227
att hon bara var 19
när hon hämtades från Thailand
02:31
to the StatesStaterna to carevård for me,
on a touristturist visavisum.
44
139271
2978
till USA med ett turistvisum
för att ta hand om mig.
02:35
She woundsår up workingarbetssätt
in IllinoisIllinois for a time,
45
143674
2057
Hon arbetade i Illinois ett tag
02:37
before eventuallyså småningom returningåtervändande to ThailandThailand,
46
145755
2430
innan hon slutligen
återvände till Thailand,
02:40
whichsom is where I ransprang into her again,
at a politicalpolitisk rallyRally in BangkokBangkok.
47
148209
3920
och där träffade jag henne igen
på ett politiskt möte i Bangkok.
02:45
I clungclung to her again, as I had
when I was a childbarn,
48
153159
3433
Jag hängde mig fast vid henne igen,
som jag gjort som barn,
02:48
and I let go, and then
I promisedlovade that I would call.
49
156616
3571
och jag släppte taget,
och lovade att jag skulle ringa.
02:53
I never did, thoughdock.
50
161079
1492
Det gjorde jag aldrig.
02:55
Because I was afraidrädd if I said
everything that she meantbetydde to me --
51
163536
4767
För jag var rädd att om jag berättade
hur mycket hon betydde för mig -
03:00
that I owedskyldig perhapskanske the bestbäst partsdelar
of who I becameblev to her carevård,
52
168327
4750
att hon kanske format de bästa
sidorna av personen jag blev,
03:05
and that the wordsord "I'm sorry"
were like a thimblefingerborg
53
173101
3088
och att ordet "förlåt" var som
att med en fingerborg
03:08
to bailborgen out all the guiltskuld
and shameskam and ragerasa I feltkänt
54
176213
4425
försöka ösa ur all skuld och skam
och vrede jag kände
03:12
over everything she had endureduthärdat
to carevård for me for as long as she had --
55
180662
4471
över allt hon fått utstå för
att ta hand om mig
så länge som hon gjorde -
03:18
I thought if I said those wordsord to her,
I would never stop cryinggråtande again.
56
186410
4539
jag trodde att om jag sa det ordet
till henne skulle jag aldrig sluta gråta.
03:24
Because she had savedsparade me.
57
192304
2000
För hon hade räddat mig.
03:26
And I had not savedsparade her.
58
194870
2611
Och jag hade inte räddat henne.
03:32
I'm a journalistjournalist, and I've been writingskrift
and researchingforska humanmänsklig traffickingtrafficking
59
200877
3444
Jag är journalist, och jag har skrivit om
och forskat i människohandel
03:36
for the pastdåtid eightåtta yearsår or so,
60
204345
2101
i ungefär åtta år nu,
03:38
and even so, I never put togethertillsammans
this personalpersonlig storyberättelse
61
206470
3951
men trots det satte jag inte
denna personliga historia
03:42
with my professionalprofessionell life
untilfram tills prettySöt recentlynyligen.
62
210445
3046
i samband med mitt yrkesliv
förrän ganska nyligen.
03:46
I think this profounddjupgående disconnectKoppla från
actuallyfaktiskt symbolizessymboliserar
63
214234
3319
Jag tror att denna djupa separation
faktiskt är symbolisk för
03:49
mostmest of our understandingförståelse
about humanmänsklig traffickingtrafficking.
64
217577
2707
hur vi oftast ser på människohandel.
03:52
Because humanmänsklig traffickingtrafficking is farlångt more
prevalentförhärskande, complexkomplex and closestänga to home
65
220977
5627
För människohandel är mycket vanligare,
mer komplicerad och närmare oss
03:58
than mostmest of us realizeinse.
66
226628
1612
än de flesta av oss inser.
04:01
I spentbringade time in jailsfängelser and brothelsbordeller,
67
229377
1992
Jag var i fängelser och på bordeller,
04:03
interviewedintervjuades hundredshundratals of survivorsöverlevande
and lawlag enforcementtillämpning, NGONGO workersarbetare.
68
231393
3558
intervjuade hundratals överlevande,
brottsbekämpare och hjälparbetare.
04:07
And when I think about what we'vevi har doneGjort
about humanmänsklig traffickingtrafficking,
69
235578
2977
Och när jag tänker på
vad vi har gjort åt människohandeln,
04:10
I am hugelyenormt disappointedbesviken.
70
238579
1904
är jag djupt besviken.
04:13
PartlyDelvis because we don't even talk
about the problemproblem right at all.
71
241284
3357
Delvis för att vi inte ens
pratar om problemet på rätt sätt.
04:18
When I say "humanmänsklig traffickingtrafficking,"
72
246185
1802
När jag säger "människohandel",
04:20
mostmest of you probablyförmodligen don't think
about someonenågon like my auntiefaster.
73
248011
3240
tänker de flesta av er nog inte
på någon som min moster.
04:23
You probablyförmodligen think
about a youngung girlflicka or womankvinna,
74
251834
2717
Ni tänker nog på
en ung flicka eller kvinna,
04:26
who'ssom är been brutallybrutalt forcedtvingade
into prostitutionprostitution by a violentvåldsam pimphallick.
75
254575
3432
som brutalt tvingats in i prostitution
av en våldsam hallick.
04:31
That is realverklig sufferinglidande,
and that is a realverklig storyberättelse.
76
259009
3616
Det är verkligt lidande,
och det är en verklig historia.
04:35
That storyberättelse makesgör me angryarg
77
263578
1283
Den historien gör mig arg
04:36
for farlångt more than just the realityverklighet
of that situationsituation, thoughdock.
78
264885
3441
över så mycket mer
än verkligheten i den situationen.
04:41
As a journalistjournalist, I really carevård about how
we relaterelatera to eachvarje other throughgenom languagespråk,
79
269560
4812
Som journalist bryr jag mig verkligen om
hur vi relaterar till varandra genom språk
04:46
and the way we tell that storyberättelse,
with all the goryblodig, violentvåldsam detaildetalj,
80
274396
3691
och det sätt vi berättar den historien,
med alla blodigt våldsamma detaljer,
04:50
the salaciousslipprig aspectsaspekter -- I call that
"look at her scarsärr" journalismjournalistik.
81
278111
5038
den blodtörstiga aspekten - jag kallar det
"se-på-hennes-ärr-journalistik".
04:55
We use that storyberättelse to convinceövertyga ourselvesoss själva
82
283782
2258
Vi använder den historien
för att intala oss
04:58
that humanmänsklig traffickingtrafficking is a baddålig man
doing a baddålig thing to an innocentoskyldig girlflicka.
83
286064
4614
att människohandel är en ond man
som gör en oskyldig flicka illa.
Den historien fritar oss från ansvar.
05:03
That storyberättelse letslåter us off the hookkrok.
84
291328
1896
Den tar bort hela
det samhälleliga sammanhang
05:05
It takes away all the societalsamhälleliga contextsammanhang
that we mightmakt be indictedåtalad for,
85
293248
3738
som vi kanske kan klandras för;
den strukturella ojämlikheten,
05:09
for the structuralstrukturell inequalityolikhet,
or the povertyfattigdom,
86
297010
2159
fattigdomen, hindren för migration.
05:11
or the barriersbarriärer to migrationmigration.
87
299193
1753
Vi tillåter oss tro att människohandel
05:13
We let ourselvesoss själva think
88
301689
1151
05:14
that humanmänsklig traffickingtrafficking is only
about forcedtvingade prostitutionprostitution,
89
302864
3576
bara handlar om tvångsprostitution,
05:18
when in realityverklighet,
90
306464
1515
när i själva verket
05:20
humanmänsklig traffickingtrafficking is embeddedinbäddad
in our everydayvarje dag livesliv.
91
308003
3483
människohandel är del av vårt vardagsliv.
05:24
Let me showshow you what I mean.
92
312771
1373
Låt mig visa vad jag menar.
05:26
ForcedTvingad prostitutionprostitution accountskonton for
22 percentprocent of humanmänsklig traffickingtrafficking.
93
314996
4249
Tvångsprostitution utgör 22 procent
av människohandeln.
05:31
TenTio percentprocent is in state-stat-
imposedsom införts forcedtvingade laborarbetskraft.
94
319828
3971
Tio procent är statligt tvångsarbete.
05:35
but a whoppingjättestor 68 percentprocent
is for the purposesyfte of creatingskapande the goodsvaror
95
323823
4163
Men hela 68 procent
utgörs av produktionen av de varor
05:40
and deliveringleverera the servicestjänster
that mostmest of us relylita on everyvarje day,
96
328010
4630
och utförandet av de tjänster de flesta
av oss använder varje dag,
inom sektorer som jordbruk,
hushållstjänster och byggnadsarbete.
05:44
in sectorssektorer like agriculturaljordbruks work,
domesticinhemsk work and constructionkonstruktion.
97
332664
4176
05:49
That is foodmat and carevård and shelterskydd.
98
337298
3083
Det är mat och omvårdnad och husrum.
05:53
And somehowpå något sätt, these mostmest essentialgrundläggande workersarbetare
99
341067
2362
Och ändå är dessa så nödvändiga arbetare
05:55
are alsoockså amongbland the world'sVärldens mostmest underpaidunderbetald
and exploitedutnyttjas todayi dag.
100
343453
4143
bland de mest underbetalda
och utnyttjade i världen idag.
06:01
HumanMänskliga traffickingtrafficking is the use
of forcetvinga, fraudbedrägeri or coerciontvång
101
349430
4463
Människohandel är att genom våld,
bedrägeri eller tvång
06:05
to compeltvinga anotherannan person'spersons laborarbetskraft.
102
353917
2000
kräva en annan människas arbete.
06:08
And it's foundhittades in cottonbomull fieldsfält,
and coltanColtan minesgruvor,
103
356470
2774
Det finns på bomullsfält
och i coltangruvor,
06:11
and even carbil washestvättar in NorwayNorge and EnglandEngland.
104
359268
2538
och till och med biltvättar
i Norge och England.
06:14
It's foundhittades in U.S. militarymilitär-
basesbaser in IraqIrak and AfghanistanAfghanistan.
105
362245
3570
Det finns på amerikanska armébaser
i Irak och Afghanistan.
06:18
It's foundhittades in Thailand'sThailands fishingfiske industryindustri.
106
366171
2142
Det finns inom Thailands fiskeindustri.
06:20
That countryland has becomebli the largeststörsta
exporterexportör of shrimpräkor in the worldvärld.
107
368726
3908
Det landet har blivit världens
största exportör av räkor.
06:25
But what are the circumstancesomständigheter
108
373248
2326
Men vilka är omständigheterna
06:27
behindBakom all that cheapbillig
and plentifulrikligt shrimpräkor?
109
375598
3010
bakom dessa stora mängder billiga räkor?
06:31
ThaiThai militarymilitär- were caughtfångad sellingförsäljning
BurmeseBurmesiska and CambodianKambodjanska migrantsmigranter
110
379724
4241
Man upptäckte att thailändsk militär
sålde migranter från Burma och Kambodja
06:35
ontotill fishingfiske boatsbåtar.
111
383989
1360
till fiskebåtar.
06:37
Those fishingfiske boatsbåtar were takentagen out,
the menmän put to work,
112
385944
3097
Båtarna gick till sjöss,
männen sattes i arbete,
06:41
and they were thrownkastas overboardöverbord
if they madegjord the mistakemisstag of fallingfaller sicksjuk,
113
389065
3652
och kastades överbord
om de begick misstaget att bli sjuka,
06:44
or tryingpåfrestande to resistmotstå theirderas treatmentbehandling.
114
392741
1984
eller gjorde motstånd.
06:47
Those fishfisk were then used to feedutfodra shrimpräkor,
115
395368
2495
Fisken användes sedan som foder för räkor,
06:49
The shrimpräkor were then soldsåld
to fourfyra majorstörre globalglobal retailersåterförsäljare:
116
397887
4434
och räkorna såldes sedan till fyra stora
internationella återförsäljare;
06:54
CostcoCostco, TescoTesco, WalmartWalmart and CarrefourCarrefour.
117
402345
4187
Costco, Tesco, Walmart och Carrefour.
07:01
HumanMänskliga traffickingtrafficking is foundhittades
on a smallermindre scaleskala than just that,
118
409251
3199
Människohandel finns också i mindre skala,
07:04
and in placesplatser you would
never even imaginetänka.
119
412474
2198
och på platser ni aldrig skulle ha trott.
07:07
TraffickersMänniskohandlare have forcedtvingade youngung people
to drivekör iceis creamgrädde truckslastbilar,
120
415016
2985
Människohandlare har tvingat
unga människor att köra glassbilar
07:10
or to singsjunga in touringtouring boys'pojkarnas choirskörer.
121
418025
2145
eller att sjunga i resande pojkkörer.
07:12
TraffickingMänniskohandel has even been foundhittades
in a hairhår braidingfläta salonsalong in NewNya JerseyJersey.
122
420953
3413
Människohandel har till och med funnits
i en frisersalong i New Jersey.
07:16
The schemeschema in that casefall was incredibleotrolig.
123
424942
2087
Arrangemanget där var otroligt.
07:19
The traffickersmänniskohandlare foundhittades youngung familiesfamiljer
who were from GhanaGhana and TogoTogo,
124
427522
6101
Människosmugglarna sökte upp
unga familjer från Ghana och Togo,
07:25
and they told these familiesfamiljer that
"your daughtersdöttrar are going to get
125
433647
3342
och sa till dessa familjer,
"Era döttrar ska få
en fin utbildning i USA".
07:29
a fine educationutbildning in the UnitedUnited StatesStaterna."
126
437013
2107
07:31
They then locatedbelägen winnersvinnare
of the greengrön cardkort lotterylotteri,
127
439718
2658
Sedan sökte de upp vinnare
av green card-lotteriet,
07:34
and they told them, "We'llVi kommer help you out.
128
442400
2861
och sa till dem, "Vi ska hjälpa dig.
07:37
We'llVi kommer get you a planeplan ticketbiljett.
We'llVi kommer paybetala your feesavgifter.
129
445285
2979
Vi köper en flygbiljett.
Vi betalar dina avgifter.
07:40
All you have to do is take
this youngung girlflicka with you,
130
448288
2972
Det enda du behöver göra är
att ta med dig den här unga flickan,
07:43
say that she's your sistersyster or your spousemake.
131
451284
2518
och säga att hon är din syster eller fru."
07:46
OnceEn gång everyonealla arrivedanlänt in NewNya JerseyJersey,
the youngung girlsflickor were takentagen away,
132
454998
3263
När de kom fram till New Jersey
fördes flickorna bort,
07:50
and put to work for 14-hour-timme daysdagar,
133
458285
2559
och sattes att arbeta 14 timmar om dagen,
07:52
sevensju daysdagar a weekvecka, for fivefem yearsår.
134
460868
2890
sju dagar i veckan, i fem år.
07:56
They madegjord theirderas traffickersmänniskohandlare
nearlynästan fourfyra millionmiljon dollarsdollar.
135
464154
3830
De tjänade in närmare fyra miljoner dollar
åt människosmugglarna.
08:02
This is a hugeenorm problemproblem.
136
470345
1698
Detta är ett enormt problem.
08:04
So what have we doneGjort about it?
137
472491
1666
Så vad har vi gjort åt det?
08:07
We'veVi har mostlyför det mesta turnedvände
to the criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet.
138
475049
2433
Vi har främst använt
det straffrättsliga systemet.
08:10
But keep in mindsinne, mostmest victimsoffer of humanmänsklig
traffickingtrafficking are poorfattig and marginalizedmarginaliserade.
139
478386
4008
Men kom ihåg att de flesta offer för
människohandel är fattiga och utstötta.
De är migranter, färgade människor.
08:14
They're migrantsmigranter, people of colorFärg.
140
482418
2006
08:16
SometimesIbland they're in the sexsex tradehandel.
141
484448
1682
Ibland finns de i sexindustrin.
08:18
And for populationspopulationer like these,
142
486634
2166
Och för dessa folkgrupper
08:20
the criminalkriminell justicerättvisa systemsystemet is
too oftenofta partdel of the problemproblem,
143
488824
3038
är rättssystemet alltför ofta
en del av problemet,
snarare än en lösning.
08:23
rathersnarare than the solutionlösning.
144
491886
1452
08:26
In studystudie after studystudie, in countriesländer rangingallt
from BangladeshBangladesh to the UnitedUnited StatesStaterna,
145
494444
4645
I studie efter studie, i länder
från Bangladesh till USA,
08:31
betweenmellan 20 and 60 percentprocent of the people
in the sexsex tradehandel who were surveyedtillfrågade
146
499113
4737
sa mellan 20 och 60 procent
av de tillfrågade inom sexindustrin
08:35
said that they had been rapedvåldtagen or assaultedöverfallna
by the policepolis in the pastdåtid yearår aloneensam.
147
503874
4668
att de blivit våldtagna eller överfallna
av polisen bara under det senaste året.
08:42
People in prostitutionprostitution, includingInklusive people
who have been traffickedtrafikerade into it,
148
510302
3667
Prostituerade människor, inklusive de
som prostituerats under tvång,
08:45
regularlyregelbundet receivemotta multipleflera olika
convictionsfällande domar for prostitutionprostitution.
149
513993
3321
blir regelbundet fällda för prostitution.
08:49
HavingAtt ha that criminalkriminell recordspela in makesgör it
so much more difficultsvår
150
517809
3064
Att finnas i brottsregistret
gör det så mycket svårare
08:52
to leavelämna povertyfattigdom, leavelämna abusemissbruk,
or leavelämna prostitutionprostitution,
151
520897
3897
att lämna fattigdom,
övergrepp eller prostitution
08:56
if that personperson so desiresönskningar.
152
524818
1852
om personen så skulle önska.
09:00
WorkersArbetstagare outsideutanför of the sexsex sectorsektor --
153
528296
1936
Arbetare utanför sexbranschen
09:02
if they try and resistmotstå theirderas treatmentbehandling,
they riskrisk deportationutvisning.
154
530256
4028
riskerar att utvisas om de gör motstånd
mot hur de behandlas.
I fall efter fall som jag har studerat
har arbetsgivare inga problem
09:07
In casefall after casefall I've studiedstuderade,
employersarbetsgivare have no problemproblem
155
535146
3182
09:10
callingkallelse on lawlag enforcementtillämpning
to try and threatenhotar or deportdeportera
156
538352
3443
med att söka hjälp av polisen
för att hota eller utvisa
09:13
theirderas strikingslående traffickedtrafikerade workersarbetare.
157
541819
2030
sina strejkande tvångsarbetare.
09:16
If those workersarbetare runspringa away,
158
544718
1754
Om dessa arbetare rymmer,
09:18
they riskrisk becomingpassande partdel of the great massmassa
of undocumentedpapperslösa workersarbetare
159
546496
4712
riskerar de att bli några
av de många illegala arbetare
09:23
who are alsoockså subjectämne to the whimsnycker
of lawlag enforcementtillämpning if they're caughtfångad.
160
551232
3452
som blir offer för rättsväsendets nycker
om de åker fast.
09:29
LawLag enforcementtillämpning is supposedförment to identifyidentifiera
victimsoffer and prosecuteåtala traffickersmänniskohandlare.
161
557670
5190
Rättssystemet ska identifiera offer
och åtala människosmugglare.
09:36
But out of an estimatedberäknad 21 millionmiljon victimsoffer
of humanmänsklig traffickingtrafficking in the worldvärld,
162
564033
4686
Men av uppskattningsvis 21 miljoner offer
för människohandel i världen,
09:40
they have helpedhjälpte and identifiedidentifierade
fewerfärre than 50,000 people.
163
568743
4416
har man hjälpt och identifierat
färre än 50 000 människor.
09:45
That's like comparingjämförande
164
573742
1619
Det är som att jämföra
09:47
the populationbefolkning of the worldvärld
to the populationbefolkning of LosLos AngelesAngeles,
165
575385
3871
världens befolkning med den i Los Angeles
proportionellt sett.
09:51
proportionallyproportionellt speakingtala.
166
579280
1301
09:53
As for convictionsfällande domar, out of an estimatedberäknad
5,700 convictionsfällande domar in 2013,
167
581997
6422
Av ungefär 5 700 fällande domar under 2013
10:00
fewerfärre than 500 were for laborarbetskraft traffickingtrafficking.
168
588443
2835
var färre än 500
för smuggling av arbetskraft.
10:03
Keep in mindsinne that laborarbetskraft traffickingtrafficking
169
591976
1692
Minns att smuggling av arbetskraft
10:05
accountskonton for 68 percentprocent
of all traffickingtrafficking,
170
593692
3166
utgör 68 procent av all människohandel,
10:08
but fewerfärre than 10 percentprocent
of the convictionsfällande domar.
171
596882
3063
men mindre än tio procent
av de fällande domarna.
10:14
I've heardhört one expertexpert- say that traffickingtrafficking
happenshänder where need meetsuppfyller greedgirighet.
172
602161
4490
Jag hörde en expert säga
att människohandel sker
där behov möter girighet.
Jag vill lägga till en sak till det.
10:19
I'd like to addLägg till one more elementelement to that.
173
607523
2270
10:22
TraffickingMänniskohandel happenshänder in sectorssektorer where
workersarbetare are excludeduteslutna from protectionsskydd,
174
610772
4155
Människohandel sker i sektorer
där arbetare inte har skydd,
10:26
and deniednekas the right to organizeorganisera.
175
614951
2288
och förnekas rätten att organisera sig.
10:29
TraffickingMänniskohandel doesn't happenhända in a vacuumVakuum.
176
617874
2161
Människohandel sker inte i ett vakuum.
10:32
It happenshänder in systematicallysystematiskt
degradedförstörd work environmentsmiljöer.
177
620538
3507
Det sker i systematiskt
nedbrutna arbetsmiljöer.
Ni tror kanske,
10:37
You mightmakt be thinkingtänkande,
178
625249
1151
åh, hon talar om stater i upplösning,
krigszoner, eller ...
10:38
oh, she's talkingtalande about failedmisslyckades statesstater,
or war-tornkrigshärjade statesstater, or --
179
626424
3101
Jag talar faktiskt om USA.
10:41
I'm actuallyfaktiskt talkingtalande
about the UnitedUnited StatesStaterna.
180
629549
2103
10:44
Let me tell you what that looksutseende like.
181
632270
2000
Låt mig förklara hur det ser ut.
10:47
I spentbringade manymånga monthsmånader researchingforska
a traffickingtrafficking casefall calledkallad GlobalGlobala HorizonsHorisonter,
182
635342
3493
I månader utforskade jag fallet
med företaget Global Horizons,
som berörde hundratals
thailändska lantarbetare.
10:50
involvinginvolverar hundredshundratals of ThaiThai farmodla workersarbetare.
183
638859
2326
10:53
They were sentskickat all over the StatesStaterna,
to work in HawaiiHawaii pineappleananas plantationsplantager,
184
641209
3592
De skickades till olika delar av USA,
till Hawaiis ananasodlingar,
10:56
and WashingtonWashington appleäpple orchardsfruktträdgårdar,
and anywherevar som helst the work was neededbehövs.
185
644825
3101
Washingtons äppelodlingar, och överallt
där arbetskraft behövdes.
11:00
They were promisedlovade threetre yearsår
of solidfast agriculturaljordbruks work.
186
648555
4324
De blev lovade tre års jordbruksarbete.
11:04
So they madegjord a calculatedberäknas riskrisk.
187
652903
1920
Så de tog en beräknad risk.
11:06
They soldsåld theirderas landlanda, they soldsåld
theirderas wives'fruar jewelrySmycken,
188
654847
3082
De sålde sin mark,
de sålde sina fruars smycken,
11:09
to make thousandstusentals in recruitmentrekrytering feesavgifter
for this companyföretag, GlobalGlobala HorizonsHorisonter.
189
657953
4146
för att betala rekryteringsavgifter
till företaget Global Horizons.
11:14
But onceen gång they were broughttog med over,
190
662776
1828
Men när de kom fram
11:16
theirderas passportspassen were confiscatedkonfiskerade.
191
664628
2025
togs deras pass ifrån dem.
11:18
Some of the menmän were beatenslagen
and heldhållen at gunpointpistolhot.
192
666677
2621
En del blev misshandlade
och hotades med vapen.
11:21
They workedarbetade so hardhård
they faintedsvimmade in the fieldsfält.
193
669791
2622
De arbetade så hårt
att de svimmade ute på fälten.
11:26
This casefall hitträffa me so hardhård.
194
674138
2224
Det här fallet berörde mig så djupt.
11:29
After I camekom back home,
195
677572
2081
När jag kom hem
11:31
I was wanderingvandrande throughgenom the grocerymatvaror storeLagra,
and I frozefrös in the produceproducera departmentavdelning.
196
679677
4025
gick jag genom matbutiken och frös fast
vid disken för frukt och grönt.
11:36
I was rememberingminnas the over-the-topover-the-top mealsmåltider
the GlobalGlobala HorizonsHorisonter survivorsöverlevande
197
684688
3396
Jag mindes de överdådiga måltider
de som överlevt Global Horizons
11:40
would make for me everyvarje time
I showedvisade up to interviewintervju them.
198
688108
2827
bjöd mig på varje gång
jag kom för att intervjua dem.
11:44
They finishedfärdiga one mealmåltid with this platetallrik
of perfectperfekt, long-stemmedlångskaftade strawberriesjordgubbar,
199
692521
4902
De avslutade en måltid med en tallrik
perfekta jordgubbar med långa stjälkar,
11:49
and as they handedräckte them to me, they said,
200
697447
2513
och när de bjöd mig på dem sa de,
11:51
"Aren'tÄr inte these the kindsnäll of strawberriesjordgubbar
you eatäta with somebodynågon specialsärskild
201
699984
3232
"Är det inte dessa jordgubbar ni äter
med någon när eller kär
11:55
in the StatesStaterna?
202
703240
1157
i USA?
11:57
And don't they tastesmak so much better
203
705091
1810
Och smakar de inte så mycket bättre
11:58
when you know the people
whosevars handshänder pickedplockade them for you?"
204
706925
3588
när du känner de människor vars händer
har plockat dem åt dig?"
När jag stod där i matbutiken
flera veckor senare
12:06
As I stoodstod in that grocerymatvaror storeLagra weeksveckor
latersenare, I realizedinsåg I had no ideaaning
205
714016
4231
insåg jag att jag inte alls visste
vem jag skulle tacka för detta överflöd,
12:10
of who to thank for this plentymassor,
206
718271
2176
12:12
and no ideaaning of how
they were beingvarelse treatedbehandlad.
207
720471
2000
och inte visste hur de blev behandlade.
12:15
So, like the journalistjournalist I am, I startedsatte igång
digginggrävning into the agriculturaljordbruks sectorsektor.
208
723569
4489
Så som den journalist jag är
började jag gräva i jordbrukssektorn.
12:20
And I foundhittades there are too manymånga fieldsfält,
and too few laborarbetskraft inspectorsinspektörer.
209
728423
4315
Och jag upptäckte att det finns
för många fält, och för få inspektörer.
12:25
I foundhittades multipleflera olika layersskikten
of plausiblerimliga deniabilityförnekande
210
733119
2850
Jag fann många skikt av förnekelse
där man hävdar god tro
12:27
betweenmellan growerodlaren and distributordistributör
and processorprocessor, and God knowsvet who elseannan.
211
735993
4060
mellan odlare och distributör
och bearbetare, och gud vet vem.
12:32
The GlobalGlobala HorizonsHorisonter survivorsöverlevande had been
broughttog med to the StatesStaterna
212
740988
2866
Överlevare från Global Horizons
kom till USA inom ramen för ett program
12:35
on a temporarytemporär guestPensionat workerarbetstagare programprogram.
213
743878
2239
för gästarbetare.
12:38
That guestPensionat workerarbetstagare programprogram
tiesties a person'spersons legalrättslig statusstatus
214
746979
3633
Detta program för gästarbetare
knyter en persons lagliga status
12:42
to his or her employerarbetsgivaren,
215
750636
1642
till deras arbetsgivare,
12:44
and deniesförnekar that workerarbetstagare
the right to organizeorganisera.
216
752302
3659
och förnekar arbetaren
rätten att organisera sig.
12:48
MindSinne you, noneingen of what I am describingbeskriver
about this agriculturaljordbruks sectorsektor
217
756717
4252
Men inget av detta jag beskriver
inom denna jordbrukssektor
12:52
or the guestPensionat workerarbetstagare programprogram
is actuallyfaktiskt humanmänsklig traffickingtrafficking.
218
760993
3522
eller programmet för gästarbetare
är människohandel.
12:57
It is merelyendast what we find
legallylagligt tolerabletolerabel.
219
765234
3904
Det är helt enkelt det vi anser vara
lagligen acceptabelt.
13:02
And I would argueargumentera this is
fertilebördig groundjord for exploitationutnyttjande.
220
770305
3326
Och jag vill hävda att detta är
en god grogrund för utnyttjande.
13:06
And all of this had been hiddendold to me,
before I had triedförsökte to understandförstå it.
221
774187
4011
Och allt detta var dolt för mig
tills jag försökte förstå det.
13:11
I wasn'tvar inte the only personperson
grapplingbrottas with these issuesfrågor.
222
779741
2708
Jag var inte ensam om
att slita med dessa frågor.
13:15
PierrePierre OmidyarOmidyar, foundergrundare of eBayeBay,
223
783045
2164
Pierre Omidyar, grundare av eBay,
13:17
is one of the biggeststörsta anti-traffickingmot människohandel
philanthropistsfilantroper in the worldvärld.
224
785233
3840
är en av världens främsta filantroper
mot människohandel.
13:21
And even he woundsår up accidentallyav misstag
investinginvestera nearlynästan 10 millionmiljon dollarsdollar
225
789544
5141
Och till och med han investerade
av misstag nästan tio miljoner dollar
i den ananasodling
som hade de sämsta arbetsvillkoren
13:26
in the pineappleananas plantationplantage citeddomen
as havinghar the worstvärst workingarbetssätt conditionsbetingelser
226
794709
3660
13:30
in that GlobalGlobala HorizonsHorisonter casefall.
227
798393
2604
i Global Horizons-fallet.
13:34
When he foundhittades out, he and his wifefru
were shockedchockade and horrifiedförfärade,
228
802464
3970
När han fick reda på det blev han
och hans fru chockade och förfärade,
13:38
and they woundsår up writingskrift
an op-edop-ed for a newspapertidning,
229
806458
2593
och de skrev en debattartikel i en tidning
där de sa att det är upp till oss alla
att lära oss allt vi kan
13:41
sayingsäger that it was up to all of us
to learnlära sig everything we can
230
809075
3899
13:44
about the laborarbetskraft and supplytillförsel chainskedjor
of the productsProdukter that we supportStöd.
231
812998
3810
om arbetskraften och försörjningskedjan
bakom de produkter vi köper.
13:49
I totallytotalt agreehålla med.
232
817909
1692
Jag håller fullständigt med.
13:53
What would happenhända
if eachvarje one of us decidedbestämt
233
821160
2613
Vad skulle hända
om var och en av oss bestämde
13:55
that we are no longerlängre going
to supportStöd companiesföretag
234
823797
2557
att vi inte längre ska stötta företag
om de inte avskaffar utnyttjande
13:58
if they don't eliminateeliminera exploitationutnyttjande
from theirderas laborarbetskraft and supplytillförsel chainskedjor?
235
826378
3566
inom sin arbetskraft
och försörjningskedja?
Om vi krävde lagstiftning kring detta?
14:02
If we demandedkrävde lawslagar callingkallelse for the samesamma?
236
830326
2701
14:05
If all the CEOsVerkställande direktörer out there decidedbestämt
237
833729
2898
Om alla företagsledare bestämde sig för
14:08
that they were going to go throughgenom
theirderas businessesföretag and say, "no more"?
238
836651
3502
att gå igenom sina företag
och säga "nu räcker det"?
14:13
If we endedslutade recruitmentrekrytering feesavgifter
for migrantmigrerande workersarbetare?
239
841046
2793
Om rekryteringsavgifter
för migrerande arbetare upphörde?
Om vi bestämde att gästarbetare
har rätt att organisera sig
14:16
If we decidedbestämt that guestPensionat workersarbetare
should have the right to organizeorganisera
240
844574
3111
utan rädsla för vedergällning?
14:19
withoututan fearrädsla of retaliationhämnd?
241
847709
1516
14:21
These would be decisionsbeslut heardhört
around the worldvärld.
242
849968
3642
Dessa beslut skulle höras
över hela världen.
14:26
This isn't a mattermateria of buyinguppköp
a fair-traderättvisemärkt peachpersika
243
854729
2244
Detta är inte att köpa
en rättvisemärkt persika
14:29
and callingkallelse it a day, buyinguppköp
a guilt-freeskuld-fri zonezon with your moneypengar.
244
857007
4157
och nöja sig med det,
köpa en skuldfri zon för pengar.
14:33
That's not how it worksArbetar.
245
861188
1578
Så fungerar det inte.
14:35
This is the decisionbeslut to changeByta
a systemsystemet that is brokenbruten,
246
863402
4026
Detta är beslutet
att laga ett trasigt system,
14:39
and that we have unwittinglyomedvetet but willinglyvilligt
247
867452
3511
som vi oavsiktligt men villigt
14:42
allowedtillåten ourselvesoss själva to profitvinst from
and benefitdra nytta from for too long.
248
870987
4124
tillåtit oss att tjäna på
och dra fördel av för länge.
14:49
We oftenofta dwellDwell on humanmänsklig traffickingtrafficking
survivors'efterlevandeförmåner victimizationrepressalier.
249
877435
3920
Vi talar ofta om dem
som överlevt människohandel som offer.
14:54
But that is not my experienceerfarenhet of them.
250
882303
2363
Men så upplever inte jag dem.
14:57
Over all the yearsår that I've
been talkingtalande to them,
251
885725
2357
Under alla år jag har talat med dem
15:00
they have taughtlärde me that we are
more than our worstvärst daysdagar.
252
888106
3320
har de lärt mig att vi är mer
än våra värsta dagar.
15:03
EachVarje one of us is more
than what we have livedlevde throughgenom.
253
891941
3270
Var och en av oss är mer
än det vi överlevt.
15:08
EspeciallySärskilt traffickingtrafficking survivorsöverlevande.
254
896183
2078
Särskilt de som överlevt människohandel.
15:10
These people were the mostmest resourcefulpåhittig
and resilientmotståndskraftiga and responsibleansvarig
255
898746
3623
De var de mest företagsamma
och tåliga och ansvarskännande
15:14
in theirderas communitiessamhällen.
256
902393
1159
i sina samhällen.
15:16
They were the people that you
would take a gamblespela on.
257
904022
2654
De var människorna
man skulle ta en chans med.
15:19
You'dDu skulle say, I'm gongGong to sellsälja my ringsringar,
because I have the chancechans
258
907084
3182
De skulle säga, jag säljer mina ringar
för att jag fått chansen
15:22
to sendskicka you off to a better futureframtida.
259
910290
2201
att skicka dig in en bättre framtid.
15:25
They were the emissariessändebud of hopehoppas.
260
913390
2126
De var hoppets sändebud.
15:29
These survivorsöverlevande don't need savingsparande.
261
917371
2978
Dessa överlevande behöver inte räddas.
15:32
They need solidaritysolidaritet,
because they're behindBakom
262
920731
3044
De behöver solidaritet, för de står bakom
15:35
some of the mostmest excitingspännande
socialsocial justicerättvisa movementsrörelser out there todayi dag.
263
923799
3747
några av de mest spännande rörelserna
för social rättvisa idag.
Barnflickor och hushållerskor
som marscherade med sina familjer
15:40
The nanniesbarnflickor and housekeepershemhjälp
who marchedmarscherade with theirderas familiesfamiljer
264
928766
2937
15:43
and theirderas employers'arbetsgivarnas familiesfamiljer --
265
931727
1900
och sina arbetsgivares familjer -
15:45
theirderas activismaktivism got us
an internationalinternationell treatyfördraget
266
933651
2918
deras engagemang gav oss
en internationell överenskommelse
15:48
on domesticinhemsk workers'arbetstagarnas rightsrättigheter.
267
936593
1886
kring hushållsarbetares rättigheter.
15:51
The NepaliNepali womenkvinnor who were traffickedtrafikerade
into the sexsex tradehandel --
268
939284
3995
Kvinnorna från Nepal som smugglats
in i sexbranschen -
15:55
they camekom togethertillsammans, and they decidedbestämt
269
943303
1747
de träffades, och de bestämde
15:57
that they were going to make the world'sVärldens
first anti-traffickingmot människohandel organizationorganisation
270
945074
3597
att de skulle skapa världens första
organisation mot människohandel
som leds och sköts av de som själva
överlevt människohandel.
16:00
actuallyfaktiskt headedheaded and runspringa
by traffickingtrafficking survivorsöverlevande themselvessig själva.
271
948695
3576
16:05
These IndianIndiska shipyardvarvet workersarbetare
were traffickedtrafikerade
272
953681
2778
Dessa indiska hamnarbetare skickades
16:08
to do post-Hurricaneefter orkanen KatrinaKatrina
reconstructionrekonstruktion.
273
956483
2691
för återuppbyggnadsarbete
efter orkanen Katrina.
16:11
They were threatenedhotad with deportationutvisning,
but they brokepank out of theirderas work compoundförening
274
959541
3774
De hotades med utvisning,
men de bröt sig ut ur sitt arbetsläger
16:15
and they marchedmarscherade from NewNya OrleansOrleans
to WashingtonWashington, D.C.,
275
963339
3379
och marscherade från New Orleans
till Washington, D.C.,
16:18
to protestprotest laborarbetskraft exploitationutnyttjande.
276
966742
2239
för att protestera
mot utnyttjad arbetskraft.
16:21
They cofoundedtillsammans grundade an organizationorganisation calledkallad
the NationalNationella GuestPensionat WorkerArbetare AllianceAlliance,
277
969778
3515
De grundade en organisation som heter
National Guest Worker Alliance,
16:25
and throughgenom this organizationorganisation,
they have woundsår up helpingportion other workersarbetare
278
973317
4684
och genom denna organisation
har de hjälpt andra arbetare
16:30
bringföra to lightljus exploitationutnyttjande
and abusesmissbruk in supplytillförsel chainskedjor
279
978025
4398
att avslöja utnyttjande
och missförhållanden i försörjningskedjor
i Walmarts och Hersheys fabriker.
16:34
in WalmartWalmart and Hershey'sHersheys factoriesfabriker.
280
982447
1668
16:36
And althoughfastän the DepartmentInstitutionen
of JusticeRättvisa declinedminskade to take theirderas casefall,
281
984139
4181
Och trots att Justitiedepartementet
avvisat deras fall,
16:40
a teamteam of civilcivil rightsrättigheter lawyersadvokater wonvann
the first of a dozendussin civilcivil suitspassar
282
988344
4242
har en grupp advokater inom medborgarrätt
vunnit det första av ett dussin tvistemål
i februari i år,
och fick 14 miljoner dollar
16:44
this FebruaryFebruari, and got
theirderas clientsklienter 14 millionmiljon dollarsdollar.
283
992610
3906
i kompensation till sina klienter.
16:50
These survivorsöverlevande are fightingstridande
for people they don't even know yetän,
284
998260
4257
Dessa överlevande kämpar för människor
de inte känner än, andra arbetare,
16:54
other workersarbetare, and for the possibilitymöjlighet
of a just worldvärld for all of us.
285
1002541
4351
och en rättvisare värld för oss alla.
16:59
This is our chancechans to do the samesamma.
286
1007626
2000
Detta är vår chans att göra samma sak.
17:02
This is our chancechans to make the decisionbeslut
287
1010716
2183
Detta är vår chans att fatta beslutet
17:04
that tellsberättar us who we are,
as a people and as a societysamhälle;
288
1012923
3833
om vilka vi är som ett folk
och som ett samhälle;
17:08
that our prosperityvälstånd is no
longerlängre prosperityvälstånd,
289
1016778
2847
att vårt välstånd inte längre är välstånd
17:11
as long as it is pinnedFäst
to other people'smänniskors painsmärta;
290
1019649
3873
om det byggs på andra människors lidande;
17:15
that our livesliv are
inextricablyoupplösligt wovenvävd togethertillsammans;
291
1023561
3604
att våra liv oupplösligt hänger samman;
17:19
and that we have the powerkraft
to make a differentannorlunda choiceval.
292
1027193
3888
och att vi har makten
att välja annorlunda.
17:26
I was so reluctantmotvillig to sharedela med sig
my storyberättelse of my auntiefaster with you.
293
1034217
4803
Jag var så motvillig till att berätta
historien om min moster för er.
17:31
Before I startedsatte igång this TEDTED processbearbeta
and climbedklättrade up on this stageskede,
294
1039976
2977
Innan jag började resan med TED
och klev upp här på scenen
17:34
I had told literallybokstavligen a handfulhandfull
of people about it,
295
1042977
2976
hade jag bara berättat det
för ett fåtal människor,
17:37
because, like manymånga a journalistjournalist,
296
1045977
1952
för liksom många andra journalister
17:39
I am farlångt more interestedintresserad in learninginlärning
about your storiesberättelser
297
1047953
2890
vill jag mycket hellre lära mig
mer om era historier
17:42
than sharingdelning much,
if anything, about my ownegen.
298
1050867
3218
än dela med mig av mina egna.
17:47
I alsoockså haven'thar inte doneGjort my journalisticjournalistiska
duepå grund av diligencediligence on this.
299
1055273
2945
Jag har inte heller varit
en god journalist kring det här.
17:50
I haven'thar inte issuedutfärdad my mountainsbergen
of documentdokumentera requestsförfrågningar,
300
1058242
2404
Jag har inte begärt att få ut
ett berg av dokument,
17:52
and interviewedintervjuades everyonealla and theirderas mothermor,
301
1060670
2237
intervjuat alla och deras mammor,
17:54
and I haven'thar inte foundhittades my auntiefaster yetän.
302
1062931
2000
och jag har ännu inte hittat min moster.
17:57
I don't know her storyberättelse
of what happenedhände, and of her life now.
303
1065241
4828
Jag känner inte till hennes historia,
vad som hände, hur hon lever nu.
18:02
The storyberättelse as I've told it to you
is messyrörig and unfinishedoavslutat.
304
1070781
3380
Historien jag har berättat för er
är stökig och oavslutad.
18:06
But I think it mirrorsspeglar the messyrörig
and unfinishedoavslutat situationsituation we're all in,
305
1074914
4852
Men jag tror den speglar den stökiga
och oavslutade situation vi alla är i,
18:11
when it comeskommer to humanmänsklig traffickingtrafficking.
306
1079790
2000
när det handlar om människohandel.
18:14
We are all implicatedinblandade in this problemproblem.
307
1082523
2714
Vi har alla ansvar för detta problem.
18:18
But that meansbetyder we are all
alsoockså partdel of its solutionlösning.
308
1086291
4487
Men det betyder också
att vi alla är del av lösningen.
18:24
FiguringAtt räkna out how to buildbygga a more
just worldvärld is our work to do,
309
1092241
4114
Det är vårt jobb att lista ut
hur vi skapar en mer rättvis värld,
18:28
and our storyberättelse to tell.
310
1096379
1901
och vår historia att berätta.
18:31
So let us tell it the way
we should have doneGjort,
311
1099289
2388
Så låt oss berätta den
som vi skulle ha gjort
18:33
from the very beginningbörjan.
312
1101701
1563
från allra första början.
18:35
Let us tell this storyberättelse togethertillsammans.
313
1103801
2756
Låt oss berätta den historien tillsammans.
18:39
Thank you so much.
314
1107518
1309
Tack så mycket.
18:40
(ApplauseApplåder)
315
1108851
6849
(Applåder)
Translated by Eva Malmbom
Reviewed by Annika Bidner

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com