ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com
TED2015

Noy Thrupkaew: Human trafficking is all around you. This is how it works

Noy Thrupkaew: O tráfico humano está a toda a nossa volta. É assim que funciona

Filmed:
2,004,712 views

Por detrás das pechinchas do dia-a-dia que todos adoramos — a manicura de 10 dólares, o bufete de camarão ilimitado — há um mundo escondido de trabalho forçado para manter esses preços tão baixos. Noy Thrupkaew investiga o tráfico humano — que floresce nos EUA e na Europa, assim como nos países em desenvolvimento — e mostra-nos as caras por detrás do trabalho explorado que alimenta os consumidores globais.
- Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 10 yearsanos agoatrás, I wentfoi throughatravés
a little bitpouco of a hardDifícil time.
0
794
3357
Há cerca de 10 anos,
passei por um mau bocado.
00:16
So I decideddecidiu to go see a therapistterapeuta.
1
4175
2274
Decidi, portanto, consultar
uma psicoterapeuta.
00:18
I had been seeingvendo her for a fewpoucos monthsmeses,
when she lookedolhou at me one day and said,
2
6473
3722
Andava a ter consultas com ela há já
uns meses, quando ela me perguntou:
00:22
"Who actuallyna realidade raisedlevantado you
untilaté you were threetrês?"
3
10219
2844
"Quem te criou, realmente,
até aos teus três anos?"
00:26
SeemedParecia like a weirdesquisito questionquestão.
I said, "My parentsparentes."
4
14202
2944
Pareceu-me uma pergunta estranha.
Respondi: "Os meus pais".
00:29
And she said, "I don't think
that's actuallyna realidade the casecaso;
5
17890
3258
Ao que ela me disse:
"Acho que não foi esse o caso,
"pois, se assim fosse,
00:33
because if it were,
6
21172
1157
00:34
we'dqua be dealinglidando with things that are
farlonge more complicatedcomplicado than just this."
7
22353
3822
"estaríamos a lidar com coisas
bem mais complicadas que esta".
00:38
It soundedsoou like the setupinstalação to a jokegracejo,
but I knewsabia she was seriousgrave.
8
26906
3581
Soava como se ela estivesse a brincar,
mas eu sabia que ela falava a sério.
Sabia isso porque, quando começara
a ter consultas com ela,
00:42
Because when I first startedcomeçado seeingvendo her,
9
30948
2252
00:45
I was tryingtentando to be
the funniestmais engraçado personpessoa in the roomquarto.
10
33224
2606
eu tentava ser a pessoa
mais engraçada na sala.
00:47
And I would try and crackcrack these jokespiadas,
but she caughtapanhado on to me really quicklyrapidamente,
11
35854
4158
Tentava fazer piadas acerca de tudo,
mas ela apanhou-me muito depressa
00:52
and wheneversempre que I triedtentou to make a jokegracejo,
she would look at me and say,
12
40036
3777
e, sempre que tentava fazer uma piada,
ela olhava para mim e dizia:
00:55
"That is actuallyna realidade really sadtriste."
13
43837
3130
"Isso, na verdade, é muito triste."
00:58
(LaughterRiso)
14
46991
1897
(Risos)
01:00
It's terribleterrivel.
15
48912
1176
É terrível.
01:02
So I knewsabia I had to be seriousgrave,
and I askedperguntei my parentsparentes
16
50557
3487
Tinha, pois, que encarar
a situação com seriedade,
e perguntei aos meus pais quem tinha
tomado conta de mim até aos meus 3 anos.
01:06
who had actuallyna realidade raisedlevantado me
untilaté I was threetrês?
17
54068
2574
01:08
And to my surprisesurpresa, they said
18
56666
2374
Para surpresa minha, responderam-me
01:11
my primaryprimário caregivercuidador had been
a distantdistante relativerelativo of the familyfamília.
19
59064
3750
que a primeira pessoa que cuidara de mim
fora uma parente distante da família.
01:15
I had calledchamado her my auntieTia.
20
63291
2000
Eu chamava-lhe Titi.
01:18
I rememberlembrar my auntieTia so clearlyclaramente,
21
66502
2085
Lembro-me muito bem dela,
01:20
it feltsentiu like she had been partparte of my life
when I was much olderMais velho.
22
68611
3223
mas julgava que ela tinha feito parte
da minha vida muito mais tarde.
01:24
I rememberlembrar the thickGrosso, straightdireto haircabelo,
23
72312
2327
Lembro-me do seu cabelo liso e espesso,
e da forma como ele me
envolvia como uma cortina
01:26
and how it would come around
me like a curtaincortina
24
74663
2262
01:28
when she bentdobrado to pickescolher me up;
25
76949
1341
quando ela pegava em mim.
01:30
her softsuave, southernsul ThaiTailandês accentsotaque;
26
78314
2538
Lembro-me do seu suave sotaque
tailandês do sul,
01:32
the way I would clingaderir to her,
27
80876
1830
da forma como eu me agarrava a ela,
01:34
even if she just wanted to go
to the bathroombanheiro
28
82730
2119
mesmo que ela só quisesse
ir à casa de banho,
01:36
or get something to eatcomer.
29
84873
1238
ou quisesse ir buscar
qualquer coisa para comer.
01:38
I lovedAmado her, but [with] the ferocityferocidade
that a childcriança has sometimesas vezes
30
86922
3606
Eu adorava-a, com a
ferocidade de uma criança
01:42
before she understandsentende that love
alsoAlém disso requiresexige lettingde locação go.
31
90552
4918
que ainda não compreende que
o amor também exige deixar partir.
01:48
But my clearestmais clara and sharpestmais nítida
memorymemória of my auntieTia,
32
96807
3436
A lembrança mais clara e mais forte
que tenho da minha Titi
01:52
is alsoAlém disso one of my first
memoriesrecordações of life at all.
33
100267
2963
é também uma das minhas
primeiras lembranças da vida.
01:56
I rememberlembrar her beingser beatenespancado and slappeddeu um tapa
by anotheroutro membermembro of my familyfamília.
34
104345
4754
Lembro-me de outro membro da família
bater-lhe e dar-lhe bofetadas.
02:01
I rememberlembrar screaminggritando hystericallyhistericamente
and wantingquerendo it to stop,
35
109686
2897
Lembro-me de gritar histericamente
e de querer que aquilo parasse,
02:04
as I did everycada singlesolteiro time it happenedaconteceu,
36
112607
2774
como fazia sempre que aquilo acontecia,
02:07
for things as minormenor as wantingquerendo
to go out with her friendsamigos,
37
115405
2737
por motivos tão insignificantes como
ela querer sair com amigas,
02:10
or beingser a little lateatrasado.
38
118166
1444
ou chegar um pouco atrasada.
02:12
I becamepassou a ser so hystericalhistérico over her treatmenttratamento,
39
120856
2412
Eu ficava tão histérica
quando ela era tratada assim,
02:15
that eventuallyeventualmente, she was just
beatenespancado behindatrás closedfechadas doorsportas.
40
123292
4210
que, por fim, ela passou a
ser espancada à porta fechada.
02:21
Things got so badmau for her
that eventuallyeventualmente she rancorreu away.
41
129634
3064
A situação agravou-se de tal forma
que ela acabou por fugir.
02:25
As an adultadulto, I learnedaprendido latermais tarde
42
133424
1572
Já adulta, soube
02:27
that she had been just 19
when she was broughttrouxe over from ThailandTailândia
43
135020
4227
que ela teria apenas 19 anos
quando fora trazida da Tailândia
02:31
to the StatesEstados-Membros to careCuidado for me,
on a touristturista visavisto de.
44
139271
2978
para os EUA, para cuidar
de mim, com um visto de turista.
02:35
She woundferida up workingtrabalhando
in IllinoisIllinois for a time,
45
143674
2057
Ainda trabalhou no Illinois,
durante algum tempo,
02:37
before eventuallyeventualmente returningretornando to ThailandTailândia,
46
145755
2430
antes de acabar por voltar
para a Tailândia,
02:40
whichqual is where I rancorreu into her again,
at a politicalpolítico rallyRali in BangkokBangkok.
47
148209
3920
onde voltei a encontrá-la,
num comício político em Banguecoque.
02:45
I clungagarrou-se to her again, as I had
when I was a childcriança,
48
153159
3433
Agarrei-me, novamente,
a ela, como fizera em criança,
02:48
and I let go, and then
I promisedPrometi that I would call.
49
156616
3571
e deixei-a, prometendo
ligar-lhe mais tarde.
02:53
I never did, thoughApesar.
50
161079
1492
Mas nunca o fiz.
02:55
Because I was afraidreceoso if I said
everything that she meantsignificava to me --
51
163536
4767
Porque receava que, se lhe
dissesse quanto ela significava para mim.
03:00
that I oweddevido perhapspossivelmente the bestmelhor partspartes
of who I becamepassou a ser to her careCuidado,
52
168327
4750
que devia talvez aos seus cuidados
a melhor parte de quem sou,
03:05
and that the wordspalavras "I'm sorry"
were like a thimblededal
53
173101
3088
e que a palavra "Lamento"
nunca seria suficiente
03:08
to bailfiança out all the guiltculpa
and shamevergonha and rageraiva I feltsentiu
54
176213
4425
para me libertar da culpa,
da vergonha e da raiva que sentia
03:12
over everything she had enduredsuportou
to careCuidado for me for as long as she had --
55
180662
4471
por tudo o que ela tinha aguentado
ao cuidar de mim, durante tanto tempo,
03:18
I thought if I said those wordspalavras to her,
I would never stop cryinga chorar again.
56
186410
4539
pensei que, se lhe dissesse estas palavras,
eu nunca mais pararia de chorar.
03:24
Because she had savedsalvou me.
57
192304
2000
Ela salvara-me.
03:26
And I had not savedsalvou her.
58
194870
2611
E eu não a salvara a ela.
03:32
I'm a journalistjornalista, and I've been writingescrevendo
and researchingpesquisando humanhumano traffickingtráfico
59
200877
3444
Sou jornalista, e tenho escrito e
investigado o tráfico humano
03:36
for the pastpassado eightoito yearsanos or so,
60
204345
2101
nos últimos oito anos.
03:38
and even so, I never put togetherjuntos
this personalpessoal storyhistória
61
206470
3951
Apesar disso, nunca
relacionei esta história pessoal
03:42
with my professionalprofissional life
untilaté prettybonita recentlyrecentemente.
62
210445
3046
com a minha vida profissional,
até há bem pouco tempo.
03:46
I think this profoundprofundo disconnectdesconectar-se
actuallyna realidade symbolizessimboliza
63
214234
3319
Penso que esta profunda
desconexão simboliza
03:49
mosta maioria of our understandingcompreensão
about humanhumano traffickingtráfico.
64
217577
2707
aquilo que pensamos
sobre o tráfico humano.
03:52
Because humanhumano traffickingtráfico is farlonge more
prevalentprevalecente, complexcomplexo and closefechar to home
65
220977
5627
O tráfico humano é muito mais
vulgar, mais complexo,
e está muito mais próximo de nós
do que julgamos.
03:58
than mosta maioria of us realizeperceber.
66
226628
1612
04:01
I spentgasto time in jailsprisões and brothelsbordéis,
67
229377
1992
Estive em prisões e em bordéis,
04:03
interviewedentrevistado hundredscentenas of survivorssobreviventes
and lawlei enforcementexecução, NGOONG workerstrabalhadores.
68
231393
3558
entrevistei centenas de sobreviventes,
forças da lei, voluntários de ONGs.
04:07
And when I think about what we'venós temos donefeito
about humanhumano traffickingtráfico,
69
235578
2977
Quando penso naquilo que
temos feito quanto ao tráfico humano,
04:10
I am hugelyimensamente disappointeddesapontado.
70
238579
1904
sinto-me imensamente dececionada.
04:13
PartlyEm parte because we don't even talk
about the problemproblema right at all.
71
241284
3357
Em parte, porque nem sequer
abordamos o problema.
04:18
When I say "humanhumano traffickingtráfico,"
72
246185
1802
Quando eu falo em
"tráfico humano",
04:20
mosta maioria of you probablyprovavelmente don't think
about someonealguém like my auntieTia.
73
248011
3240
vocês, provavelmente, não
pensam em pessoas como a minha Titi.
04:23
You probablyprovavelmente think
about a youngjovem girlmenina or womanmulher,
74
251834
2717
Provavelmente, pensam
numa rapariga ou numa mulher
04:26
who'squem é been brutallybrutalmente forcedforçado
into prostitutionprostituição by a violentviolento pimpchulo.
75
254575
3432
que foi, brutalmente, forçada
a prostituir-se por um chulo violento.
04:31
That is realreal sufferingsofrimento,
and that is a realreal storyhistória.
76
259009
3616
Esse é um verdadeiro sofrimento
e é uma história real.
04:35
That storyhistória makesfaz com que me angryBravo
77
263578
1283
Mas essa história revolta-me muito mais
04:36
for farlonge more than just the realityrealidade
of that situationsituação, thoughApesar.
78
264885
3441
do que a realidade dessa situação.
04:41
As a journalistjornalista, I really careCuidado about how
we relaterelacionar to eachcada other throughatravés languagelíngua,
79
269560
4812
Como jornalista, o que me preocupa
é como nos relacionamos pela língua,
04:46
and the way we tell that storyhistória,
with all the gorysangrento, violentviolento detaildetalhe,
80
274396
3691
e como contamos essa história,
com todos os pormenores
sangrentos e violentos,
04:50
the salaciouslúbrico aspectsaspectos -- I call that
"look at her scarscicatrizes" journalismjornalismo.
81
278111
5038
todos os seus aspetos lúbricos.
Chamo a esse tipo de jornalismo
"Olha para as cicatrizes dela".
04:55
We use that storyhistória to convinceconvencer ourselvesnós mesmos
82
283782
2258
Usamos essa história
para nos convencermos
04:58
that humanhumano traffickingtráfico is a badmau man
doing a badmau thing to an innocentinocente girlmenina.
83
286064
4614
de que o tráfico humano é um homem mau
a fazer mal a uma rapariga inocente.
05:03
That storyhistória letsvamos us off the hookgancho.
84
291328
1896
Essa história permite-nos
fugir à nossa responsabilidade.
05:05
It takes away all the societalsocietal contextcontexto
that we mightpoderia be indictedindiciado for,
85
293248
3738
Ignora todo o contexto social
de que podíamos ser acusados,
05:09
for the structuralestrutural inequalitydesigualdade,
or the povertypobreza,
86
297010
2159
a desigualdade estrutural,
a pobreza,
05:11
or the barriersbarreiras to migrationmigração.
87
299193
1753
ou as barreiras à migração.
05:13
We let ourselvesnós mesmos think
88
301689
1151
Permite-nos pensar
05:14
that humanhumano traffickingtráfico is only
about forcedforçado prostitutionprostituição,
89
302864
3576
que o único aspeto do tráfico
humano é a prostituição forçada,
05:18
when in realityrealidade,
90
306464
1515
quando, na realidade,
05:20
humanhumano traffickingtráfico is embeddedembutido
in our everydaytodo dia livesvidas.
91
308003
3483
o tráfico humano está entranhado
no nosso dia-a-dia.
05:24
Let me showexposição you what I mean.
92
312771
1373
Vou mostrar-vos o que quero dizer.
05:26
ForcedForçado prostitutionprostituição accountscontas for
22 percentpor cento of humanhumano traffickingtráfico.
93
314996
4249
A prostituição forçada representa
22% do tráfico humano.
05:31
TenDez percentpor cento is in state-Estado-
imposedimpostas forcedforçado labortrabalho.
94
319828
3971
O trabalho forçado imposto pelo Estado
representa 10%.
05:35
but a whoppinggritante 68 percentpor cento
is for the purposepropósito of creatingcriando the goodsbens
95
323823
4163
No entanto, uns colossais 68%
são da responsabilidade
da criação de bens
e da prestação de serviços
05:40
and deliveringentregando the servicesServiços
that mosta maioria of us relycontar com on everycada day,
96
328010
4630
de que muitos de nós dependem diariamente,
05:44
in sectorssetores like agriculturalagrícola work,
domesticdoméstica work and constructionconstrução.
97
332664
4176
em setores como o trabalho agrícola,
o trabalho doméstico e a construção civil.
05:49
That is foodComida and careCuidado and shelterabrigo.
98
337298
3083
Ou seja, a alimentação,
os cuidados e o abrigo.
05:53
And somehowde alguma forma, these mosta maioria essentialessencial workerstrabalhadores
99
341067
2362
De certo modo, estes
trabalhadores tão essenciais
05:55
are alsoAlém disso amongentre the world'sos mundos mosta maioria underpaidmal pagos
and exploitedexploradas todayhoje.
100
343453
4143
estão, também, entre os mais mal
pagos e explorados, nos dias de hoje.
06:01
HumanHumana traffickingtráfico is the use
of forceforça, fraudfraude or coercioncoerção
101
349430
4463
O tráfico humano é o uso
da força, da fraude, ou da coerção,
06:05
to compelobrigar anotheroutro person'spessoas labortrabalho.
102
353917
2000
para obrigar outras pessoas a trabalhar.
06:08
And it's foundencontrado in cottonalgodão fieldsCampos,
and coltancoltan minesminas,
103
356470
2774
Encontra-se nos campos de
algodão, nas minas de coltan,
06:11
and even carcarro washeslavagens de in NorwayNoruega and EnglandInglaterra.
104
359268
2538
e até em lavagens de automóveis,
na Noruega e em Inglaterra.
06:14
It's foundencontrado in U.S. militarymilitares
basesbases in IraqIraque and AfghanistanAfeganistão.
105
362245
3570
Encontra-se nas bases militares
dos EUA, no Iraque e no Afeganistão.
06:18
It's foundencontrado in Thailand'sDa Tailândia fishingpesca industryindústria.
106
366171
2142
Encontra-se na indústria
piscatória na Tailândia.
06:20
That countrypaís has becometornar-se the largestmaiores
exporterexportador of shrimpcamarão in the worldmundo.
107
368726
3908
A Tailândia tem vindo a tornar-se no
maior exportador de camarão do mundo.
06:25
But what are the circumstancescircunstâncias
108
373248
2326
Mas quais são as circunstâncias
06:27
behindatrás all that cheapbarato
and plentifulabundante shrimpcamarão?
109
375598
3010
por detrás de todo este camarão
barato e abundante?
06:31
ThaiTailandês militarymilitares were caughtapanhado sellingvendendo
BurmeseBirmanês and CambodianCambojano migrantsmigrantes
110
379724
4241
Militares tailandeses foram apanhados
a vender migrantes birmaneses e cambojanos
06:35
ontopara fishingpesca boatsbarcos.
111
383989
1360
a barcos de pesca.
06:37
Those fishingpesca boatsbarcos were takenocupado out,
the menhomens put to work,
112
385944
3097
Esses barcos de pesca faziam-se ao mar,
os homens eram forçados a trabalhar.
06:41
and they were thrownjogado overboardao mar
if they madefeito the mistakeerro of fallingqueda sickdoente,
113
389065
3652
Eram atirados borda fora
se caíssem na asneira de adoecerem
06:44
or tryingtentando to resistresistir theirdeles treatmenttratamento.
114
392741
1984
ou se tentassem resistir
à forma como eram tratados.
06:47
Those fishpeixe were then used to feedalimentação shrimpcamarão,
115
395368
2495
Os peixes eram usados, depois,
para alimentar o camarão
06:49
The shrimpcamarão were then soldvendido
to fourquatro majorprincipal globalglobal retailersvarejistas:
116
397887
4434
que seria, depois, vendido a
quatro grandes revendedores globais:
06:54
CostcoCostco, TescoTesco, WalmartWalmart and CarrefourCarrefour.
117
402345
4187
a Costco, a Tesco,
a Walmart e o Carrefour.
07:01
HumanHumana traffickingtráfico is foundencontrado
on a smallermenor scaleescala than just that,
118
409251
3199
O tráfico humano acontece em
escalas ainda mais pequenas do que esta,
07:04
and in placeslocais you would
never even imagineImagine.
119
412474
2198
e em sítios que jamais imaginariam.
07:07
TraffickersTraficantes have forcedforçado youngjovem people
to drivedirigir icegelo creamcreme truckscaminhões,
120
415016
2985
Os traficantes já forçaram jovens
a conduzir carrinhas de gelados,
07:10
or to singcantar in touringpasseando boys'dos rapazes choirscoros.
121
418025
2145
ou a cantar em "tournées"
de coros masculinos.
07:12
TraffickingTráfico de has even been foundencontrado
in a haircabelo braidingtrança salonsalão de beleza in NewNovo JerseyJersey.
122
420953
3413
O tráfico humano já foi encontrado
num salão de cabeleireiro na Nova Jersey.
07:16
The schemeesquema in that casecaso was incredibleincrível.
123
424942
2087
O esquema, neste caso, era incrível.
07:19
The traffickerstraficantes foundencontrado youngjovem familiesfamílias
who were from GhanaGana and TogoTogo,
124
427522
6101
Os traficantes procuravam
famílias jovens da Gana e do Togo,
07:25
and they told these familiesfamílias that
"your daughtersfilhas are going to get
125
433647
3342
e diziam a essas famílias
que as suas filhas teriam
07:29
a fine educationEducação in the UnitedUnidos StatesEstados-Membros."
126
437013
2107
uma boa educação nos EUA.
07:31
They then locatedlocalizado winnersvencedores
of the greenverde cardcartão lotteryloteria,
127
439718
2658
Depois localizavam vencedores da lotaria
07:34
and they told them, "We'llNós vamos help you out.
128
442400
2861
e diziam-lhes:
"Vamos ajudar-te. Damos-te
um bilhete de avião e pagamos tudo.
07:37
We'llNós vamos get you a planeavião ticketbilhete.
We'llNós vamos paypagamento your feeshonorários.
129
445285
2979
07:40
All you have to do is take
this youngjovem girlmenina with you,
130
448288
2972
"Só tens que levar esta rapariga contigo,
07:43
say that she's your sisterirmã or your spousecônjuge.
131
451284
2518
"e dizer que é a tua irmã ou a tua mulher".
07:46
OnceVez everyonetodos arrivedchegou in NewNovo JerseyJersey,
the youngjovem girlsmeninas were takenocupado away,
132
454998
3263
Logo que chegavam a Nova Jersey,
as raparigas eram levadas
07:50
and put to work for 14-hour-hora daysdias,
133
458285
2559
e postas a trabalhar 14 horas por dia,
07:52
sevenSete daysdias a weeksemana, for fivecinco yearsanos.
134
460868
2890
sete dias por semana, durante cinco anos.
07:56
They madefeito theirdeles traffickerstraficantes
nearlypor pouco fourquatro millionmilhão dollarsdólares.
135
464154
3830
Davam a ganhar aos traficantes
quase quatro milhões de dólares.
08:02
This is a hugeenorme problemproblema.
136
470345
1698
Isto é um problema enorme.
08:04
So what have we donefeito about it?
137
472491
1666
O que é que temos feito quanto isto?
08:07
We'veTemos mostlyna maioria das vezes turnedvirou
to the criminalCriminoso justicejustiça systemsistema.
138
475049
2433
Virámo-nos para o sistema
de justiça criminal.
Mas, reparem, a maior parte
das vítimas do tráfico humano
08:10
But keep in mindmente, mosta maioria victimsvítimas of humanhumano
traffickingtráfico are poorpobre and marginalizedmarginalizados.
139
478386
4008
são pobres e marginalizadas.
08:14
They're migrantsmigrantes, people of colorcor.
140
482418
2006
São imigrantes, pessoas de cor.
08:16
SometimesÀs vezes they're in the sexsexo tradecomércio.
141
484448
1682
Por vezes, vão parar ao comércio sexual.
08:18
And for populationspopulações like these,
142
486634
2166
Para populações destas,
08:20
the criminalCriminoso justicejustiça systemsistema is
too oftenfrequentemente partparte of the problemproblema,
143
488824
3038
o sistema de justiça criminal
é quase sempre um problema
08:23
ratherem vez than the solutionsolução.
144
491886
1452
em vez de ser a solução.
08:26
In studyestude after studyestude, in countriespaíses rangingvariando
from BangladeshBangladesh to the UnitedUnidos StatesEstados-Membros,
145
494444
4645
Estudo atrás de estudo, em países
da região do Bangladesh até aos EUA,
08:31
betweenentre 20 and 60 percentpor cento of the people
in the sexsexo tradecomércio who were surveyedpesquisados
146
499113
4737
entre 20 a 60% das pessoas envolvidas
no tráfico sexual, que foram analisadas,
08:35
said that they had been rapedestuprada or assaultedagrediu
by the policepolícia in the pastpassado yearano alonesozinho.
147
503874
4668
disseram que tinham sido violadas
ou violentadas pela polícia,
só no ano passado.
08:42
People in prostitutionprostituição, includingIncluindo people
who have been traffickedvítimas de tráfico into it,
148
510302
3667
As pessoas na prostituição, incluindo
as pessoas que foram obrigadas a isso,
08:45
regularlyregularmente receivereceber multiplemúltiplo
convictionsconvicções for prostitutionprostituição.
149
513993
3321
são regularmente condenadas
por prostituição.
08:49
HavingTendo that criminalCriminoso recordregistro makesfaz com que it
so much more difficultdifícil
150
517809
3064
Depois de ter cadastro,
torna-se muito mais difícil
08:52
to leavesair povertypobreza, leavesair abuseAbuso,
or leavesair prostitutionprostituição,
151
520897
3897
sair da pobreza, fugir da violência,
ou abandonar a prostituição,
08:56
if that personpessoa so desiresdesejos.
152
524818
1852
mesmo se essa pessoa o desejar.
09:00
WorkersTrabalhadores outsidelado de fora of the sexsexo sectorsetor --
153
528296
1936
Os trabalhadores fora do setor do sexo,
09:02
if they try and resistresistir theirdeles treatmenttratamento,
they riskrisco deportationdeportação.
154
530256
4028
se tentarem resistir aos maus tratos,
arriscam-se a ser deportados.
09:07
In casecaso after casecaso I've studiedestudou,
employersempregadores have no problemproblema
155
535146
3182
Em todos os casos que estudámos,
os patrões não têm problemas
09:10
callingligando on lawlei enforcementexecução
to try and threatenameaçam a or deportdeportar
156
538352
3443
em chamar a polícia
para ameaçar ou deportar
09:13
theirdeles strikingimpressionante traffickedvítimas de tráfico workerstrabalhadores.
157
541819
2030
os trabalhadores ilegais em greve.
09:16
If those workerstrabalhadores runcorre away,
158
544718
1754
Se esses trabalhadores fugirem,
09:18
they riskrisco becomingtornando-se partparte of the great massmassa
of undocumentedem situação irregular workerstrabalhadores
159
546496
4712
arriscam-se a passar a fazer parte
da grande massa de trabalhadores
sem documentos
09:23
who are alsoAlém disso subjectsujeito to the whimscaprichos
of lawlei enforcementexecução if they're caughtapanhado.
160
551232
3452
que também ficam sujeitos
aos caprichos da lei, se forem apanhados.
09:29
LawLei enforcementexecução is supposedsuposto to identifyidentificar
victimsvítimas and prosecuteprocessar traffickerstraficantes.
161
557670
5190
A lei pressupõe que se identifiquem
as vítimas e se processem os traficantes.
09:36
But out of an estimatedestimado 21 millionmilhão victimsvítimas
of humanhumano traffickingtráfico in the worldmundo,
162
564033
4686
Mas em cerca de 21 milhões de vítimas
de tráfico humano, em todo o mundo,
09:40
they have helpedajudou and identifiedidentificado
fewermenos than 50,000 people.
163
568743
4416
só ajudaram a identificar
menos de 50 000 pessoas.
09:45
That's like comparingcomparando
164
573742
1619
É como comparar
09:47
the populationpopulação of the worldmundo
to the populationpopulação of LosLos AngelesAngeles,
165
575385
3871
a população do mundo
com a população de Los Angeles,
09:51
proportionallyproporcionalmente speakingFalando.
166
579280
1301
em termos proporcionais.
09:53
As for convictionsconvicções, out of an estimatedestimado
5,700 convictionsconvicções in 2013,
167
581997
6422
Quanto às condenações, em cerca
de 5700 condenações em 2013,
10:00
fewermenos than 500 were for labortrabalho traffickingtráfico.
168
588443
2835
menos de 500 foram por tráfico laboral.
10:03
Keep in mindmente that labortrabalho traffickingtráfico
169
591976
1692
Reparem que o tráfico laboral
10:05
accountscontas for 68 percentpor cento
of all traffickingtráfico,
170
593692
3166
é responsável por 68% de todo o tráfico,
10:08
but fewermenos than 10 percentpor cento
of the convictionsconvicções.
171
596882
3063
mas tem menos de 10% de condenações.
10:14
I've heardouviu one expertespecialista say that traffickingtráfico
happensacontece where need meetsreúne-se greedganância.
172
602161
4490
Ouvi um especialista dizer
que o tráfico ocorre
quando a necessidade se junta à ganância.
10:19
I'd like to addadicionar one more elementelemento to that.
173
607523
2270
Gostava de juntar a isso mais um elemento.
10:22
TraffickingTráfico de happensacontece in sectorssetores where
workerstrabalhadores are excludedexcluídos from protectionsproteções,
174
610772
4155
O tráfico ocorre em setores
em que os trabalhadores
não gozam de proteção
10:26
and deniednegado the right to organizeorganizar.
175
614951
2288
e não têm o direito de se organizarem.
10:29
TraffickingTráfico de doesn't happenacontecer in a vacuumvácuo.
176
617874
2161
O tráfico não ocorre no vácuo.
10:32
It happensacontece in systematicallysistematicamente
degradeddegradado work environmentsambientes.
177
620538
3507
Ocorre em ambientes de trabalho
sistematicamente degradados.
10:37
You mightpoderia be thinkingpensando,
178
625249
1151
Podem pensar:
10:38
oh, she's talkingfalando about failedfalhou statesestados,
or war-tornguerra-rasgado statesestados, or --
179
626424
3101
"Ela está a falar de estados falhados,
de estados destroçados pela guerra",
10:41
I'm actuallyna realidade talkingfalando
about the UnitedUnidos StatesEstados-Membros.
180
629549
2103
mas eu estou a falar dos EUA.
10:44
Let me tell you what that looksparece like.
181
632270
2000
Vou dizer-vos como é que é.
Passei muitos meses a investigar
o processo de tráfico da Global Horizons,
10:47
I spentgasto manymuitos monthsmeses researchingpesquisando
a traffickingtráfico casecaso calledchamado GlobalGlobal HorizonsHorizontes,
182
635342
3493
10:50
involvingenvolvendo hundredscentenas of ThaiTailandês farmFazenda workerstrabalhadores.
183
638859
2326
que envolve centenas de trabalhadores
agrícolas tailandeses.
10:53
They were sentenviei all over the StatesEstados-Membros,
to work in HawaiiHavaí pineappleabacaxi plantationsplantações,
184
641209
3592
Foram enviados para os EUA, para
as plantações havaianas de ananases,
10:56
and WashingtonWashington applemaçã orchardspomares,
and anywherequalquer lugar the work was needednecessário.
185
644825
3101
para pomares de macieiras de Washington,
para onde fossem precisos.
11:00
They were promisedPrometi threetrês yearsanos
of solidsólido agriculturalagrícola work.
186
648555
4324
Prometeram-lhes três anos
de trabalho agrícola permanente.
11:04
So they madefeito a calculatedcalculado riskrisco.
187
652903
1920
Portanto, eles correram
um risco calculado.
11:06
They soldvendido theirdeles landterra, they soldvendido
theirdeles wives'esposas jewelryjoalheria,
188
654847
3082
Venderam as suas terras,
venderam as joias das mulheres,
11:09
to make thousandsmilhares in recruitmentrecrutamento feeshonorários
for this companyempresa, GlobalGlobal HorizonsHorizontes.
189
657953
4146
para darem a ganhar milhares à companhia
que os recrutou, a Global Horizons.
11:14
But onceuma vez they were broughttrouxe over,
190
662776
1828
Mas, depois de lá chegarem,
11:16
theirdeles passportspassaportes were confiscatedconfiscadas.
191
664628
2025
confiscaram-lhes os passaportes.
11:18
Some of the menhomens were beatenespancado
and heldmantido at gunpointarma.
192
666677
2621
Alguns dos homens foram espancados
e dominados à ponta da espingarda.
11:21
They workedtrabalhou so hardDifícil
they fainteddesmaiou in the fieldsCampos.
193
669791
2622
Trabalhavam tão duramente
que desmaiavam nos campos.
11:26
This casecaso hitacertar me so hardDifícil.
194
674138
2224
Este caso afetou-me imenso.
11:29
After I cameveio back home,
195
677572
2081
Depois de regressar,
11:31
I was wanderingvagando throughatravés the grocerymercearia storeloja,
and I frozecongelou in the produceproduzir departmentdepartamento.
196
679677
4025
andava a passear pela mercearia e
fiquei petrificada na secção dos produtos.
11:36
I was rememberinglembrando the over-the-topOver-the-top mealsrefeições
the GlobalGlobal HorizonsHorizontes survivorssobreviventes
197
684688
3396
Lembrei-me das refeições excelentes
que os sobreviventes da Global Horizons
11:40
would make for me everycada time
I showedmostrou up to interviewentrevista them.
198
688108
2827
me faziam, sempre que eu aparecia
para os entrevistar.
11:44
They finishedacabado one mealrefeição with this plateprato
of perfectperfeito, long-stemmedhaste longa strawberriesmorangos,
199
692521
4902
Acabaram uma dessas refeições
com um prato de morangos perfeitos
11:49
and as they handedentregue them to me, they said,
200
697447
2513
e, quando mos deram, disseram:
11:51
"Aren'tNão são these the kindtipo of strawberriesmorangos
you eatcomer with somebodyalguém specialespecial
201
699984
3232
"Estes morangos que está a comer
"não são especiais nos EUA?
11:55
in the StatesEstados-Membros?
202
703240
1157
11:57
And don't they tastegosto so much better
203
705091
1810
"Não sabem muito melhor
11:58
when you know the people
whosede quem handsmãos pickedescolhido them for you?"
204
706925
3588
"quando conhece as pessoas
que os apanharam para si?"
12:06
As I stoodficou in that grocerymercearia storeloja weekssemanas
latermais tarde, I realizedpercebi I had no ideaidéia
205
714016
4231
Quando estava naquela mercearia,
semanas depois,
dei-me conta de que não fazia ideia
a quem agradecer aquela abundância,
12:10
of who to thank for this plentyabundância,
206
718271
2176
12:12
and no ideaidéia of how
they were beingser treatedtratado.
207
720471
2000
não fazia ideia de como
eles estavam a ser tratados.
12:15
So, like the journalistjornalista I am, I startedcomeçado
diggingescavação into the agriculturalagrícola sectorsetor.
208
723569
4489
Portanto, enquanto jornalista,
comecei a escavar no setor agrícola.
12:20
And I foundencontrado there are too manymuitos fieldsCampos,
and too fewpoucos labortrabalho inspectorsinspectores.
209
728423
4315
Descobri que há demasiados campos
e poucos inspetores laborais.
12:25
I foundencontrado multiplemúltiplo layerscamadas
of plausibleplausível deniabilitynegação
210
733119
2850
Encontrei múltiplas camadas
de negação plausível
12:27
betweenentre growercultivador and distributordistribuidor
and processorprocessador, and God knowssabe who elseoutro.
211
735993
4060
entre produtor e distribuidor
e processador, e Deus sabe quem mais.
12:32
The GlobalGlobal HorizonsHorizontes survivorssobreviventes had been
broughttrouxe to the StatesEstados-Membros
212
740988
2866
Os sobreviventes da Global Horizons
foram levados para os EUA
12:35
on a temporarytemporário guestComentários workertrabalhador programprograma.
213
743878
2239
ao abrigo de um programa
de trabalhadores temporários.
12:38
That guestComentários workertrabalhador programprograma
tieslaços a person'spessoas legallegal statusstatus
214
746979
3633
Esse programa de trabalho temporário
obriga a um estatuto legal pessoal
12:42
to his or her employerentidade patronal,
215
750636
1642
do seu empregador
12:44
and deniesnega that workertrabalhador
the right to organizeorganizar.
216
752302
3659
e nega ao trabalhador
o direito de se organizar.
12:48
MindMente you, noneNenhum of what I am describingdescrevendo
about this agriculturalagrícola sectorsetor
217
756717
4252
Reparem, nada do que eu estou a descrever
em relação a este setor agrícola
12:52
or the guestComentários workertrabalhador programprograma
is actuallyna realidade humanhumano traffickingtráfico.
218
760993
3522
ou ao programa de trabalho temporário
é tráfico humano.
12:57
It is merelyapenas what we find
legallylegalmente tolerabletolerável.
219
765234
3904
É apenas o que achamos
tolerável legalmente.
13:02
And I would argueargumentar this is
fertilefertil groundchão for exploitationexploração.
220
770305
3326
Eu penso que é um terreno fértil
para a exploração.
13:06
And all of this had been hiddenescondido to me,
before I had triedtentou to understandCompreendo it.
221
774187
4011
Tudo isto estava escondido, para mim,
antes de eu tentar percebê-lo.
13:11
I wasn'tnão foi the only personpessoa
grapplingGrappling with these issuesproblemas.
222
779741
2708
Eu não sou a única pessoa
a preocupar-me com estas questões.
13:15
PierrePierre OmidyarOmidyar, founderfundador of eBayeBay,
223
783045
2164
Pierre Omidyar, fundador da eBay,
13:17
is one of the biggestmaior anti-traffickingantitráfico
philanthropistsfilantropos in the worldmundo.
224
785233
3840
é um dos maiores filantropos
anti-tráfico do mundo.
13:21
And even he woundferida up accidentallyacidentalmente
investinginvestindo nearlypor pouco 10 millionmilhão dollarsdólares
225
789544
5141
E, embora tenha investido acidentalmente
quase 10 milhões de dólares
13:26
in the pineappleabacaxi plantationplantação citedcitados
as havingtendo the worstpior workingtrabalhando conditionscondições
226
794709
3660
na plantação de ananases citada
como tendo as piores condições laborais
13:30
in that GlobalGlobal HorizonsHorizontes casecaso.
227
798393
2604
no processo da Global Horizons,
13:34
When he foundencontrado out, he and his wifeesposa
were shockedchocado and horrifiedhorrorizado,
228
802464
3970
quando o descobriu, ele e a mulher dele
ficaram chocados e horrorizados
13:38
and they woundferida up writingescrevendo
an op-edop-ed for a newspaperjornal,
229
806458
2593
e acabaram por escrever
um artigo num jornal,
13:41
sayingdizendo that it was up to all of us
to learnaprender everything we can
230
809075
3899
dizendo que todos devíamos
aprender o que pudéssemos
13:44
about the labortrabalho and supplyfornecem chainscorrentes
of the productsprodutos that we supportApoio, suporte.
231
812998
3810
quanto às cadeias de mão-de-obra
e de oferta dos produtos que compramos.
13:49
I totallytotalmente agreeaceita.
232
817909
1692
Estou totalmente de acordo.
13:53
What would happenacontecer
if eachcada one of us decideddecidiu
233
821160
2613
O que aconteceria
se todos nós decidíssemos
13:55
that we are no longermais longo going
to supportApoio, suporte companiesempresas
234
823797
2557
que deixamos de apoiar as empresas
se elas não eliminarem
13:58
if they don't eliminateeliminar exploitationexploração
from theirdeles labortrabalho and supplyfornecem chainscorrentes?
235
826378
3566
a exploração das suas cadeias
de mão-de-obra e abastecimento?
14:02
If we demandedexigiu lawsleis callingligando for the samemesmo?
236
830326
2701
Se exigíssemos
que as leis fizessem o mesmo?
14:05
If all the CEOsCEOs out there decideddecidiu
237
833729
2898
Se todos os diretores-gerais decidissem
14:08
that they were going to go throughatravés
theirdeles businessesnegócios and say, "no more"?
238
836651
3502
que iam analisar o seu negócio
e dissessem: "Basta"?
14:13
If we endedterminou recruitmentrecrutamento feeshonorários
for migrantmigrante workerstrabalhadores?
239
841046
2793
Se acabássemos com as taxas
por recrutamento de imigrantes?
14:16
If we decideddecidiu that guestComentários workerstrabalhadores
should have the right to organizeorganizar
240
844574
3111
Se decidíssemos que os trabalhadores
temporários tinham direito a organizar-se
14:19
withoutsem fearmedo of retaliationretaliação?
241
847709
1516
sem medo de retaliação?
14:21
These would be decisionsdecisões heardouviu
around the worldmundo.
242
849968
3642
Seriam decisões que se repercutiriam
por todo o mundo.
14:26
This isn't a matterimportam of buyingcomprando
a fair-tradecomércio justo peachpêssego
243
854729
2244
Não se trata de darmos uma esmola
e achar que o problema acabou,
14:29
and callingligando it a day, buyingcomprando
a guilt-freesem culpa zonezona with your moneydinheiro.
244
857007
4157
só porque comprámos
uma zona isenta de culpa.
14:33
That's not how it workstrabalho.
245
861188
1578
Não é assim que funciona.
14:35
This is the decisiondecisão to changemudança
a systemsistema that is brokenpartido,
246
863402
4026
É a decisão de mudar
um sistema que está falido
14:39
and that we have unwittinglysem querer but willinglybom grado
247
867452
3511
e que nós aceitámos, involuntariamente,
mas de boa vontade,
14:42
allowedpermitido ourselvesnós mesmos to profitlucro from
and benefitbeneficiar from for too long.
248
870987
4124
obtendo vantagens e benefícios
durante demasiado tempo.
14:49
We oftenfrequentemente dwellHabitai on humanhumano traffickingtráfico
survivors'dos sobreviventes victimizationvitimização.
249
877435
3920
Concentramo-nos sobretudo na vitimização
dos sobreviventes do tráfico humano.
14:54
But that is not my experienceexperiência of them.
250
882303
2363
Mas não é essa a experiência que eu tenho.
14:57
Over all the yearsanos that I've
been talkingfalando to them,
251
885725
2357
Ao longo dos anos,
tenho vindo a falar com eles,
15:00
they have taughtensinado me that we are
more than our worstpior daysdias.
252
888106
3320
e eles ensinaram-me que somos mais
do que os nossos piores dias.
15:03
EachCada one of us is more
than what we have livedvivia throughatravés.
253
891941
3270
Todos nós somos mais
do que aquilo por que passámos,
15:08
EspeciallyEspecialmente traffickingtráfico survivorssobreviventes.
254
896183
2078
em especial, os sobreviventes do tráfico.
15:10
These people were the mosta maioria resourcefulcheio de recursos
and resilientresiliente and responsibleresponsável
255
898746
3623
Estas pessoas eram as mais engenhosas,
mais resistentes e mais responsáveis
15:14
in theirdeles communitiescomunidades.
256
902393
1159
das suas comunidades.
15:16
They were the people that you
would take a gamblejogar on.
257
904022
2654
Eram as pessoas em que podíamos apostar.
15:19
You'dVocê faria say, I'm gongGong to sellvender my ringsargolas,
because I have the chancechance
258
907084
3182
Diriam: "Vou vender os meus anéis,
porque tenho hipótese
15:22
to sendenviar you off to a better futurefuturo.
259
910290
2201
"de te proporcionar um futuro melhor."
15:25
They were the emissariesemissários of hopeesperança.
260
913390
2126
Eram os emissários da esperança.
15:29
These survivorssobreviventes don't need savingsalvando.
261
917371
2978
Estes sobreviventes
não precisam de ser salvos.
15:32
They need solidaritysolidariedade,
because they're behindatrás
262
920731
3044
Precisam de solidariedade,
porque estão por detrás
15:35
some of the mosta maioria excitingemocionante
socialsocial justicejustiça movementsmovimentos out there todayhoje.
263
923799
3747
de alguns dos movimentos de justiça social
mais empolgantes que há por aí.
15:40
The nanniesBaby-sitter and housekeepersdonas de casa
who marchedmarcharam with theirdeles familiesfamílias
264
928766
2937
As amas e as governantas
que desfilaram com as famílias
15:43
and theirdeles employers'dos empregadores familiesfamílias --
265
931727
1900
e as famílias das suas patroas
15:45
theirdeles activismativismo got us
an internationalinternacional treatyTratado
266
933651
2918
— o seu ativismo proporcionou-nos
um tratado internacional
15:48
on domesticdoméstica workers'dos trabalhadores rightsdireitos.
267
936593
1886
dos direitos das empregadas domésticas.
15:51
The NepaliNepali womenmulheres who were traffickedvítimas de tráfico
into the sexsexo tradecomércio --
268
939284
3995
As mulheres nepalesas que foram traficadas
para o comércio sexual
15:55
they cameveio togetherjuntos, and they decideddecidiu
269
943303
1747
juntaram-se e decidiram
15:57
that they were going to make the world'sos mundos
first anti-traffickingantitráfico organizationorganização
270
945074
3597
que iam fundar a primeira organização
anti tráfico do mundo,
16:00
actuallyna realidade headedencabeçou and runcorre
by traffickingtráfico survivorssobreviventes themselvessi mesmos.
271
948695
3576
chefiada e dirigida
pelas próprias sobreviventes do tráfico.
16:05
These IndianIndian shipyardestaleiro naval workerstrabalhadores
were traffickedvítimas de tráfico
272
953681
2778
Estes operários indianos
dos estaleiros foram traficados
16:08
to do post-Hurricanepós-furacão KatrinaKatrina
reconstructionreconstrução.
273
956483
2691
para a reconstrução
após o furacão Katrina.
16:11
They were threatenedameaçou with deportationdeportação,
but they brokequebrou out of theirdeles work compoundcomposto
274
959541
3774
Foram ameaçados com a deportação,
mas saíram do estaleiro laboral
16:15
and they marchedmarcharam from NewNovo OrleansOrleans
to WashingtonWashington, D.C.,
275
963339
3379
e desfilaram de Nova Orleães
a Washington, D.C.,
16:18
to protestprotesto labortrabalho exploitationexploração.
276
966742
2239
em protesto contra a exploração laboral.
16:21
They cofoundedco-fundou an organizationorganização calledchamado
the NationalNacional GuestComentários WorkerTrabalhador AllianceAliança,
277
969778
3515
Fundaram uma organização chamada
National Guest Worker Alliance
16:25
and throughatravés this organizationorganização,
they have woundferida up helpingajudando other workerstrabalhadores
278
973317
4684
e, através dessa organização, acabaram
por ajudar outros trabalhadores,
16:30
bringtrazer to lightluz exploitationexploração
and abusesabusos in supplyfornecem chainscorrentes
279
978025
4398
denunciaram a exploração e os abusos
nas cadeias de abastecimento
nas fábricas da Walmart e da Hershey.
16:34
in WalmartWalmart and Hershey'sHershey factoriesfábricas.
280
982447
1668
16:36
And althoughApesar the DepartmentDepartamento
of JusticeJustiça declineddeclinou to take theirdeles casecaso,
281
984139
4181
Embora o Departamento da Justiça
se tenha recusado a aceitar o processo,
16:40
a teamequipe of civilCivil rightsdireitos lawyersadvogados wonGanhou
the first of a dozendúzia civilCivil suitsternos
282
988344
4242
uma equipa de advogados
dos direitos civis
ganhou o primeiro
duma dúzia de processos civis
16:44
this FebruaryFevereiro, and got
theirdeles clientsclientes 14 millionmilhão dollarsdólares.
283
992610
3906
em fevereiro passado e obteve 14 milhões
de dólares para os seus clientes.
16:50
These survivorssobreviventes are fightingcombate
for people they don't even know yetainda,
284
998260
4257
Estes sobreviventes estão a lutar por
pessoas que ainda nem sequer conhecem,
16:54
other workerstrabalhadores, and for the possibilitypossibilidade
of a just worldmundo for all of us.
285
1002541
4351
por outros trabalhadores,
e pela possibilidade
dum mundo justo para todos nós.
16:59
This is our chancechance to do the samemesmo.
286
1007626
2000
Esta é a nossa hipótese de fazer o mesmo.
17:02
This is our chancechance to make the decisiondecisão
287
1010716
2183
Esta é a nossa hipótese de tomar a decisão
17:04
that tellsconta us who we are,
as a people and as a societysociedade;
288
1012923
3833
que nos diz quem somos,
enquanto pessoas e enquanto sociedade,
17:08
that our prosperityprosperidade is no
longermais longo prosperityprosperidade,
289
1016778
2847
que a nossa prosperidade
afinal não é prosperidade
17:11
as long as it is pinnedpreso
to other people'spovos paindor;
290
1019649
3873
enquanto estiver assente
no sofrimento de outras pessoas.
17:15
that our livesvidas are
inextricablyinextricavelmente woventecido togetherjuntos;
291
1023561
3604
que as nossas vidas
estão inextricavelmente ligadas,
17:19
and that we have the powerpoder
to make a differentdiferente choiceescolha.
292
1027193
3888
e que temos o poder
de fazer uma escolha diferente.
17:26
I was so reluctantrelutante to sharecompartilhar
my storyhistória of my auntieTia with you.
293
1034217
4803
Eu estava muito relutante em partilhar
convosco a história da minha tia.
17:31
Before I startedcomeçado this TEDTED processprocesso
and climbedEscalada up on this stageetapa,
294
1039976
2977
Antes de iniciar este processo TED
e de subir a este palco,
17:34
I had told literallyliteralmente a handfulmão cheia
of people about it,
295
1042977
2976
só a tinha contado
a meia dúzia de pessoas.
17:37
because, like manymuitos a journalistjornalista,
296
1045977
1952
porque, tal como muitos jornalistas,
17:39
I am farlonge more interestedinteressado in learningAprendendo
about your storieshistórias
297
1047953
2890
estou muito mais interessada
em conhecer as vossas histórias,
17:42
than sharingcompartilhando much,
if anything, about my ownpróprio.
298
1050867
3218
do que em partilhar muito,
se alguma coisa, sobre a minha pessoa.
17:47
I alsoAlém disso haven'tnão tem donefeito my journalisticjornalística
duevencimento diligencediligência on this.
299
1055273
2945
Também não fiz o meu devido
trabalho jornalístico neste caso.
17:50
I haven'tnão tem issuedemitido my mountainsmontanhas
of documentdocumento requestssolicitações de,
300
1058242
2404
Não produzi montanhas
de pedidos documentais,
17:52
and interviewedentrevistado everyonetodos and theirdeles mothermãe,
301
1060670
2237
nem entrevistei cada um e as suas mães,
17:54
and I haven'tnão tem foundencontrado my auntieTia yetainda.
302
1062931
2000
e ainda não encontrei a minha tia.
17:57
I don't know her storyhistória
of what happenedaconteceu, and of her life now.
303
1065241
4828
Não conheço a história dela, o que lhe
aconteceu, e qual é a vida dela agora.
18:02
The storyhistória as I've told it to you
is messybagunçado and unfinishedinacabado.
304
1070781
3380
A história que vos contei
é confusa e está incompleta.
18:06
But I think it mirrorsespelhos the messybagunçado
and unfinishedinacabado situationsituação we're all in,
305
1074914
4852
Mas penso que espelha a situação confusa
e incompleta em que nos encontramos,
18:11
when it comesvem to humanhumano traffickingtráfico.
306
1079790
2000
no que se refere ao tráfico humano.
18:14
We are all implicatedimplicado in this problemproblema.
307
1082523
2714
Todos estamos implicados neste problema.
18:18
But that meanssignifica we are all
alsoAlém disso partparte of its solutionsolução.
308
1086291
4487
Mas isso também significa
que todos fazemos parte da sua solução.
18:24
FiguringFigurando out how to buildconstruir a more
just worldmundo is our work to do,
309
1092241
4114
O nosso trabalho é imaginar como construir
um mundo mais justo
18:28
and our storyhistória to tell.
310
1096379
1901
e contar a nossa história.
18:31
So let us tell it the way
we should have donefeito,
311
1099289
2388
Por isso, vamos contá-la da forma
como devíamos ter feito,
18:33
from the very beginningcomeçando.
312
1101701
1563
a partir do princípio.
18:35
Let us tell this storyhistória togetherjuntos.
313
1103801
2756
Vamos contar esta história todos juntos.
18:39
Thank you so much.
314
1107518
1309
Muito obrigada.
18:40
(ApplauseAplausos)
315
1108851
6849
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Noy Thrupkaew - Global journalist
Noy Thrupkaew reports on human trafficking and the economics of exploitation through the lens of labor rights.

Why you should listen

Noy Thrupkaew writes on global issues on a local scale. The focus of her studies (and the subject of her forthcoming book) is human trafficking and the exploitative economic systems and corrupt officials behind it. She is a keen critic of the role of anti-trafficking organizations in the struggle against it, calling for long-range approaches that go beyond mere prohibition.

As an independent journalist, Thrupkaew has written for a wide variety of outlets including The Nation, National Geographic and The New York Times.

More profile about the speaker
Noy Thrupkaew | Speaker | TED.com