ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.

Why you should listen

Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.

More profile about the speaker
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com
TEDMED 2016

Lucy Kalanithi: What makes life worth living in the face of death

Λούσυ Καλανίθι: Τι κάνει τη ζωή άξια μπροστά στον θάνατο

Filmed:
2,258,354 views

Σε αυτή την πολύ συγκινητική ομιλία, η Λούσυ Καλανίθι μιλάει για την ζωή και τον σκοπό της, λέγοντας την ιστορία του θανόντα συζύγου της Πωλ, ενός νεαρού νευροχειρουργού που κατέφυγε στη συγγραφή μετά την διάγνωση καρκίνου σε τελικό στάδιο. «Το να παίρνουμε μέρος σε όλα τα κομμάτια της εμπειρίας -- τη ζωή και τον θάνατο, την αγάπη και την απώλεια -- είναι αυτό που πρέπει να κάνουμε», λέει η Καλανίθι. «Το να είσαι άνθρωπος δεν συμβαίνει παρά τον πόνο -- συμβαίνει μέσα σε αυτόν».
- Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
A fewλίγοι daysημέρες after my husbandσύζυγος PaulΟ Παύλος
was diagnosedδιάγνωση with stageστάδιο IVIV lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος,
0
960
6376
Λίγες μέρες αφού ο σύζυγός μου Πωλ
διαγνώστηκε με καρκίνο στον πνεύμονα
στο τελικό στάδιο,
00:19
we were lyingξαπλωμένη in our bedκρεβάτι at home,
1
7360
2496
ήμασταν ξαπλωμένοι
στο κρεβάτι στο σπίτι μας,
00:21
and PaulΟ Παύλος said,
2
9880
1776
και ο Πωλ είπε,
«'Όλα θα πάνε καλά».
00:23
"It's going to be OK."
3
11680
1200
00:26
And I rememberθυμάμαι answeringαπαντώντας back,
4
14040
2496
Θυμάμαι να του απαντώ,
00:28
"Yes.
5
16560
1216
«Ναι.
00:29
We just don't know what OK meansπου σημαίνει yetΑκόμη."
6
17800
3760
Απλά δεν ξέρουμε ακόμα τι σημαίνει καλά».
00:35
PaulΟ Παύλος and I had metσυνάντησε as first-yearπρώτος χρόνος
medicalιατρικός studentsΦοιτητές at YaleYale.
7
23320
3496
Ο Πωλ κι εγώ γνωριστήκαμε ως πρωτοετείς
φοιτητές της ιατρικής στο Γέιλ.
00:38
He was smartέξυπνος and kindείδος and superσούπερ funnyαστείος.
8
26840
3440
Ήταν έξυπνος, ευγενικός και πολύ αστείος.
00:42
He used to keep a gorillaγορίλλας suitκοστούμι
in the trunkκορμός of his carαυτοκίνητο,
9
30880
3816
Συνήθιζε να έχει μια στολή γορίλα
στο πορτ-μπαγκάζ του αυτοκινήτου του,
00:46
and he'dΕίχε say, "It's for emergenciesκαταστάσεις έκτακτης ανάγκης only."
10
34720
2416
και έλεγε,
«Είναι μόνο για έκτακτες ανάγκες».
00:49
(LaughterΤο γέλιο)
11
37160
1200
(Γέλια)
00:51
I fellτομάρι ζώου in love with PaulΟ Παύλος as I watchedπαρακολούθησα
the careΦροντίδα he tookπήρε with his patientsασθενείς.
12
39200
3720
Ερωτεύτηκα τον Πωλ καθώς τον έβλεπα
πώς φρόντιζε τους ασθενείς του.
00:55
He stayedέμεινε lateαργά talkingομιλία with them,
13
43400
2176
Καθόταν μέχρι αργά και τους μιλούσε,
00:57
seekingαναζητώντας to understandκαταλαβαίνουν
the experienceεμπειρία of illnessασθένεια
14
45600
3456
προσπαθώντας να καταλάβει
πώς βιώνουν την ασθένειά τους
01:01
and not just its technicalitiesτεχνικές λεπτομέρειες.
15
49080
2120
κι όχι μόνο τις τεχνικές λεπτομέρειές της.
01:04
He laterαργότερα told me he fellτομάρι ζώου in love with me
16
52560
2216
Αργότερα μου είπε πως με ερωτεύτηκε
όταν με είδε να κλαίω
01:06
when he saw me cryκραυγή over an EKGΗΚΓ
of a heartκαρδιά that had ceasedπαύσει beatingχτύπημα.
17
54800
5040
πάνω από ένα καρδιογράφημα
μιας σταματημένης καρδιάς.
01:13
We didn't know it yetΑκόμη,
18
61120
1536
Δεν το ξέραμε τότε,
01:14
but even in the headyμεθυστικός daysημέρες of youngνεαρός love,
19
62680
3136
αλλά ακόμα και τον πρώτο καιρό
ως φρεσκο-ερωτευμένοι,
01:17
we were learningμάθηση how
to approachπλησιάζω sufferingταλαιπωρία togetherμαζί.
20
65840
3120
μαθαίναμε πώς να προσεγγίζουμε
τον πόνο μαζί.
01:22
We got marriedπαντρεμένος and becameέγινε doctorsτους γιατρούς.
21
70840
2376
Παντρευτήκαμε και γίναμε γιατροί.
01:25
I was workingεργαζόμενος as an internistπαθολόγος
22
73240
2016
Εγώ δούλευα ως παθολόγος
01:27
and PaulΟ Παύλος was finishingφινίρισμα his trainingεκπαίδευση
as a neurosurgeonνευροχειρουργός
23
75280
4056
και ο Πωλ τελείωνε την εκπαίδευσή του
ως νευροχειρουργός,
01:31
when he startedξεκίνησε to loseχάνω weightβάρος.
24
79360
1640
όταν άρχισε να χάνει βάρος.
01:34
He developedαναπτηγμένος excruciatingβασανιστικό back painπόνος
and a coughβήχας that wouldn'tδεν θα ήταν go away.
25
82480
4920
Είχε έναν ανυπόφορο πόνο στην πλάτη
και έναν βήχα που δεν έλεγε να περάσει.
01:40
And when he was admittedπαράδεκτος to the hospitalνοσοκομείο,
26
88400
2136
Και όταν έκανε εισαγωγή στο νοσοκομείο,
01:42
a CTΑΞΟΝΙΚΉ ΤΟΜΟΓΡΑΦΊΑ scanσάρωση revealedαποκάλυψε tumorsόγκους
in Paul'sΤου Παύλου lungsτους πνεύμονες and in his bonesοστά.
27
90560
4080
μια αξονική τομογραφία αποκάλυψε όγκους
στους πνεύμονες και τα οστά του Πωλ.
01:48
We had bothκαι τα δυο caredφροντίδα for patientsασθενείς
with devastatingκαταστροφικά diagnosesδιαγνώσεις;
28
96640
3600
Και οι δύο είχαμε φροντίσει ασθενείς
με τρομακτικές διαγνώσεις.
01:53
now it was our turnστροφή.
29
101200
2360
Τώρα ήταν η σειρά μας.
01:58
We livedέζησε with Paul'sΤου Παύλου illnessασθένεια
for 22 monthsμήνες.
30
106720
2600
Ζήσαμε με την ασθένεια του Πωλ
για 22 μήνες.
Έγραψε μια αυτοβιογραφία
για το πώς αντιμετώπισε τη θνησιμότητα.
02:01
He wroteέγραψε a memoirαπομνημονεύματα about facingαντιμέτωπος mortalityθνησιμότητα.
31
109920
2520
02:05
I gaveέδωσε birthγέννηση to our daughterκόρη CadyCady,
32
113320
2160
Γέννησα την κόρη μας Κέιντι,
και την αγαπούσαμε
όπως αγαπούσαμε ο ένας τον άλλο.
02:08
and we lovedαγαπούσε her and eachκαθε other.
33
116240
1680
02:10
We learnedέμαθα directlyκατευθείαν how to struggleπάλη
throughδιά μέσου really toughσκληρός medicalιατρικός decisionsαποφάσεων.
34
118720
4640
Μάθαμε άμεσα πώς να παλεύουμε
να πάρουμε δύσκολες ιατρικές αποφάσεις.
02:17
The day we tookπήρε PaulΟ Παύλος
into the hospitalνοσοκομείο for the last time
35
125320
3575
Τη μέρα που πήγαμε τον Πωλ
στο νοσοκομείο για τελευταία φορά,
02:20
was the mostπλέον difficultδύσκολος day of my life.
36
128919
2041
ήταν η πιο δύσκολη μέρα της ζωής μου.
02:24
When he turnedγύρισε to me at the endτέλος
37
132560
1976
Όταν προς το τέλος γύρισε και μου είπε,
02:26
and said, "I'm readyέτοιμος,"
38
134560
2480
«Είμαι έτοιμος»,
02:31
I knewήξερε that wasn'tδεν ήταν just a braveγενναίος decisionαπόφαση.
39
139000
2680
ήξερα πως δεν ήταν απλά
μια γενναία απόφαση.
02:34
It was the right one.
40
142280
1320
Ήταν η σωστή απόφαση.
02:36
PaulΟ Παύλος didn't want a ventilatorανεμιστήρας and CPRCPR.
41
144680
2880
Δεν ήθελε αναπνευστική συσκευή
και δεν ήθελε να του κάνουν ανάνηψη.
02:40
In that momentστιγμή,
42
148360
1496
Εκείνη τη στιγμή,
02:41
the mostπλέον importantσπουδαίος thing to PaulΟ Παύλος
43
149880
2600
το πιο σημαντικό για τον Πωλ
02:45
was to holdΚρατήστε our babyμωρό daughterκόρη.
44
153560
1680
ήταν να κρατάει την κόρη μας.
02:49
NineΕννέα hoursώρες laterαργότερα,
45
157240
1816
Εννέα ώρες αργότερα ο Πωλ πέθανε.
02:51
PaulΟ Παύλος diedπέθανε.
46
159080
1200
Πάντα θεωρούσα τον εαυτό μου
ως άνθρωπο της φροντίδας
02:55
I've always thought of myselfεγώ ο ίδιος
as a caregiverφροντιστής --
47
163960
2256
02:58
mostπλέον physiciansτους γιατρούς do --
48
166240
2056
-οι περισσότεροι γιατροί
νομίζουν πως είναι-
03:00
and takingλήψη careΦροντίδα of PaulΟ Παύλος
deepenedεμβάθυνε what that meantσήμαινε.
49
168320
2800
και η φροντίδα του Πωλ
έδωσε άλλη σημασία σ' αυτό.
03:04
WatchingΒλέποντας him reshapeΑνασχεδίαση
his identityΤαυτότητα duringστη διάρκεια his illnessασθένεια,
50
172120
3616
Να τον βλέπω να αλλάζει ταυτότητα
κατά τη διάρκεια της ασθένειάς του,
03:07
learningμάθηση to witnessμάρτυρας and acceptαποδέχομαι his painπόνος,
51
175760
3496
να μαθαίνω να είμαι μάρτυρας
του πόνου του και να τον αποδέχομαι,
03:11
talkingομιλία togetherμαζί throughδιά μέσου his choicesεπιλογές --
52
179280
2536
να μιλάμε μαζί για τις επιλογές του --
03:13
those experiencesεμπειρίες taughtδιδακτός me
53
181840
1416
αυτές οι εμπειρίες με δίδαξαν
03:15
that resilienceελαστικότητα does not mean
bouncingγερός back to where you were before,
54
183280
5256
ότι ανθεκτικότητα δεν σημαίνει
να επανέρχεσαι εκεί που ήσουν πριν,
03:20
or pretendingπροσποιώντας that
the hardσκληρά stuffυλικό isn't hardσκληρά.
55
188560
2680
ή να προσποιείσαι ότι
τα πράγματα δεν είναι δύσκολα.
03:24
It is so hardσκληρά.
56
192120
2000
Είναι τόσο δύσκολα!
03:27
It's painfulεπώδυνος, messyακατάστατος stuffυλικό.
57
195160
3280
Είναι επίπονα, δύσκολα πράγματα.
03:31
But it's the stuffυλικό.
58
199320
1416
Αλλά είναι ΤΑ πράγματα.
03:32
And I learnedέμαθα that when we
approachπλησιάζω it togetherμαζί,
59
200760
3240
Και έμαθα πως όταν τα προσεγγίζουμε μαζί,
03:37
we get to decideαποφασίζω what successεπιτυχία looksφαίνεται like.
60
205120
3680
εμείς αποφασίζουμε τι θα είναι επιτυχία.
03:43
One of the first things
PaulΟ Παύλος said to me after his diagnosisδιάγνωση was,
61
211080
3320
Ένα από τα πρώτα πράγματα που μου είπε
ο Πωλ μετά τη διάγνωσή του ήταν,
03:47
"I want you to get remarriedξαναπαντρεύτηκε."
62
215360
1520
«Θέλω να ξαναπαντρευτείς».
03:50
And I was like, whoaποιος, I guessεικασία
we get to say anything out loudμεγαλόφωνος.
63
218480
3336
Κι εγώ είπα, «Δηλαδή,
τώρα λέμε ό,τι μας έρθει φωναχτά».
03:53
(LaughterΤο γέλιο)
64
221840
2536
(Γέλια)
03:56
It was so shockingσυγκλονιστικός
65
224400
2056
Ήταν τόσο σοκαριστικό
03:58
and heartbreakingσπαρακτική ...
66
226480
1800
και θλιβερό...
04:01
and generousγενναιόδωρος,
67
229440
1216
και γενναιόδωρο,
04:02
and really comfortingπαρήγορο
68
230680
1496
και πολύ καθησυχαστικό,
04:04
because it was so starklyεκ διαμέτρου honestτίμιος,
69
232200
2576
γιατί ήταν απόλυτα ειλικρινές,
04:06
and that honestyειλικρίνεια turnedγύρισε out
to be exactlyακριβώς what we neededαπαιτείται.
70
234800
3120
και αυτή η ειλικρίνεια ήταν
ακριβώς ό,τι χρειαζόμασταν.
04:10
EarlyΝωρίς in Paul'sΤου Παύλου illnessασθένεια,
71
238760
1696
Όταν πρωτοαρρώστησε ο Πωλ,
04:12
we agreedσύμφωνος we would
just keep sayingρητό things out loudμεγαλόφωνος.
72
240480
3360
συμφωνήσαμε ότι
θα λέγαμε τα πάντα φωναχτά.
04:17
TasksΕργασίες like makingκατασκευή a will,
73
245400
2296
Δουλειές, όπως η σύνταξη διαθήκης,
04:19
or completingτην ολοκλήρωση της our advanceπροκαταβολή directivesοδηγίες --
74
247720
2656
ή το να φέρουμε εις πέρας
όσα είχαμε αποφασίσει
04:22
tasksκαθήκοντα that I had always avoidedαποφεύγεται --
75
250400
2576
-δουλειές που πάντα απέφευγα -
04:25
were not as dauntingαποθαρρυντικό as they onceμια φορά seemedφαινόταν.
76
253000
2280
δεν ήταν τόσο τρομακτικές
όσο φαίνονταν κάποτε.
04:28
I realizedσυνειδητοποίησα that completingτην ολοκλήρωση της
an advanceπροκαταβολή directiveοδηγία is an actενεργω of love --
77
256040
4359
Συνειδητοποίησα ότι ολοκληρώνοντας
όσα είχαμε προαποφασίσει,
ήταν μια πράξη αγάπης,
04:33
like a weddingΓάμος vowόρκο.
78
261480
1560
όπως οι γαμήλιοι όρκοι.
04:35
A pactΣύμφωνο to take careΦροντίδα of someoneκάποιος,
79
263720
2256
Είναι μια συμφωνία να φροντίσεις κάποιον,
04:38
codifyingκωδικοποίηση the promiseυπόσχεση
80
266000
2296
οριστικοποιώντας την υπόσχεση
04:40
that tilπλακάκια deathθάνατος do us partμέρος,
81
268320
1920
ότι μέχρι να μας χωρίσει ο θάνατος,
04:43
I will be there.
82
271240
1240
θα είμαι εκεί.
04:45
If neededαπαιτείται, I will speakμιλώ for you.
83
273960
2440
Αν χρειαστεί, θα αποφασίσω εγώ για σένα.
04:49
I will honorτιμή your wishesεπιθυμεί.
84
277200
2280
Θα σεβαστώ τις επιθυμίες σου.
04:53
That paperworkχαρτιά becameέγινε
a tangibleαπτός partμέρος of our love storyιστορία.
85
281280
3360
Αυτή η γραφειοκρατία έγινε ένα απτό
κομμάτι της ιστορίας της αγάπης μας.
04:59
As physiciansτους γιατρούς,
86
287040
1216
Σαν γιατροί,
05:00
PaulΟ Παύλος and I were in a good positionθέση
87
288280
1656
ο Πωλ κι εγώ ήμασταν
σε θέση να καταλάβουμε,
05:01
to understandκαταλαβαίνουν and even
acceptαποδέχομαι his diagnosisδιάγνωση.
88
289960
3160
ακόμα και να αποδεχτούμε, τη διάγνωσή του.
05:06
We weren'tδεν ήταν angryθυμωμένος about it,
89
294120
1336
Ευτυχώς, δεν θυμώσαμε,
05:07
luckilyευτυχώς,
90
295480
1216
05:08
because we'dνυμφεύω seenείδα so manyΠολλά patientsασθενείς
in devastatingκαταστροφικά situationsκαταστάσεις,
91
296720
4136
γιατί είχαμε δει τόσους πολλούς ασθενείς
σε φοβερές καταστάσεις,
και γνωρίζαμε ότι ο θάνατος
είναι ένα κομμάτι της ζωής.
05:12
and we knewήξερε that deathθάνατος is a partμέρος of life.
92
300880
2680
05:17
But it's one thing to know that;
93
305880
1576
Αλλά είναι άλλο να το ξέρεις.
05:19
it was a very differentδιαφορετικός experienceεμπειρία
94
307480
1656
Ήταν μια τελείως διαφορετική εμπειρία
05:21
to actuallyπράγματι liveζω with the sadnessθλίψη
and uncertaintyαβεβαιότητα of a seriousσοβαρός illnessασθένεια.
95
309160
4480
να ζεις πραγματικά με τη θλίψη και
την αβεβαιότητα μιας σοβαρής ασθένειας.
05:26
HugeΤεράστια stridesάλματα are beingνα εισαι madeέκανε
againstκατά lungπνεύμονας cancerΚαρκίνος,
96
314720
3216
Γίνονται τεράστια άλματα
στην αντιμετώπιση
του καρκίνου του πνεύμονα,
05:29
but we knewήξερε that PaulΟ Παύλος likelyπιθανός had
monthsμήνες to a fewλίγοι yearsχρόνια left to liveζω.
97
317960
4760
αλλά ξέραμε ότι ο Πωλ είχε πιθανώς
μόνο μήνες ή λίγα χρόνια για να ζήσει.
05:36
DuringΚατά τη διάρκεια that time,
98
324720
1216
Εκείνον τον καιρό,
05:37
PaulΟ Παύλος wroteέγραψε about his transitionμετάβαση
from doctorγιατρός to patientυπομονετικος.
99
325960
2800
ο Πωλ έγραφε για την μετάβασή του
από γιατρός σε ασθενή.
05:41
He talkedμίλησε about feelingσυναισθημα
like he was suddenlyξαφνικά at a crossroadsσταυροδρόμι,
100
329680
4056
Μίλησε για το ότι ένοιωσε
πως βρέθηκε ξαφνικά σε ένα σταυροδρόμι,
05:45
and how he would have thought
he'dΕίχε be ableικανός to see the pathμονοπάτι,
101
333760
2800
και πως νόμιζε ότι θα μπορούσε
να δει το μονοπάτι,
05:49
that because he treatedαντιμετωπίζεται so manyΠολλά patientsασθενείς,
102
337320
2736
επειδή είχε φροντίσει
τόσους πολλούς ασθενείς,
05:52
maybe he could followακολουθηστε in theirδικα τους footstepsχνάρια.
103
340080
2280
και θα μπορούσε, ίσως,
να ακολουθήσει τα βήματά τους.
05:55
But he was totallyεντελώς disorientedαποπροσανατολισμένη.
104
343280
1800
Αλλά ήταν εντελώς αποσυντονισμένος.
05:58
RatherΜάλλον than a pathμονοπάτι,
105
346440
1776
«Αντί για μονοπάτι»,
06:00
PaulΟ Παύλος wroteέγραψε,
106
348240
1496
ο Πωλ έγραψε,
06:01
"I saw insteadαντι αυτου
107
349760
2056
«είδα μόνο μια σκληρή, κενή,
λαμπερή λευκή έρημο.
06:03
only a harshδριμύς, vacantκενή,
gleamingαστραφτερά whiteάσπρο desertέρημος.
108
351840
4160
06:08
As if a sandstormαμμοθύελλα
had erasedδιαγράφονται all familiarityεξοικείωση.
109
356720
3160
Λες και μια αμμοθύελλα
είχε σβήσει οτιδήποτε γνώριμο.
06:13
I had to faceπρόσωπο my mortalityθνησιμότητα
110
361160
1840
Έπρεπε να αντιμετωπίσω
τη δική μου θνησιμότητα
06:16
and try to understandκαταλαβαίνουν
what madeέκανε my life worthαξία livingζωή,
111
364000
3600
και να προσπαθήσω να καταλάβω
τι έκανε τη ζωή μου ν' αξίζει,
06:20
and I neededαπαιτείται my oncologist'sτου ογκολόγου
help to do so."
112
368680
3480
και χρειαζόμουν τους ογκολόγους μου
να με βοηθήσουν να το κάνω αυτό».
06:27
The cliniciansΟι νοσοκομειακοί γιατροί takingλήψη careΦροντίδα of PaulΟ Παύλος
113
375440
2056
Οι γιατροί που φρόντισαν τον Πωλ
06:29
gaveέδωσε me an even deeperβαθύτερη appreciationεκτίμηση
for my colleaguesΣυνάδελφοι in healthυγεία careΦροντίδα.
114
377520
4216
με έκαναν να νιώσω ακόμα μεγαλύτερη
εκτίμηση για τους συναδέλφους μου.
06:33
We have a toughσκληρός jobδουλειά.
115
381760
1976
Κάνουμε μια σκληρή δουλειά.
06:35
We're responsibleυπεύθυνος for helpingβοήθεια patientsασθενείς
have clarityσαφήνεια around theirδικα τους prognosesπρογνώσεις
116
383760
4776
Έχουμε την ευθύνη να έχουν οι ασθενείς
επίγνωση της πρόγνωσής τους
06:40
and theirδικα τους treatmentθεραπεία optionsεπιλογές,
117
388560
1976
και των επιλογών της θεραπείας τους,
06:42
and that's never easyεύκολος,
but it's especiallyειδικά toughσκληρός
118
390560
2496
και αυτό δεν είναι εύκολο,
αλλά είναι ακόμα πιο δύσκολο
06:45
when you're dealingμοιρασιά with potentiallyενδεχομένως
terminalτερματικό illnessesασθένειες like cancerΚαρκίνος.
119
393080
3680
όταν αντιμετωπίζεις πιθανώς
μοιραίες ασθένειες όπως ο καρκίνος.
06:50
Some people don't want to know
how long they have left,
120
398320
3696
Κάποιοι άνθρωποι δεν θέλουν να ξέρουν
πόσος χρόνος τους μένει.
06:54
othersοι υπολοιποι do.
121
402040
1200
Άλλοι θέλουν.
06:55
EitherΕίτε way, we never have those answersαπαντήσεις.
122
403840
2480
Σε κάθε περίπτωση,
δεν έχουμε ποτέ την απάντηση.
07:00
SometimesΜερικές φορές we substituteυποκατάστατο hopeελπίδα
123
408200
2840
Κάποιες φορές αντικαθιστούμε την ελπίδα,
07:04
by emphasizingτονίζοντας the best-caseυπολογισμό της ανάλυσης PERT scenarioσενάριο.
124
412080
2360
δίνοντας έμφαση
στο καλύτερο δυνατό σενάριο.
07:08
In a surveyεπισκόπηση of physiciansτους γιατρούς,
125
416320
2096
Σε μια έρευνα που έγινε σε γιατρούς,
07:10
55 percentτοις εκατό said
they paintedζωγραφισμένο a rosierRosier pictureεικόνα
126
418440
4816
το 55% απάντησε ότι η εικόνα που έδιναν
ήταν καλύτερη απ' αυτό
που ειλικρινά πίστευαν,
07:15
than theirδικα τους honestτίμιος opinionγνώμη
127
423280
1456
07:16
when describingπεριγράφοντας a patient'sτου ασθενούς prognosisΠρόγνωση.
128
424760
1960
όταν περιέγραφαν την πρόγνωση του ασθενή.
07:19
It's an instinctένστικτο bornγεννημένος out of kindnessκαλοσύνη.
129
427960
2720
Είναι ένα ένστικτο
που προέρχεται λόγω καλοσύνης.
07:24
But researchersερευνητές have foundβρέθηκαν
130
432120
1416
Αλλά οι έρευνες έχουν δείξει
07:25
that when people better understandκαταλαβαίνουν
the possibleδυνατόν outcomesαποτελέσματα of an illnessασθένεια,
131
433560
5216
πως όταν οι άνθρωποι καταλαβαίνουν
τα πιθανά αποτελέσματα μιας ασθένειας,
έχουν λιγότερο άγχος,
07:30
they have lessπιο λιγο anxietyάγχος,
132
438800
1520
07:33
greaterμεγαλύτερη abilityικανότητα to planσχέδιο
133
441080
1760
έχουν μεγαλύτερη ικανότητα
να οργανωθούν,
07:35
and lessπιο λιγο traumaτραύμα for theirδικα τους familiesοικογένειες.
134
443840
2320
και ο πόνος είναι μικρότερος
για τις οικογένειές τους.
Οι οικογένειες μπορεί να δυσκολεύονται
με αυτές τις συζητήσεις,
07:40
FamiliesΟικογένειες can struggleπάλη
with those conversationsσυνομιλίες,
135
448800
2736
07:43
but for us, we alsoεπίσης foundβρέθηκαν that informationπληροφορίες
immenselyπάρα πολύ helpfulβοηθητικός with bigμεγάλο decisionsαποφάσεων.
136
451560
6480
αλλά για εμάς η πληροφόρηση
μας βοήθησε πολύ
να πάρουμε μεγάλες αποφάσεις.
07:50
MostΠερισσότερα notablyκυρίως,
137
458920
1200
Κυρίως,
07:53
whetherκατά πόσο to have a babyμωρό.
138
461040
1200
για το αν θα κάναμε παιδί.
07:56
MonthsΜήνες to a fewλίγοι yearsχρόνια meantσήμαινε
PaulΟ Παύλος was not likelyπιθανός to see her growκαλλιεργώ up.
139
464800
4960
Μερικοί μήνες ή χρόνια σήμαινε
ότι ο Πωλ δεν θα την έβλεπε να μεγαλώνει.
08:02
But he had a good chanceευκαιρία
of beingνα εισαι there for her birthγέννηση
140
470840
2496
Αλλά είχε καλές πιθανότητες
να είναι παρών στην γέννησή της
08:05
and for the beginningαρχή of her life.
141
473360
1640
και στα πρώτα χρόνια της ζωής της.
08:08
I rememberθυμάμαι askingζητώντας PaulΟ Παύλος
142
476640
1976
Θυμάμαι να ρωτάω τον Πωλ
08:10
if he thought havingέχοντας
to say goodbyeΑντίο to a childπαιδί
143
478640
3376
αν νόμιζε πως να αποχαιρετήσει ένα παιδί
08:14
would make dyingβαφή even more painfulεπώδυνος.
144
482040
2520
θα έκανε τον θανατό του πιο επώδυνο.
08:18
And his answerαπάντηση astoundedεκπληκτικό me.
145
486400
1856
Η απάντησή του με κατέπληξε.
08:20
He said,
146
488280
1696
Είπε,
08:22
"Wouldn'tΔεν θα it be great if it did?"
147
490000
2240
«Δεν θα ήταν υπέροχο αν τον έκανε;»
08:28
And we did it.
148
496040
1200
Και το κάναμε.
08:29
Not in orderΣειρά to spiteπείσμα cancerΚαρκίνος,
149
497840
2560
Όχι για να πικάρουμε τον καρκίνο,
08:33
but because we were learningμάθηση
150
501520
1856
αλλά γιατί μαθαίναμε
08:35
that livingζωή fullyπλήρως
meansπου σημαίνει acceptingαποδοχή sufferingταλαιπωρία.
151
503400
5160
ότι να ζεις στο έπακρο
σημαίνει ότι αποδέχεσαι τον πόνο.
08:43
Paul'sΤου Παύλου oncologistογκολόγος tailoredπροσαρμοσμένες his chemoχημειο
152
511880
2416
Ο ογκολόγος του Πωλ
προσάρμοσε τις χημειοθεραπείες
08:46
so he could continueνα συνεχίσει
workingεργαζόμενος as a neurosurgeonνευροχειρουργός,
153
514320
3296
ώστε να συνεχίσει να δουλεύει
ως νευροχειρουργός,
08:49
whichοι οποίες initiallyαρχικά we thought
was totallyεντελώς impossibleαδύνατο.
154
517640
2440
κάτι που αρχικά
το θεωρούσαμε εντελώς απίθανο.
08:53
When the cancerΚαρκίνος advancedπροχωρημένος
155
521520
1296
Όταν ο καρκίνος εξελίχθηκε
08:54
and PaulΟ Παύλος shiftedμετατοπίστηκε from surgeryχειρουργική επέμβαση to writingΓραφή,
156
522840
2520
και ο Πωλ στράφηκε
από το χειρουργείο στο γράψιμο,
08:58
his palliativeπαρηγορητικής αγωγής careΦροντίδα doctorγιατρός
prescribedσυνταγογραφούνται a stimulantδιεγερτικό medicationφαρμακευτική αγωγή
157
526200
3336
ο γιατρός ανακουφιστικής φροντίδας
του έγραψε ένα τονωτικό φάρμακο
09:01
so he could be more focusedεστιασμένη.
158
529560
1600
για να είναι πιο συγκεντρωμένος.
09:04
They askedερωτηθείς PaulΟ Παύλος about
his prioritiesπροτεραιότητες and his worriesανησυχίες.
159
532600
3680
Ρώτησαν τον Πωλ για τις προτεραιότητες
και τις ανησυχίες του.
09:09
They askedερωτηθείς him what trade-offsσυμβιβασμούς
he was willingπρόθυμος to make.
160
537080
3640
Τον ρώτησαν τι ήταν
διατεθειμένος ν' ανταλλάξει.
09:14
Those conversationsσυνομιλίες
are the bestκαλύτερος way to ensureεξασφαλίζω
161
542480
4136
Αυτές οι συζητήσεις
είναι ο καλύτερος τρόπος να διασφαλίσεις
ότι η φροντίδα σου
ταιριάζει με τις αξίες σου.
09:18
that your healthυγεία careΦροντίδα matchesαγώνες your valuesαξίες.
162
546640
3880
Ο Πωλ αστειεύτηκε ότι δεν είναι
σαν τη συζήτηση για το σεξ
09:24
PaulΟ Παύλος jokedαστειεύτηκε that it's not
like that "birdsπουλιά and beesμέλισσες" talk
163
552280
2656
που κάνεις με τους γονείς σου,
09:26
you have with your parentsγονείς,
164
554960
1336
09:28
where you all get it over with
as quicklyγρήγορα as possibleδυνατόν,
165
556320
2536
όπου όλοι θέλουν να είναι σύντομη
και μετά κάνουν σαν να μην έγινε ποτέ.
09:30
and then pretendπροσποιούμαι it never happenedσυνέβη.
166
558880
1696
09:32
You revisitεπανεξετάσει the conversationσυνομιλία
as things changeαλλαγή.
167
560600
2896
Ξανακάνεις τη συζήτηση
καθώς αλλάζουν τα πράγματα.
09:35
You keep sayingρητό things out loudμεγαλόφωνος.
168
563520
2920
Συνεχίζεις να τα λες όλα φωναχτά.
09:40
I'm foreverγια πάντα gratefulευγνώμων
169
568400
1256
Θα είμαι για πάντα ευγνώμων,
09:41
because Paul'sΤου Παύλου cliniciansΟι νοσοκομειακοί γιατροί feltένιωσα
170
569680
2376
γιατί οι γιατροί του Πωλ ένιωσαν
09:44
that theirδικα τους jobδουλειά wasn'tδεν ήταν to try
to give us answersαπαντήσεις they didn't have,
171
572080
3096
πως δεν ήταν δουλειά τους
να μας δώσουν απαντήσεις που δεν είχαν,
09:47
or only to try to fixδιορθώσετε things for us,
172
575200
3376
ή μόνο να προσπαθούν
να φτιάξουν τα πράγματα για εμάς,
09:50
but to counselο ΣΥΝΗΓΟΡΟΣ PaulΟ Παύλος
throughδιά μέσου painfulεπώδυνος choicesεπιλογές ...
173
578600
2800
αλλά να συμβουλεύσουν τον Πωλ
στις επίπονες αποφάσεις,
09:54
when his bodyσώμα was failingέλλειψη
but his will to liveζω wasn'tδεν ήταν.
174
582320
5000
όταν το σώμα του κατέρρεε,
αλλά όχι και η θέλησή του να ζήσει.
10:01
LaterΑργότερα, after PaulΟ Παύλος diedπέθανε,
175
589440
1560
Αργότερα, αφού πέθανε ο Πωλ,
10:03
I receivedέλαβε a dozenντουζίνα bouquetsμπουκέτα of flowersλουλούδια,
176
591960
2696
έλαβα πολλά μπουκέτα λουλούδια,
10:06
but I sentΑπεσταλμένα just one ...
177
594680
1520
αλλά έστειλα μόνο ένα,
10:09
to Paul'sΤου Παύλου oncologistογκολόγος,
178
597080
2056
στον ογκολόγο του Πωλ,
10:11
because she supportedυποστηρίζεται his goalsστόχους
179
599160
3456
γιατί είχε υποστηρίξει τους στόχους του
10:14
and she helpedβοήθησα him weighζυγίζω his choicesεπιλογές.
180
602640
2560
και τον είχε βοηθήσει
να ζυγιάσει τις επιλογές του.
10:18
She knewήξερε that livingζωή
meansπου σημαίνει more than just stayingδιαμονή aliveζωντανός.
181
606520
4680
Εκείνη ήξερε ότι το να ζεις σημαίνει
περισσότερα από το να είσαι απλά ζωντανός.
10:25
A fewλίγοι weeksεβδομάδες agoπριν,
a patientυπομονετικος cameήρθε into my clinicκλινική.
182
613720
2896
Λίγες εβδομάδες πριν,
ένας ασθενής ήρθε στην κλινική μου.
10:28
A womanγυναίκα dealingμοιρασιά
with a seriousσοβαρός chronicχρόνιες diseaseασθένεια.
183
616640
3160
Μια γυναίκα που αντιμετώπιζε
μια σοβαρή, χρόνια ασθένεια.
10:32
And while we were talkingομιλία
about her life and her healthυγεία careΦροντίδα,
184
620880
2896
Καθώς μιλούσαμε για τη ζωή της
και την υγεία της, μου είπε,
10:35
she said, "I love my palliativeπαρηγορητικής αγωγής careΦροντίδα teamομάδα.
185
623800
3480
«Λατρεύω την ομάδα μου
της ανακουφιστικής φροντίδας.
10:40
They taughtδιδακτός me that it's OK to say 'no'«όχι»."
186
628160
2040
Μου έμαθαν ότι δεν πειράζει να λέω όχι».
10:43
Yeah, I thought, of courseσειρά μαθημάτων it is.
187
631640
1800
Σκέφτηκα πως, ναι, έτσι είναι.
10:46
But manyΠολλά patientsασθενείς don't feel that.
188
634840
2240
Αλλά πολλοί ασθενείς δεν το νοιώθουν.
10:50
CompassionΣυμπόνια and ChoicesΕπιλογές did a studyμελέτη
189
638840
2136
Η Compassion and Choices έκανε μια έρευνα
10:53
where they askedερωτηθείς people
about theirδικα τους healthυγεία careΦροντίδα preferencesπροτιμήσεις.
190
641000
3200
όπου ρώτησαν ανθρώπους για το πώς
θα ήθελαν να είναι η φροντίδα τους.
10:56
And a lot of people
startedξεκίνησε theirδικα τους answersαπαντήσεις with the wordsλόγια
191
644760
4056
Πολλοί άνθρωποι ξεκίνησαν
ν' απαντούν με τις λέξεις,
11:00
"Well, if I had a choiceεπιλογή ..."
192
648840
1440
«Λοιπόν, αν είχα την επιλογή...»
11:04
If I had a choiceεπιλογή.
193
652040
1560
ΑΝ είχα την επιλογή.
11:06
And when I readανάγνωση that "if,"
194
654880
1896
Όταν διάβασα αυτό το «αν»,
11:08
I understoodκατανοητή better
195
656800
2176
κατάλαβα καλύτερα
11:11
why one in fourτέσσερα people
196
659000
2856
γιατί ένας στους τέσσερις ανθρώπους
11:13
receivesλαμβάνει excessiveυπερβολικό or unwantedανεπιθύμητες
medicalιατρικός treatmentθεραπεία,
197
661880
4856
λαμβάνει υπερβολική
ή ανεπιθύμητη ιατρική φροντίδα,
11:18
or watchesρολόγια a familyοικογένεια memberμέλος receiveλαμβάνω
excessiveυπερβολικό or unwantedανεπιθύμητες medicalιατρικός treatmentθεραπεία.
198
666760
5160
ή βλέπει έναν συγγενή του να λαμβάνει
υπερβολική ή ανεπιθύμητη ιατρική φροντίδα.
Δεν είναι επειδή οι γιατροί
δεν το καταλαβαίνουν.
11:25
It's not because doctorsτους γιατρούς don't get it.
199
673600
2096
11:27
We do.
200
675720
1200
Καταλαβαίνουμε.
11:29
We understandκαταλαβαίνουν the realπραγματικός
psychologicalψυχολογικός consequencesσυνέπειες
201
677520
2936
Καταλαβαίνουμε τις πραγματικές
ψυχολογικές συνέπειες
11:32
on patientsασθενείς and theirδικα τους familiesοικογένειες.
202
680480
2360
στους ασθενείς και τις οικογένειές τους.
Το θέμα είναι ότι
τις αντιμετωπίζουμε κι εμείς.
11:35
The things is, we dealσυμφωνία with them, too.
203
683760
1840
11:38
HalfΜισό of criticalκρίσιμος careΦροντίδα nursesνοσοκόμες
and a quarterτέταρτο of ICUΜΕΘ doctorsτους γιατρούς
204
686720
5336
Οι μισές νοσοκόμες της εντατικής
και το ένα τέταρτο των γιατρών
11:44
have consideredθεωρούνται quittingεγκατάλειψη theirδικα τους jobsθέσεις εργασίας
205
692080
2536
έχουν σκεφτεί να παρατήσουν
τη δουλειά τους,
11:46
because of distressδυσφορία over feelingσυναισθημα
that for some of theirδικα τους patientsασθενείς,
206
694640
4896
εξαιτίας του άγχους που νοιώθουν
επειδή παρείχαν φροντίδα
σε κάποιους ασθενείς τους,
11:51
they'veέχουν providedυπό την προϋπόθεση careΦροντίδα
that didn't fitκατάλληλος with the person'sτου ατόμου valuesαξίες.
207
699560
3400
που δεν ταίριαζε με τις αξίες του ασθενή.
11:57
But doctorsτους γιατρούς can't make sure
your wishesεπιθυμεί are respectedσεβαστή
208
705400
2496
Αλλά οι γιατροί δεν μπορούν
να σεβαστούν τις επιθυμίες σας,
11:59
untilμέχρις ότου they know what they are.
209
707920
2200
μέχρι να μάθουν ποιες είναι αυτές.
12:04
Would you want to be on life supportυποστήριξη
if it offeredπροσφέρονται any chanceευκαιρία of longerμακρύτερα life?
210
712000
3720
Θα θέλατε να έχετε μηχανική υποστήριξη
αν αυτό σας προσέφερε παράταση ζωής;
12:09
Are you mostπλέον worriedανήσυχος
about the qualityποιότητα of that time,
211
717000
3616
Ανησυχείτε περισσότερο
για την ποιότητα του χρόνου ζωής
12:12
ratherμάλλον than quantityποσότητα?
212
720640
1200
αντί για την ποσότητα;
12:14
BothΚαι οι δύο of those choicesεπιλογές
are thoughtfulπροσεκτικός and braveγενναίος,
213
722720
3280
Και οι δυο επιλογές
είναι συμπονετικές και γενναίες,
12:19
but for all of us, it's our choiceεπιλογή.
214
727200
1840
αλλά είναι δική μας επιλογή.
Αυτό ισχύει όταν οδεύουμε
προς το τέλος της ζωής
12:22
That's trueαληθής at the endτέλος of life
215
730200
1720
12:24
and for medicalιατρικός careΦροντίδα throughoutκαθόλη τη διάρκεια our livesζωή.
216
732920
2576
και για την ιατρική φροντίδα
κατά τη διάρκειά της.
12:27
If you're pregnantέγκυος,
do you want geneticγενετική screeningπαρακολούθηση?
217
735520
2856
Αν είσαι έγκυος,
θέλεις να κάνεις γενετικό έλεγχο;
12:30
Is a kneeγόνατο replacementαντικατάσταση right or not?
218
738400
1920
Πρέπει να αντικαταστήσεις
το γόνατό σου ή όχι;
12:33
Do you want to do dialysisαιμοκάθαρση
in a clinicκλινική or at home?
219
741600
3320
Θέλεις να κάνεις αιμοκάθαρση
στην κλινική ή στο σπίτι;
12:38
The answerαπάντηση is:
220
746600
1200
Η απάντηση είναι:
12:40
it dependsΕξαρτάται.
221
748640
1200
Εξαρτάται.
12:42
What medicalιατρικός careΦροντίδα will help you
liveζω the way you want to?
222
750560
4480
Ποια ιατρική φροντίδα θα σε βοηθήσει
να ζήσεις όπως θες εσύ;
12:49
I hopeελπίδα you rememberθυμάμαι that questionερώτηση
223
757080
2216
Ελπίζω να θυμάστε αυτή την ερώτηση
12:51
the nextεπόμενος time you faceπρόσωπο
a decisionαπόφαση in your healthυγεία careΦροντίδα.
224
759320
3160
την επόμενη φορά που θα πάρετε
μια απόφαση για τη φροντίδα σας.
12:55
RememberΝα θυμάστε that you always have a choiceεπιλογή,
225
763200
3040
Να θυμάστε ότι πάντα έχετε επιλογή
12:59
and it is OK to say no to a treatmentθεραπεία
that's not right for you.
226
767240
5720
και πως δεν πειράζει να πείτε όχι
σε μια θεραπεία που δεν σας ταιριάζει.
13:06
There's a poemποίημα by W.S. MerwinΜέρβιν --
227
774600
3376
Υπάρχει ένα ποίημα του Γ. Σ. Μέργουιν.
13:10
it's just two sentencesποινές long --
228
778000
2296
Είναι μόλις δύο φράσεις
13:12
that capturesσυλλαμβάνει how I feel now.
229
780320
2120
και απεικονίζει το πώς νοιώθω τώρα.
13:17
"Your absenceαπουσία has goneχαμένος throughδιά μέσου me
230
785000
3096
«Η απουσία σου έχει περάσει μέσα μου
13:20
like threadΝήμα throughδιά μέσου a needleβελόνα.
231
788120
2520
Σαν κλωστή μες από μια βελόνα·
13:23
Everything I do
is stitchedραμμένες with its colorχρώμα."
232
791800
3480
οτιδήποτε κάνω
είναι ραμμένο με το χρώμα της».
13:29
For me that poemποίημα evokesθυμίζει my love for PaulΟ Παύλος,
233
797480
3280
Αυτό το ποίημα φέρνει στο νου μου
την αγάπη μου για τον Πωλ,
13:33
and a newνέος fortitudeκαρτερία
234
801520
1976
και ένα νέο σθένος
13:35
that cameήρθε from lovingτρυφερός and losingχάνοντας him.
235
803520
3040
που προήλθε από την αγάπη μου
για εκείνον και την απώλειά του.
13:40
When PaulΟ Παύλος said, "It's going to be OK,"
236
808360
2400
Όταν ο Πωλ είπε, «Όλα θα πάνε καλά»,
13:44
that didn't mean
that we could cureθεραπεία his illnessασθένεια.
237
812000
3680
δεν σήμαινε ότι θα θεραπεύαμε
την ασθένειά του.
13:48
InsteadΑντίθετα, we learnedέμαθα to acceptαποδέχομαι
bothκαι τα δυο joyΧαρά and sadnessθλίψη at the sameίδιο time;
238
816600
5520
Αντιθέτως, μάθαμε να αποδεχόμαστε
τη χαρά και τη λύπη ταυτόχρονα.
13:55
to uncoverαποκαλύψει beautyομορφιά and purposeσκοπός
239
823240
3296
Να ανακαλύπτουμε την ομορφιά και το νόημα,
13:58
bothκαι τα δυο despiteπαρά and because we are all bornγεννημένος
240
826560
4160
επειδή όλοι γεννιόμαστε
14:03
and we all dieκαλούπι.
241
831520
1200
και παρ' όλο που όλοι πεθαίνουμε.
14:06
And for all the sadnessθλίψη
and sleeplessάγρυπνες nightsνύχτες,
242
834520
2560
Και παρόλη τη θλίψη
και τις άυπνες νύχτες,
αποδεικνύεται ότι υπάρχει χαρά.
14:09
it turnsστροφές out there is joyΧαρά.
243
837880
1440
14:12
I leaveάδεια flowersλουλούδια on Paul'sΤου Παύλου graveτάφος
244
840440
2616
Αφήνω λουλούδια στον τάφο του Πωλ
14:15
and watch our two-year-oldTwo-year-old
runτρέξιμο around on the grassγρασίδι.
245
843080
2720
και βλέπω το δίχρονό μας
να τρέχει στο γρασίδι.
14:19
I buildχτίζω bonfiresφωτιές on the beachπαραλία
and watch the sunsetη δυση του ηλιου with our friendsοι φιλοι.
246
847240
4600
Ανάβω φωτιές στην παραλία
και βλέπω το ηλιοβασίλεμα
με τους φίλους μας.
14:25
ExerciseΆσκηση and mindfulnessMindfulness
meditationο διαλογισμός have helpedβοήθησα a lot.
247
853520
3760
Η άσκηση και ο διαλογισμός
με έχουν βοηθήσει πολύ.
14:30
And somedayκάποια μέρα,
248
858800
1296
Και κάποια μέρα,
14:32
I hopeελπίδα I do get remarriedξαναπαντρεύτηκε.
249
860120
1560
ελπίζω να ξαναπαντρευτώ.
14:36
MostΠερισσότερα importantlyείναι σημαντικό,
I get to watch our daughterκόρη growκαλλιεργώ.
250
864560
2760
Το πιο σημαντικό είναι να βλέπω
την κόρη μας να μεγαλώνει.
14:40
I've thought a lot
about what I'm going to say to her
251
868720
3896
Έχω σκεφτεί πολύ τι θα της πω
όταν μεγαλώσει.
14:44
when she's olderΠαλαιότερα.
252
872640
1240
14:48
"CadyCady,
253
876400
1200
«Κέιντι,
14:50
engagingελκυστικός in the fullγεμάτος
rangeσειρά of experienceεμπειρία --
254
878760
3216
να συμμετέχουμε πλήρως στην εμπειρία
14:54
livingζωή and dyingβαφή,
255
882000
1696
της ζωής και του θανάτου,
14:55
love and lossαπώλεια --
256
883720
1480
της αγάπης και της απώλειας,
είναι αυτό που πρέπει να κάνουμε.
14:58
is what we get to do.
257
886040
1280
15:01
BeingΟν humanο άνθρωπος doesn't happenσυμβεί
despiteπαρά sufferingταλαιπωρία.
258
889080
5040
Δεν γίνεσαι άνθρωπος παρ΄όλο τον πόνο.
15:07
It happensσυμβαίνει withinστα πλαίσια it.
259
895680
1280
Γίνεσαι μέσα από τον πόνο.
15:10
When we approachπλησιάζω sufferingταλαιπωρία togetherμαζί,
260
898960
1720
Όταν προσεγγίζουμε τον πόνο μαζί,
15:13
when we chooseεπιλέγω not to hideκρύβω from it,
261
901600
2080
όταν αποφασίζουμε να μην του κρυβόμαστε,
15:17
our livesζωή don't diminishμειώνει,
262
905080
1416
οι ζωές μας δεν συρρικνώνονται,
15:18
they expandεπεκτείνουν."
263
906520
1200
αλλά διευρύνονται».
15:21
I've learnedέμαθα that cancerΚαρκίνος
isn't always a battleμάχη.
264
909880
2720
Έχω μάθει ότι ο καρκίνος
δεν είναι πάντα μια μάχη.
15:26
Or if it is,
265
914400
1656
Ή αν είναι,
15:28
maybe it's a fightπάλη for something
differentδιαφορετικός than we thought.
266
916080
3000
ίσως να είναι μια μάχη για κάτι
διαφορετικό από ό,τι νομίζαμε.
15:32
Our jobδουλειά isn't to fightπάλη fateμοίρα,
267
920640
2360
Η δουλειά μας δεν είναι
να παλέψουμε με τη μοίρα,
15:36
but to help eachκαθε other throughδιά μέσου.
268
924160
1720
αλλά να βοηθήσουμε
ο ένας τον άλλο στην πορεία.
15:39
Not as soldiersστρατιώτες
269
927280
1520
Όχι ως στρατιώτες,
15:42
but as shepherdsβοσκοί.
270
930000
1200
αλλά ως ποιμένες.
15:45
That's how we make it OK,
271
933920
2056
Έτσι το κάνουμε να είναι εντάξει,
15:48
even when it's not.
272
936000
1480
ακόμα κι αν δεν είναι.
15:51
By sayingρητό it out loudμεγαλόφωνος,
273
939080
1360
Με το να το λέμε φωναχτά,
15:53
by helpingβοήθεια eachκαθε other throughδιά μέσου ...
274
941400
1960
με το να βοηθάμε
ο ένας τον άλλο στην πορεία.
15:57
and a gorillaγορίλλας suitκοστούμι never hurtsπονάει, eitherείτε.
275
945360
1880
Και μια στολή γορίλα δεν έκανε ποτέ κακό.
16:00
Thank you.
276
948280
1216
Σας ευχαριστώ.
16:01
(ApplauseΧειροκροτήματα)
277
949520
7096
(Χειροκρότημα)
Translated by Evgenia Syrianou
Reviewed by Miriela Patrikiadou

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Lucy Kalanithi - Caregiver
Lucy Kalanithi is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values.

Why you should listen

Stanford internist Lucy Kalanithi is the widow of neurosurgeon and writer Paul Kalanithi, who was diagnosed with Stage IV lung cancer at age 36. Shortly after his diagnosis, Paul wrote about his transformation from doctor to patient, and explored what makes life worth living in the face of death in his poignant memoir When Breath Becomes Air. After Paul died in 2015, Lucy completed his memoir and wrote its powerful epilogue. As a caregiver for her husband during all phases of his illness and as a practicing physician and a thinker on healthcare value, Lucy is dedicated to helping others choose the health care and end-of-life experiences that best align with their values. She lives in the Bay Area with her and Paul’s daughter, Cady.

More profile about the speaker
Lucy Kalanithi | Speaker | TED.com