ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

Φατιμά ΑλΖάχρα Αλατράκτσι: Για να εντοπίσουμε ασθένειες νωρίτερα, ας μιλήσουμε τη μυστική γλώσσα των βακτηρίων

Filmed:
1,799,889 views

Τα βακτήρια «συνομιλούν» μεταξύ τους, στέλνουν χημικές πληροφορίες για να οργανώσουν επιθέσεις. Τι θα γινόταν αν μπορούσαμε να ακούσουμε αυτά που λένε; Η νανοφυσικός Φατιμά ΑλΖάχρα Αλατράκτσι εφηύρε ένα εργαλείο για να κατασκοπεύει τις βακτηριακές συνομιλίες και να μεταφράζει τη μυστική τους επικοινωνία στην ανθρώπινη γλώσσα. Η δουλειά της μπορεί να ανοίξει τον δρόμο για έγκαιρες διαγνώσεις ασθενειών -- προτού καν αρρωστήσουμε.
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
Δεν τα γνωρίζετε.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
Δεν τα βλέπετε.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
Όμως είναι πάντοτε τριγύρω,
00:21
whisperingψιθυρίζοντας,
3
9404
1680
ψιθυρίζουν,
κάνουν μυστικά σχέδια,
00:23
makingκατασκευή secretμυστικό plansσχέδια,
4
11108
1814
00:25
buildingΚτίριο armiesστρατοί with millionsεκατομμύρια of soldiersστρατιώτες.
5
13700
3682
φτιάχνουν στρατούς
με εκατομμύρια στρατιώτες.
00:30
And when they decideαποφασίζω to attackεπίθεση,
6
18826
1791
Κaι όταν αποφασίζουν να επιτεθούν,
00:33
they all attackεπίθεση at the sameίδιο time.
7
21435
2262
επιτίθενται την ίδια στιγμή.
00:39
I'm talkingομιλία about bacteriaβακτήρια.
8
27130
1779
Μιλάω για τα βακτήρια.
00:40
(LaughterΤο γέλιο)
9
28933
1325
(Γέλια)
Για ποιον νομίζατε ότι μιλάω;
00:42
Who did you think I was talkingομιλία about?
10
30282
1855
00:46
BacteriaΒακτήρια liveζω in communitiesκοινότητες
just like humansτου ανθρώπου.
11
34401
3194
Τα βακτήρια μένουν
σε κοινότητες όπως οι άνθρωποι.
Έχουν οικογένειες,
00:49
They have familiesοικογένειες,
12
37619
1273
μιλάνε,
00:50
they talk,
13
38916
1151
και σχεδιάζουν τις δραστηριότητές τους.
00:52
and they planσχέδιο theirδικα τους activitiesδραστηριότητες.
14
40091
1842
Κι όπως οι άνθρωποι, ξεγελούν, εξαπατούν
00:53
And just like humansτου ανθρώπου, they trickτέχνασμα, deceiveεξαπατήσει,
15
41957
2657
και κάποια μπορεί και να απιστούν.
00:56
and some mightθα μπορούσε even cheatεξαπατήσει on eachκαθε other.
16
44638
2134
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialβακτηριακός conversationsσυνομιλίες
17
48127
3847
Αν σας έλεγα ότι μπορούμε
να ακούσουμε τις βακτηριακές συνομιλίες
και να μεταφράσουμε τις απόρρητες
πληροφορίες τους στην ανθρώπινη γλώσσα;
01:03
and translateμεταφράζω theirδικα τους confidentialεμπιστευτικές
informationπληροφορίες into humanο άνθρωπος languageΓλώσσα?
18
51998
3574
01:08
And what if I tell you that translatingμετάφραση
bacterialβακτηριακός conversationsσυνομιλίες can saveαποθηκεύσετε livesζωή?
19
56255
4798
Και αν σας έλεγα ότι η μετάφραση
βακτηριακών συνομιλιών
μπορεί να σώσει ζωές;
01:14
I holdΚρατήστε a PhDPhD in nanophysicsνανοφυσική,
20
62519
1771
Έχω διδακτορικό στη νανοφυσική
και με τη νανοτεχνολογία έφτιαξα ένα
μεταφραστικό εργαλείο πραγματικού χρόνου
01:16
and I've used nanotechnologyνανοτεχνολογία
to developαναπτύσσω a real-timeπραγματικός χρόνος translationμετάφραση toolεργαλείο
21
64314
4376
01:20
that can spyκατάσκοπος on bacterialβακτηριακός communitiesκοινότητες
22
68714
2319
που μπορεί να κατασκοπεύει
βακτηριακές κοινότητες
01:23
and give us recordingsηχογραφήσεις
of what bacteriaβακτήρια are up to.
23
71057
2916
και να μας δίνει καταγραφές
με τα σχέδια των βακτηρίων.
01:28
BacteriaΒακτήρια liveζω everywhereπαντού.
24
76123
1596
Τα βακτήρια ζουν παντού.
Βρίσκονται στο χώμα, στα έπιπλα
01:29
They're in the soilέδαφος, on our furnitureέπιπλα
25
77743
2329
και μέσα στο σώμα μας.
01:32
and insideμέσα our bodiesσώματα.
26
80096
1311
01:34
In factγεγονός, 90 percentτοις εκατό of all the liveζω cellsκυττάρων
in this theaterθέατρο are bacterialβακτηριακός.
27
82083
4539
Μάλιστα, το 90 τοις εκατό
όλων των ζωντανών κυττάρων
σε αυτό το θέατρο είναι βακτηριακά.
Κάποια βακτήρια είναι καλά για εμάς.
01:39
Some bacteriaβακτήρια are good for us;
28
87915
1599
01:41
they help us digestσύνοψη foodτροφή
or produceπαράγω antibioticsαντιβιοτικά.
29
89538
3212
Mας βοηθούν στην πέψη
ή παράγουν αντιβιοτικά.
Κάποια βακτήρια είναι κακά για εμάς.
01:44
And some bacteriaβακτήρια are badκακό for us;
30
92774
2092
Προκαλούν ασθένειες και θάνατο.
01:46
they causeαιτία diseasesασθένειες and deathθάνατος.
31
94890
1894
Για να συντονίσουν
όλες τους τις λειτουργίες
01:49
To coordinateσυντεταγμένων all
the functionsλειτουργίες bacteriaβακτήρια have,
32
97794
2416
τα βακτήρια πρέπει
να μπορούν να οργανωθούν
01:52
they have to be ableικανός to organizeοργανώνω,
33
100234
2072
01:54
and they do that just like us humansτου ανθρώπου --
34
102330
2041
και το κάνουν ακριβώς όπως εμείς --
μέσω της επικοινωνίας.
01:56
by communicatingεπικοινωνία.
35
104395
1159
01:58
But insteadαντι αυτου of usingχρησιμοποιώντας wordsλόγια,
36
106751
1475
Αντί όμως για λέξεις,
χρησιμοποιούν σηματοδοτικά μόρια
για να επικοινωνήσουν μεταξύ τους.
02:00
they use signalingσηματοδότηση moleculesμόρια
to communicateεπικοινωνώ with eachκαθε other.
37
108250
2942
02:04
When bacteriaβακτήρια are fewλίγοι,
38
112083
1257
Όταν τα βακτήρια είναι λίγα
02:05
the signalingσηματοδότηση moleculesμόρια just flowροή away,
39
113364
2743
τα σηματοδοτικά μόρια
απλώς απομακρύνονται
όπως οι φωνές ενός ανθρώπου
μόνου στην έρημο.
02:08
like the screamsκραυγές of a man
aloneμόνος in the desertέρημος.
40
116131
2505
02:11
But when there are manyΠολλά bacteriaβακτήρια,
the signalingσηματοδότηση moleculesμόρια accumulateσυσσωρεύω,
41
119518
3992
Όταν όμως τα βακτήρια είναι πολλά,
τα σηματοδοτικά μόρια συσσωρεύονται
και τα βακτήρια αρχίζουν
να νιώθουν ότι δεν είναι μόνα τους.
02:15
and the bacteriaβακτήρια startαρχή sensingεξεύρεση της φόρας
that they're not aloneμόνος.
42
123534
2992
02:19
They listen to eachκαθε other.
43
127309
1334
Ακούν το ένα το άλλο.
02:21
In this way, they keep trackπίστα
of how manyΠολλά they are
44
129459
2816
Έτσι παρακολουθούν το πόσα είναι
και πότε είναι αρκετά
για να αρχίσουν καινούρια δράση.
02:24
and when they're manyΠολλά enoughαρκετά
to initiateκινήσει a newνέος actionδράση.
45
132299
3321
02:28
And when the signalingσηματοδότηση moleculesμόρια
have reachedεπιτευχθεί a certainβέβαιος thresholdκατώφλι,
46
136575
3857
Όταν τα σηματοδοτικά μόρια
φτάσουν ένα συγκεκριμένο όριο,
όλα τα βακτήρια αντιλαμβάνονται
αμέσως ότι πρέπει να δράσουν
02:32
all the bacteriaβακτήρια senseέννοια at onceμια φορά
that they need to actενεργω
47
140456
3121
02:35
with the sameίδιο actionδράση.
48
143601
1318
με τον ίδιο τρόπο.
02:37
So bacterialβακτηριακός conversationσυνομιλία consistsαποτελείται
of an initiativeπρωτοβουλία and a reactionαντίδραση,
49
145967
4326
Έτσι η βακτηριακή συνομιλία
περιλαμβάνει πρωτοβουλία κι αντίδραση,
την παραγωγή ενός μορίου
και την απάντηση σε αυτό.
02:42
a productionπαραγωγή of a moleculeμόριο
and the responseαπάντηση to it.
50
150317
3072
02:47
In my researchέρευνα, I focusedεστιασμένη on spyingκατασκοπεία
on bacterialβακτηριακός communitiesκοινότητες
51
155094
3340
Η έρευνά μου εστίασε στην κατασκοπεία
των βακτηριακών κοινοτήτων
μέσα στο ανθρώπινο σώμα.
02:50
insideμέσα the humanο άνθρωπος bodyσώμα.
52
158458
1403
02:52
How does it work?
53
160343
1245
Πώς δουλεύει αυτό;
02:54
We have a sampleδείγμα from a patientυπομονετικος.
54
162385
1915
Παίρνουμε δείγμα από έναν ασθενή.
Μπορεί να είναι δείγμα αίματος ή σιέλου.
02:56
It could be a bloodαίμα or spitσούβλα sampleδείγμα.
55
164324
2538
02:59
We shootβλαστός electronsηλεκτρόνια into the sampleδείγμα,
56
167304
2537
Ρίχνουμε ηλεκτρόνια μέσα στο δείγμα,
03:01
the electronsηλεκτρόνια will interactαλληλεπιδρώ with any
communicationεπικοινωνία moleculesμόρια presentπαρόν,
57
169865
3920
τα ηλεκτρόνια θα αλληλεπιδράσουν
με όσα επικοινωνιακά μόρια βρίσκονται εκεί
03:05
and this interactionΑΛΛΗΛΕΠΙΔΡΑΣΗ
will give us informationπληροφορίες
58
173809
2381
και αυτή η αλληλεπίδραση
μας δίνει πληροφορίες
για την ταυτότητα των βακτηρίων,
03:08
on the identityΤαυτότητα of the bacteriaβακτήρια,
59
176214
1891
03:10
the typeτύπος of communicationεπικοινωνία
60
178129
1671
το είδος της επικοινωνίας
και πόσο μιλούν τα βακτήρια.
03:11
and how much the bacteriaβακτήρια are talkingομιλία.
61
179824
2293
03:16
But what is it like
when bacteriaβακτήρια communicateεπικοινωνώ?
62
184269
2321
Όμως πώς είναι
να επικοινωνούν τα βακτήρια;
03:19
Before I developedαναπτηγμένος the translationμετάφραση toolεργαλείο,
63
187747
3760
Πριν φτιάξω το μεταφραστικό εργαλείο,
03:23
my first assumptionυπόθεση was that bacteriaβακτήρια
would have a primitiveπρωτόγονος languageΓλώσσα,
64
191531
3846
η πρώτη μου υπόθεση ήταν
ότι τα βακτήρια έχουν μια πρωτόγονη γλώσσα
όπως τα μωρά που δεν έχουν ακόμη
αναπτύξει λέξεις και προτάσεις.
03:27
like infantsβρέφη that haven'tδεν έχουν developedαναπτηγμένος
wordsλόγια and sentencesποινές yetΑκόμη.
65
195401
3178
Όταν γελούν είναι χαρούμενα.
Όταν κλαίνε είναι λυπημένα.
03:31
When they laughγέλιο, they're happyευτυχισμένος;
when they cryκραυγή, they're sadλυπημένος.
66
199208
2921
Απλό.
03:34
SimpleΑπλή as that.
67
202153
1150
03:36
But bacteriaβακτήρια turnedγύρισε out to be nowhereπουθενά
as primitiveπρωτόγονος as I thought they would be.
68
204008
4115
Όμως τα βακτήρια δεν είναι τόσο
πρωτόγονα όσο πίστευα ότι θα είναι.
03:40
A moleculeμόριο is not just a moleculeμόριο.
69
208615
2240
Ένα μόριο δεν είναι απλώς ένα μόριο.
03:42
It can mean differentδιαφορετικός things
dependingσε συνάρτηση on the contextσυμφραζόμενα,
70
210879
2754
Μπορεί να σημαίνει διάφορα
πράγματα ανάλογα με το πλαίσιο,
όπως ακριβώς το κλάμα των μωρών
μπορεί να σημαίνει διάφορα:
03:46
just like the cryingκλάμα of babiesμωρά
can mean differentδιαφορετικός things:
71
214404
2942
κάποιες φορές το μωρό πεινάει,
03:49
sometimesωρες ωρες the babyμωρό is hungryπεινασμένος,
72
217370
1770
άλλες είναι βρεγμένο,
03:51
sometimesωρες ωρες it's wetυγρό,
73
219164
1194
άλλες πονάει ή φοβάται.
03:52
sometimesωρες ωρες it's hurtπλήγμα or afraidφοβισμένος.
74
220382
2019
Οι γονείς ξέρουν πώς
να αποκωδικοποιούν το κλάμα.
03:54
ParentsΟι γονείς know how to decodeαποκωδικοποίηση those criesκραυγές.
75
222425
2350
03:57
And to be a realπραγματικός translationμετάφραση toolεργαλείο,
76
225624
1882
Ένα αληθινό μεταφραστικό εργαλείο
03:59
it had to be ableικανός to decodeαποκωδικοποίηση
the signalingσηματοδότηση moleculesμόρια
77
227530
2973
πρέπει να μπορεί να αποκωδικοποιήσει
τα σηματοδοτικά μόρια
και να τα μεταφράσει
ανάλογα με το πλαίσιο.
04:02
and translateμεταφράζω them
dependingσε συνάρτηση on the contextσυμφραζόμενα.
78
230527
4061
04:07
And who knowsξέρει?
79
235497
1151
Και ποιος ξέρει;
Ίσως το Google Translate
να το υιοθετήσει σύντομα.
04:08
Maybe GoogleGoogle TranslateΜετάφραση
will adoptενστερνίζομαι this soonσύντομα.
80
236672
2161
04:10
(LaughterΤο γέλιο)
81
238857
2369
(Γέλια)
04:14
Let me give you an exampleπαράδειγμα.
82
242386
1718
Θα σας δώσω ένα παράδειγμα.
Έφερα κάποια δεδομένα βακτηρίων
που ίσως είναι δύσκολο να τα καταλάβεις
04:16
I've broughtέφερε some bacterialβακτηριακός dataδεδομένα
that can be a bitκομμάτι trickyπονηρός to understandκαταλαβαίνουν
83
244128
3589
εάν δεν είσαι εκπαιδευμένος
04:19
if you're not trainedεκπαιδευμένο,
84
247741
1151
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
αλλά προσπαθήστε.
04:23
(LaughterΤο γέλιο)
86
251548
1919
(Γέλια)
04:26
Here'sΕδώ είναι a happyευτυχισμένος bacterialβακτηριακός familyοικογένεια
that has infectedμολυσμένα a patientυπομονετικος.
87
254959
3477
Αυτή είναι μια χαρούμενη οικογένεια
βακτηρίων που μόλυναν έναν ασθενή.
04:32
Let's call them the MontagueΟ Μόνταγκιου familyοικογένεια.
88
260261
2033
Ας τα ονομάσουμε οικογένεια των Μοντέκων.
04:35
They shareμερίδιο resourcesπόροι,
they reproduceαναπαράγω, and they growκαλλιεργώ.
89
263920
3461
Μοιράζονται πόρους,
αναπαράγονται και μεγαλώνουν.
04:40
One day, they get a newνέος neighborγείτονας,
90
268294
1979
Μία μέρα έχουν έναν καινούριο γείτονα,
04:44
bacterialβακτηριακός familyοικογένεια CapuletΚαπουλέτου.
91
272746
1767
τη βακτηριακή οικογένεια των Καπουλέτων.
04:46
(LaughterΤο γέλιο)
92
274537
1150
(Γέλια)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingεργαζόμενος togetherμαζί.
93
276157
2790
Όλα είναι καλά αρκεί να δουλεύουν μαζί.
04:52
But then something unplannedασχεδίαστος happensσυμβαίνει.
94
280377
3006
Τότε όμως συμβαίνει κάτι απροσδόκητο.
04:56
RomeoRomeo from MontagueΟ Μόνταγκιου has a relationshipσχέση
with JulietΙουλιέτα from CapuletΚαπουλέτου.
95
284449
4218
Ο Ρομέο από τους Μοντέκους έχει σχέση
με την Ιουλιέτα από τους Καπουλέτους.
(Γέλια)
05:00
(LaughterΤο γέλιο)
96
288691
1150
05:02
And yes, they shareμερίδιο geneticγενετική materialυλικό.
97
290978
2895
Και ναι, μοιράζονται γενετικό υλικό.
05:05
(LaughterΤο γέλιο)
98
293897
2109
(Γέλια)
Η ανταλλαγή γονιδίων ίσως να είναι
επικίνδυνη για τους Μοντέκους
05:10
Now, this geneγονίδιο transferΜΕΤΑΦΟΡΑ
can be dangerousεπικίνδυνος to the MontaguesΜοντέγους
99
298630
2751
05:13
that have the ambitionφιλοδοξία to be the only
familyοικογένεια in the patientυπομονετικος they have infectedμολυσμένα,
100
301405
4066
που έχουν τη φιλοδοξία να είναι η μόνη
οικογένεια που έχει μολύνει τον ασθενή
και η ανταλλαγή γονιδίων συμβάλλει
05:17
and sharingμοιρασιά genesγονίδια contributesσυμβάλλει
101
305495
1424
05:18
to the CapuletsΚαπουλέτοι developingανάπτυξη
resistanceαντίσταση to antibioticsαντιβιοτικά.
102
306943
2834
στο να αναπτύξουν οι Καπουλέτοι
ανθεκτικότητα στα αντιβιοτικά.
05:23
So the MontaguesΜοντέγους startαρχή talkingομιλία internallyεσωτερικώς
to get ridαπαλλάσσω of this other familyοικογένεια
103
311747
4645
Έτσι οι Μοντάκοι αρχίζουν να μιλούν
για να ξεφορτωθούν την άλλη οικογένεια
ελευθερώνοντας αυτό το μόριο.
05:28
by releasingαπελευθερώνοντας this moleculeμόριο.
104
316416
1722
05:30
(LaughterΤο γέλιο)
105
318688
1150
(Γέλια)
05:32
And with subtitlesΥπότιτλοι:
106
320700
1362
Με αυτόν τον υπότιτλο:
05:34
[Let us coordinateσυντεταγμένων an attackεπίθεση.]
107
322372
1606
[Ας οργανώσουμε επίθεση]
05:36
(LaughterΤο γέλιο)
108
324002
1291
(Γέλια)
05:37
Let's coordinateσυντεταγμένων an attackεπίθεση.
109
325639
1791
Ας οργανώσουμε επίθεση.
05:41
And then everybodyόλοι at onceμια φορά respondsανταποκρίνεται
110
329148
3100
Και αμέσως όλοι ανταποκρίνονται
ελευθερώνοντας δηλητήριο
που θα σκοτώσει την άλλη οικογένεια.
05:44
by releasingαπελευθερώνοντας a poisonδηλητήριο
that will killσκοτώνω the other familyοικογένεια.
111
332272
4323
05:48
[EliminateΕξάλειψη!]
112
336619
1768
[Εξουδετερώστε!]
05:52
(LaughterΤο γέλιο)
113
340129
2132
(Γέλια)
05:55
The CapuletsΚαπουλέτοι respondαπαντώ
by callingκλήση for a counterattackΑντεπίθεση.
114
343338
4393
Οι Καπουλέτοι απαντούν με αντεπίθεση.
05:59
[CounterattackΑντεπίθεση!]
115
347755
1156
[Αντεπίθεση!]
Κι έτσι έχουν μάχη.
06:00
And they have a battleμάχη.
116
348935
1425
06:04
This is a videoβίντεο of realπραγματικός bacteriaβακτήρια
duelingμονομαχίας with swordlikeξιφοσ'αυτή organellesΟργανίδια,
117
352090
4618
Εδώ είναι αληθινά βακτήρια που μονομαχούν
με οργανίδια που μοιάζουν με ξίφη
προσπαθώντας να σκοτώσουν το ένα το άλλο
06:08
where they try to killσκοτώνω eachκαθε other
118
356732
1613
06:10
by literallyΚυριολεκτικά stabbingμαχαίρωμα
and rupturingΡήξη eachκαθε other.
119
358369
2838
με το να μαχαιρώνουν
και να διαρρηγνύουν το ένα το άλλο.
06:14
Whoever'sΌποιος έχει familyοικογένεια winsκερδίζει this battleμάχη
becomesγίνεται the dominantκυρίαρχο bacteriaβακτήρια.
120
362784
3961
Όποιου η οικογένεια νικήσει
γίνεται το κυρίαρχο βακτήριο.
06:20
So what I can do is to detectανιχνεύουν
bacterialβακτηριακός conversationsσυνομιλίες
121
368360
3279
Αυτό που κάνω λοιπόν είναι
να εντοπίζω βακτηριακές συζητήσεις
που οδηγούν σε διάφορες
συλλογικές συμπεριφορές
06:23
that leadΟΔΗΓΩ to differentδιαφορετικός
collectiveσυλλογικός behaviorsσυμπεριφορές
122
371663
2032
06:25
like the fightπάλη you just saw.
123
373719
1435
όπως η μάχη που είδατε.
06:27
And what I did was to spyκατάσκοπος
on bacterialβακτηριακός communitiesκοινότητες
124
375633
2917
Αυτό που έκανα ήταν
να κατασκοπεύσω βακτηριακές κοινότητες
μέσα στο ανθρώπινο σώμα
06:30
insideμέσα the humanο άνθρωπος bodyσώμα
125
378574
2043
σε ασθενείς σε ένα νοσοκομείο.
06:32
in patientsασθενείς at a hospitalνοσοκομείο.
126
380641
1716
06:34
I followedακολούθησε 62 patientsασθενείς in an experimentπείραμα,
127
382737
2470
Παρακολούθησα 62 ασθενείς σε ένα πείραμα
όπου εξέτασα τα δείγματα των ασθενών
για μία συγκεκριμένη μόλυνση,
06:37
where I testedδοκιμαστεί the patientυπομονετικος samplesδείγματα
for one particularιδιαιτερος infectionμόλυνση,
128
385231
3748
δίχως να ξέρω τα αποτελέσματα
των παραδοσιακών διαγνωστικών εξετάσεων.
06:41
withoutχωρίς knowingγνωρίζων the resultsΑποτελέσματα
of the traditionalπαραδοσιακός diagnosticδιαγνωστικός testδοκιμή.
129
389003
3329
06:44
Now, in bacterialβακτηριακός diagnosticsδιάγνωσης,
130
392356
4220
Στις βακτηριακές διαγνώσεις
06:48
a sampleδείγμα is smearedαλείφεται out on a plateπλάκα,
131
396600
1981
ένα δείγμα απλώνεται πάνω σε ένα τρυβλίο
06:50
and if the bacteriaβακτήρια growκαλλιεργώ withinστα πλαίσια fiveπέντε daysημέρες,
132
398605
3124
και αν το βακτήριο μεγαλώσει
μέσα σε πέντε μέρες
τότε ο ασθενής διαγιγνώσκεται μολυσμένος.
06:53
the patientυπομονετικος is diagnosedδιάγνωση as infectedμολυσμένα.
133
401753
2364
Όταν τελείωσα την έρευνα και συνέκρινα
τα αποτελέσματα του εργαλείου
06:57
When I finishedπεπερασμένος the studyμελέτη
and I comparedσε συγκριση the toolεργαλείο resultsΑποτελέσματα
134
405842
2819
07:00
to the traditionalπαραδοσιακός diagnosticδιαγνωστικός testδοκιμή
and the validationεπικύρωση testδοκιμή,
135
408685
3238
με τις παραδοσιακές διαγνώσεις
και τους ελέγχους εγκυρότητας
07:03
I was shockedσοκαρισμένος.
136
411947
1400
έπαθα σοκ.
Ήταν πολύ πιο εντυπωσιακά
απ' ότι περίμενα.
07:05
It was farμακριά more astonishingεκπληκτικός
than I had ever anticipatedαναμένεται.
137
413371
3711
07:10
But before I tell you
what the toolεργαλείο revealedαποκάλυψε,
138
418011
2139
Προτού όμως σας πω
τι αποκάλυψε το εργαλείο
07:12
I would like to tell you about
a specificειδικός patientυπομονετικος I followedακολούθησε,
139
420174
2994
θα ήθελα να σας πω για έναν ιδιαίτερο
ασθενή που παρακολούθησα
ένα μικρό κορίτσι.
07:15
a youngνεαρός girlκορίτσι.
140
423192
1167
07:16
She had cysticκυστική fibrosisίνωση,
141
424803
1450
Είχε κυστική ίνωση,
μια γενετική ασθένεια που κάνει
τα πνευμόνια ευαίσθητα
07:18
a geneticγενετική diseaseασθένεια that madeέκανε her lungsτους πνεύμονες
susceptibleευαίσθητος to bacterialβακτηριακός infectionsλοιμώξεις.
142
426277
3740
σε βακτηριακές λοιμώξεις.
07:22
This girlκορίτσι wasn'tδεν ήταν a partμέρος
of the clinicalκλινικός trialδίκη.
143
430837
2396
Το κορίτσι δεν ήταν μέρος
της κλινικής δοκιμής.
Την παρακολούθησα διότι ήξερα
από το ιατρικό της ιστορικό
07:25
I followedακολούθησε her because I knewήξερε
from her medicalιατρικός recordΡεκόρ
144
433257
2827
ότι δεν είχε ποτέ κάποια μόλυνση.
07:28
that she had never had
an infectionμόλυνση before.
145
436108
2100
07:31
OnceΜια φορά a monthμήνας, this girlκορίτσι
wentπήγε to the hospitalνοσοκομείο
146
439453
2105
Μία φορά το μήνα πήγαινε στο νοσοκομείο
για να αφήσει δείγμα
σιέλου σε ένα κύπελλο.
07:33
to coughβήχας up a sputumΠτύελα sampleδείγμα
that she spitσούβλα in a cupφλιτζάνι.
147
441582
2654
07:36
This sampleδείγμα was transferredμεταφέρονται
for bacterialβακτηριακός analysisανάλυση
148
444916
3126
Αυτό το δείγμα μεταφερόταν για βακτηριακή
ανάλυση στο κεντρικό εργαστήριο
07:40
at the centralκεντρικός laboratoryεργαστήριο
149
448066
1930
07:42
so the doctorsτους γιατρούς could actενεργω quicklyγρήγορα
if they discoveredανακαλύφθηκε an infectionμόλυνση.
150
450020
3466
ώστε οι γιατροί να δράσουν αμέσως
εάν ανακάλυπταν κάποια μόλυνση.
Αυτό μου επέτρεψε να δοκιμάσω
τη συσκευή μου στα δείγματά της.
07:46
And it allowedεπιτρέπεται me to testδοκιμή my deviceσυσκευή
on her samplesδείγματα as well.
151
454099
2874
07:49
The first two monthsμήνες I measuredμετρημένος
on her samplesδείγματα, there was nothing.
152
457355
3412
Τους πρώτους δύο μήνες
τα δείγματά της δεν έδειξαν κάτι.
07:53
But the thirdτρίτος monthμήνας,
153
461794
1167
Τον τρίτο μήνα όμως,
ανακάλυψα μια βακτηριακή
κουβεντούλα στο δείγμα της.
07:54
I discoveredανακαλύφθηκε some bacterialβακτηριακός
chatterφλυαρία in her sampleδείγμα.
154
462985
2656
Τα βακτήρια οργανώνονταν
για να βλάψουν τον ιστό των πνευμόνων της.
07:58
The bacteriaβακτήρια were coordinatingτον συντονισμό
to damageβλάβη her lungπνεύμονας tissueιστός.
155
466473
3112
Η παραδοσιακή διαγνωστική
όμως δεν έδειξε καθόλου βακτήρια.
08:02
But the traditionalπαραδοσιακός diagnosticsδιάγνωσης
showedέδειξε no bacteriaβακτήρια at all.
156
470534
4011
08:07
I measuredμετρημένος again the nextεπόμενος monthμήνας,
157
475711
1919
Έκανα μετρήσεις και τον επόμενο μήνα
και είδα ότι η βακτηριακή συζήτηση
έγινε ακόμη πιο επιθετική.
08:09
and I could see that the bacterialβακτηριακός
conversationsσυνομιλίες becameέγινε even more aggressiveεπιθετικός.
158
477654
3628
08:14
Still, the traditionalπαραδοσιακός
diagnosticsδιάγνωσης showedέδειξε nothing.
159
482167
2752
Πάλι, η παραδοσιακή
διαγνωστική δεν έδειξε κάτι.
Η έρευνά μου τελείωσε, αλλά μισό χρόνο
μετά, ενημερώθηκα για την κατάστασή της
08:18
My studyμελέτη endedέληξε, but a halfΉμισυ a yearέτος laterαργότερα,
I followedακολούθησε up on her statusκατάσταση
160
486456
3644
για να δω αν τα βακτήρια για τα οποία
μόνο εγώ ήξερα είχαν εξαφανιστεί
08:22
to see if the bacteriaβακτήρια
only I knewήξερε about had disappearedεξαφανίστηκε
161
490124
3241
χωρίς ιατρική παρέμβαση.
08:25
withoutχωρίς medicalιατρικός interventionπαρέμβαση.
162
493389
2015
08:28
They hadn'tδεν είχε.
163
496350
1150
Δεν είχαν.
08:30
But the girlκορίτσι was now diagnosedδιάγνωση
with a severeαυστηρός infectionμόλυνση
164
498020
2833
Όμως το κορίτσι είχε τώρα
διαγνωστεί με σοβαρή λοίμωξη
θανάσιμων βακτηρίων.
08:32
of deadlyθανάσιμα bacteriaβακτήρια.
165
500877
1318
08:35
It was the very sameίδιο bacteriaβακτήρια
my toolεργαλείο discoveredανακαλύφθηκε earlierνωρίτερα.
166
503511
4078
Ήταν τα ίδια ακριβώς βακτήρια που είχε
ανακαλύψει το εργαλείο μου νωρίτερα.
08:40
And despiteπαρά aggressiveεπιθετικός
antibioticαντιβιοτικό treatmentθεραπεία,
167
508537
2496
Παρά την επιθετική αντιβιοτική θεραπεία
ήταν αδύνατο να εξουδετερωθεί η λοίμωξη.
08:43
it was impossibleαδύνατο
to eradicateεκρίζω the infectionμόλυνση.
168
511057
2529
08:46
DoctorsΟι γιατροί deemedθεωρείται that she would not
surviveεπιζώ her 20s.
169
514816
3082
Οι γιατροί έκριναν
ότι δεν θα έφτανε να γίνει 20.
08:52
When I measuredμετρημένος on this girl'sτου κοριτσιού samplesδείγματα,
170
520404
2105
Όταν έκανα μετρήσεις στα δείγματά της
το εργαλείο μου ήταν
ακόμη σε αρχικό στάδιο.
08:54
my toolεργαλείο was still in the initialαρχικός stageστάδιο.
171
522533
2199
08:56
I didn't even know
if my methodμέθοδος workedεργάστηκε at all,
172
524756
2699
Δεν ήξερα καν ότι η μέθοδός μου δουλεύει
έτσι είχα συμφωνήσει με τους γιατρούς
08:59
thereforeεπομένως I had an agreementσυμφωνία
with the doctorsτους γιατρούς
173
527479
2147
να μην τους πω τις ανακαλύψεις μου
09:01
not to tell them what my toolεργαλείο revealedαποκάλυψε
174
529650
1861
για να μην διακινδυνεύσω τη θεραπεία.
09:03
in orderΣειρά not to compromiseσυμβιβασμός
theirδικα τους treatmentθεραπεία.
175
531535
2140
Όταν είδα λοιπόν τα αποτελέσματα
που δεν ήταν καν επιβεβαιωμένα
09:06
So when I saw these resultsΑποτελέσματα
that weren'tδεν ήταν even validatedεπικυρωθεί,
176
534111
2803
09:08
I didn't dareτολμώ to tell
177
536938
1352
δεν τόλμησα να πω κάτι
διότι το να δώσεις θεραπεία
σε ασθενή χωρίς κάποια λοίμωξη
09:10
because treatingθεραπεία a patientυπομονετικος
withoutχωρίς an actualπραγματικός infectionμόλυνση
178
538314
2807
έχει επίσης αρνητικές
συνέπειες για τον ασθενή.
09:13
alsoεπίσης has negativeαρνητικός
consequencesσυνέπειες for the patientυπομονετικος.
179
541145
2610
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
Τώρα όμως ξέρουμε καλύτερα
και είναι πολλά τα νέα αγόρια
και κορίτσια που μπορεί να σωθούν
09:18
and there are manyΠολλά youngνεαρός boysαγόρια
and girlsκορίτσια that still can be savedαποθηκεύονται
181
546738
3399
09:23
because, unfortunatelyΔυστυχώς,
this scenarioσενάριο happensσυμβαίνει very oftenσυχνά.
182
551172
3424
γιατί δυστυχώς αυτό το σενάριο
συμβαίνει πολύ συχνά.
09:26
PatientsΟι ασθενείς get infectedμολυσμένα,
183
554620
1543
Οι ασθενείς μολύνονται,
τα βακτήρια κάπως δεν φαίνονται
στις παραδοσιακές διαγνωστικές εξετάσεις
09:28
the bacteriaβακτήρια somehowκάπως don't showπροβολή
on the traditionalπαραδοσιακός diagnosticδιαγνωστικός testδοκιμή,
184
556187
3477
09:31
and suddenlyξαφνικά, the infectionμόλυνση breaksφρένα out
in the patientυπομονετικος with severeαυστηρός symptomsσυμπτώματα.
185
559688
3852
και ξαφνικά η λοίμωξη ξεσπάει
στον ασθενή με σοβαρά συμπτώματα.
Σε αυτό το σημείο, είναι ήδη πολύ αργά.
09:35
And at that pointσημείο, it's alreadyήδη too lateαργά.
186
563564
2158
09:39
The surprisingεκπληκτικός resultαποτέλεσμα
of the 62 patientsασθενείς I followedακολούθησε
187
567219
3554
Τα αναπάντεχα αποτελέσματα
των 62 ασθενών που παρακολούθησα
ήταν ότι η συσκευή μου έπιασε
βακτηριακές συζητήσεις
09:42
was that my deviceσυσκευή
caughtπου αλιεύονται bacterialβακτηριακός conversationsσυνομιλίες
188
570797
2543
σε παραπάνω από τα μισά
δείγματα των ασθενών
09:45
in more than halfΉμισυ of the patientυπομονετικος samplesδείγματα
189
573364
2216
09:47
that were diagnosedδιάγνωση as negativeαρνητικός
by traditionalπαραδοσιακός methodsμεθόδων.
190
575604
2931
που είχαν διαγνωστεί αρνητικά
με τις παραδοσιακές μεθόδους.
09:51
In other wordsλόγια, more than halfΉμισυ
of these patientsασθενείς wentπήγε home thinkingσκέψη
191
579501
3554
Με άλλα λόγια, παραπάνω από
τους μισούς γύρισαν σπίτι σκεπτόμενοι
ότι δεν είχαν κάποια λοίμωξη,
09:55
they were freeΕλεύθερος from infectionμόλυνση,
192
583079
1685
παρ' όλο που κουβαλούσαν
επικίνδυνα βακτήρια.
09:56
althoughαν και they actuallyπράγματι carriedμεταφέρθηκε
dangerousεπικίνδυνος bacteriaβακτήρια.
193
584788
2748
10:01
InsideΣτο εσωτερικό these wronglyκακώς diagnosedδιάγνωση patientsασθενείς,
194
589257
2297
Μέσα σε αυτούς τους ασθενείς
με λάθος διαγνώσεις
10:03
bacteriaβακτήρια were coordinatingτον συντονισμό
a synchronizedσυγχρονισμένη attackεπίθεση.
195
591578
3020
τα βακτήρια οργάνωναν
μια συγχρονισμένη επίθεση.
10:07
They were whisperingψιθυρίζοντας to eachκαθε other.
196
595530
1688
Ψιθύριζαν το ένα στο άλλο.
10:09
What I call "whisperingψιθυρίζοντας bacteriaβακτήρια"
197
597892
1631
Αυτό που αποκαλώ «ψίθυρο βακτηρίων»
10:11
are bacteriaβακτήρια that traditionalπαραδοσιακός
methodsμεθόδων cannotδεν μπορώ diagnoseδιαγιγνώσκω.
198
599547
3004
είναι τα βακτήρια που οι παραδοσιακές
μέθοδοι δεν μπορούν να διαγνώσουν.
10:15
So farμακριά, it's only the translationμετάφραση toolεργαλείο
that can catchσύλληψη those whispersψίθυροι.
199
603383
3943
Μέχρι στιγμής, μόνο το μεταφραστικό
εργαλείο πιάνει τέτοιους ψιθύρους.
Θεωρώ πως αυτό το χρονικό διάστημα
κατά το οποίο τα βακτήρια ακόμη ψιθυρίζουν
10:20
I believe that the time frameπλαίσιο
in whichοι οποίες bacteriaβακτήρια are still whisperingψιθυρίζοντας
200
608364
3403
10:23
is a windowπαράθυρο of opportunityευκαιρία
for targetedστοχοθετημένη treatmentθεραπεία.
201
611791
2987
είναι μια ευκαιρία
για στοχευμένη θεραπεία.
10:27
If the girlκορίτσι had been treatedαντιμετωπίζεται
duringστη διάρκεια this windowπαράθυρο of opportunityευκαιρία,
202
615608
3133
Αν το κορίτσι είχε λάβει
θεραπεία σε αυτό το διάστημα
10:30
it mightθα μπορούσε have been possibleδυνατόν
to killσκοτώνω the bacteriaβακτήρια
203
618765
2501
ίσως να ήταν δυνατόν
να σκοτωθούν τα βακτήρια
στο αρχικό τους στάδιο
10:33
in theirδικα τους initialαρχικός stageστάδιο,
204
621290
1465
πριν η λοίμωξη ξεφύγει.
10:34
before the infectionμόλυνση got out of handχέρι.
205
622779
2106
Μετά την εμπειρία μου με αυτό το κορίτσι
αποφάσισα να κάνω ό,τι μπορώ
10:39
What I experiencedέμπειρος with this youngνεαρός girlκορίτσι
madeέκανε me decideαποφασίζω to do everything I can
206
627131
3971
για να προωθήσω αυτήν
την τεχνολογία στα νοσοκομεία.
10:43
to pushΣπρώξτε this technologyτεχνολογία into the hospitalνοσοκομείο.
207
631126
2205
Μαζί με τους γιατρούς,
10:46
TogetherΜαζί with doctorsτους γιατρούς,
208
634212
1151
δουλεύω ήδη για την εγκατάσταση
του εργαλείου στις κλινικές
10:47
I'm alreadyήδη workingεργαζόμενος
on implementingυλοποίηση this toolεργαλείο in clinicsκλινικές
209
635387
2969
για τη διάγνωση πρώιμων λοιμόξεων.
10:50
to diagnoseδιαγιγνώσκω earlyνωρίς infectionsλοιμώξεις.
210
638380
1822
Παρ' όλο που ακόμη οι γιατροί δεν ξέρουν
πώς να αντιμετωπίσουν τους ασθενείς
10:53
AlthoughΠαρά το γεγονός ότι it's still not knownγνωστός
how doctorsτους γιατρούς should treatκέρασμα patientsασθενείς
211
641319
3244
10:56
duringστη διάρκεια the whisperingψιθυρίζοντας phaseφάση,
212
644587
1813
κατά τη διάρκεια της φάσης των ψιθύρων
10:58
this toolεργαλείο can help doctorsτους γιατρούς
keep a closerπιο κοντά eyeμάτι on patientsασθενείς in riskκίνδυνος.
213
646424
3703
το εργαλείο επιτρέπει στους γιατρούς
να παρακολουθούν στενά
τους ευάλωτους ασθενείς.
Θα μπορέσουν να επιβεβαιώσουν
εάν η θεραπεία πιάνει ή όχι
11:02
It could help them confirmεπιβεβαιώνω
if a treatmentθεραπεία had workedεργάστηκε or not,
214
650548
3282
και θα μπορέσουν
να απαντήσουν σε απλές ερωτήσεις:
11:05
and it could help answerαπάντηση simpleαπλός questionsερωτήσεις:
215
653854
2764
11:08
Is the patientυπομονετικος infectedμολυσμένα?
216
656642
1730
Είναι μολυσμένος ο ασθενής;
Και τι σχεδιάζουν τα βακτήρια;
11:10
And what are the bacteriaβακτήρια up to?
217
658396
1810
11:12
BacteriaΒακτήρια talk,
218
660958
1787
Τα βακτήρια μιλάνε,
κάνουν μυστικά σχέδια
11:14
they make secretμυστικό plansσχέδια,
219
662769
2026
και στέλνουν εμπιστευτικές
πληροφορίες το ένα στο άλλο.
11:16
and they sendστείλετε confidentialεμπιστευτικές
informationπληροφορίες to eachκαθε other.
220
664819
2823
11:20
But not only can we catchσύλληψη them whisperingψιθυρίζοντας,
221
668253
2679
Όμως, δεν τα πιάνουμε απλώς να ψιθυρίζουν
11:22
we can all learnμαθαίνω theirδικα τους secretμυστικό languageΓλώσσα
222
670956
2467
μπορούμε να μάθουμε τη μυστική τους γλώσσα
και να ψιθυρίζουμε κι εμείς
στη γλώσσα των βακτηρίων.
11:25
and becomeγίνομαι ourselvesεμείς οι ίδιοι bacterialβακτηριακός whisperersψιθυριστές.
223
673447
2879
11:28
And, as bacteriaβακτήρια would say,
224
676973
1714
Κι όπως λένε και τα βακτήρια,
11:31
"3-oxo-C-OXO-C12-aniline-ανιλίνη."
225
679656
3098
«3-οξο-Ν-φαινυλ-δωδεκαναμίδη».
11:35
(LaughterΤο γέλιο)
226
683763
1168
(Γέλια)
(Χειροκρότημα)
11:36
(ApplauseΧειροκροτήματα)
227
684955
1085
Ευχαριστώ.
11:38
Thank you.
228
686064
1184
Translated by Anastasia Gkika Seig
Reviewed by Vasiliki Soultani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com