ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

فطمه الزهرا الاترکچی: برای تشخیص سریع‌تر بیماری‌ها، بیایید درمورد زبان مرموز باکتری‌ها صحبت کنیم

Filmed:
1,799,889 views

باکتری‌ها با یکدیگر صحبت می‌کنند، اطلاعات شیمیایی می‌فرستند تا حمله کنند. چه می‌شد اگر می‌توانستیم به چیزهایی که می‌گویند گوش دهیم؟ نانوفیزیکدان فاطمه الزهرا الاترکچی ابزاری برای جاسوسی گفت‌وگوهای باکتریایی و ترجمه ارتباطات محرمانه آن‌ها به زبان انسان ابداع‌کرده‌است. تلاش او می‌تواند راه را برای تشخیص زودهنگام بیماری‌ها هموار کند--حتی پیش‌از‌ این‌که بیمار شویم
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
آن‌ها را نمی‌شناسید.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
آن‌ها را نمی‌بینید.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
اما همیشه در اطراف هستند،
00:21
whisperingزمزمه کردن,
3
9404
1680
زمزمه می‌کنند،
00:23
makingساخت secretراز plansبرنامه ها,
4
11108
1814
نقشه‌های مخفیانه می‌کشند،
00:25
buildingساختمان armiesارتش with millionsمیلیون ها نفر of soldiersسربازان.
5
13700
3682
ارتش‌هایی با میلیون‌ها سرباز می‌سازند.
00:30
And when they decideتصميم گرفتن to attackحمله,
6
18826
1791
و وقتی تصمیم می‌گیرند حمله کنند،
00:33
they all attackحمله at the sameیکسان time.
7
21435
2262
همگی با هم هجوم میاورند.
00:39
I'm talkingصحبت کردن about bacteriaباکتری ها.
8
27130
1779
من درباره باکتری‌ها صحبت می‌کنم.
00:40
(Laughterخنده)
9
28933
1325
(خنده)
00:42
Who did you think I was talkingصحبت کردن about?
10
30282
1855
فکر کردید در مورد
چه کسی صحبت می‌کردم؟
00:46
Bacteriaباکتری ها liveزنده in communitiesجوامع
just like humansانسان.
11
34401
3194
باکتری‌ها در جوامع زندگی می‌کنند
درست مثل انسان‌ها.
00:49
They have familiesخانواده ها,
12
37619
1273
آن‌ها خانواده ‌دارند،
00:50
they talk,
13
38916
1151
صحبت می‌کنند،
00:52
and they planطرح theirخودشان activitiesفعالیت ها.
14
40091
1842
و برای فعالیتهایشان
برنامه‌ریزی می‌کنند.
00:53
And just like humansانسان, they trickترفند, deceiveفریب دادن,
15
41957
2657
و درست مانند انسانها
حقه می‌زنند، فریب می‌دهند
00:56
and some mightممکن even cheatتقلب کردن on eachهر یک other.
16
44638
2134
و برخی حتی ممکن است
به یکدیگر خیانت کنند.
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialباکتری conversationsگفتگو
17
48127
3847
چه می‌گویید اگر به شما بگویم می‌توانیم
به مکالمات باکتری‌ها گوش دهیم
01:03
and translateترجمه کردن theirخودشان confidentialمحرمانه است
informationاطلاعات into humanانسان languageزبان?
18
51998
3574
و اطلاعات محرمانه‌شان را
به زبان انسانی ترجمه کنیم؟
01:08
And what if I tell you that translatingترجمه
bacterialباکتری conversationsگفتگو can saveصرفه جویی livesزندگی می کند?
19
56255
4798
یا اگر به شما بگویم ترجمه مکالمات
باکتریایی می‌تواند انسان‌ها را نجات دهد؟
01:14
I holdنگه دارید a PhDدکترا in nanophysicsنانوفیزیک,
20
62519
1771
من دکترای نانوفیزیک دارم
و از فناوری نانو استفاده کرده‌ام تا
ابزاری برای ترجمه در زمان واقعی بسازم
01:16
and I've used nanotechnologyفناوری نانو
to developتوسعه a real-timeبه موقع translationترجمه toolابزار
21
64314
4376
01:20
that can spyجاسوسی on bacterialباکتری communitiesجوامع
22
68714
2319
که می‌تواند از اجتماع
باکتری‌ها جاسوسی کند
01:23
and give us recordingsضبط
of what bacteriaباکتری ها are up to.
23
71057
2916
و به ما مدارکی بدهد که باکتری‌ها
قصد انجام چه‌ کاری را دارند.
01:28
Bacteriaباکتری ها liveزنده everywhereدر همه جا.
24
76123
1596
باکتری‌ها همه‌جا زندگی می‌کنند.
01:29
They're in the soilخاک, on our furnitureمبلمان
25
77743
2329
در خاک، روی لوازم خانه
01:32
and insideداخل our bodiesبدن.
26
80096
1311
و درون جسم ما.
01:34
In factواقعیت, 90 percentدرصد of all the liveزنده cellsسلول ها
in this theaterتئاتر are bacterialباکتری.
27
82083
4539
در حقیقت ۹۰ درصد سلول‌های زنده
درون این تئاتر باکتری هستند.
01:39
Some bacteriaباکتری ها are good for us;
28
87915
1599
بعضی باکتری‌ها
برای ما خوب هستند؛
01:41
they help us digestهضم foodغذا
or produceتولید کردن antibioticsآنتی بیوتیک ها.
29
89538
3212
به ما کمک می‌کنند غذا را
هضم کنیم یا آنتی‌بیوتیک بسازیم.
01:44
And some bacteriaباکتری ها are badبد for us;
30
92774
2092
و بعضی از باکتری‌ها
برایمان بد هستند؛
01:46
they causeسبب می شود diseasesبیماری ها and deathمرگ.
31
94890
1894
باعث مرگ و بیماری می‌شوند.
01:49
To coordinateهماهنگ كردن all
the functionsتوابع bacteriaباکتری ها have,
32
97794
2416
برای سازمان دادن تمام
کارکردهایی که باکتری‌ها دارند
01:52
they have to be ableتوانایی to organizeسازمان دادن,
33
100234
2072
مجبورند که توانایی
سازمان‌دهی داشته باشند،
01:54
and they do that just like us humansانسان --
34
102330
2041
و این کار را مثل ما
انسان‌ها انجام می‌دهند-
01:56
by communicatingارتباط برقرار کردن.
35
104395
1159
با ارتباط برقرار کردن.
01:58
But insteadبجای of usingاستفاده كردن wordsکلمات,
36
106751
1475
اما به‌ جای استفاده از کلمات،
02:00
they use signalingسیگنالینگ moleculesمولکول ها
to communicateبرقراری ارتباط with eachهر یک other.
37
108250
2942
از مولکولهای علامت‌دهنده برای
ارتباط با یکدیگراستفاده می‌کنند.
02:04
When bacteriaباکتری ها are fewتعداد کمی,
38
112083
1257
وقتی باکتری‌ها کم هستند،
02:05
the signalingسیگنالینگ moleculesمولکول ها just flowجریان away,
39
113364
2743
مولکول‌های علامت دهنده
به‌آرامی تخلیه می‌شوند،
02:08
like the screamsفریاد می زند of a man
aloneتنها in the desertکویر.
40
116131
2505
مثل فریادهای مردی تنها در صحرا.
02:11
But when there are manyبسیاری bacteriaباکتری ها,
the signalingسیگنالینگ moleculesمولکول ها accumulateانباشتن,
41
119518
3992
اما وقتی باکتری زیادی وجود دارد،
مولکول‌های علامت دهنده متراکم می‌شوند،
02:15
and the bacteriaباکتری ها startشروع کن sensingسنجش
that they're not aloneتنها.
42
123534
2992
و باکتری‌ها حس می‌کنند
که تنها نیستند.
02:19
They listen to eachهر یک other.
43
127309
1334
به یکدیگر گوش می‌دهند.
02:21
In this way, they keep trackمسیر
of how manyبسیاری they are
44
129459
2816
به این طریق، آن‌ها از اینکه
چه تعداد هستند آگاه می‌شوند
02:24
and when they're manyبسیاری enoughکافی
to initiateآغازکردن a newجدید actionعمل.
45
132299
3321
و این‌که چه زمانی برای
شروع عملی جدید کافی هستند.
02:28
And when the signalingسیگنالینگ moleculesمولکول ها
have reachedرسیده است a certainمسلم - قطعی thresholdآستانه,
46
136575
3857
و وقتی‌که مولکول‌های علامت
دهنده به حد مشخصی رسیدند،
02:32
all the bacteriaباکتری ها senseاحساس at onceیک بار
that they need to actعمل کن
47
140456
3121
تمام باکتری‌ها در یک ‌لحظه حس
می‌کنند که باید با اقدامی مشترک
02:35
with the sameیکسان actionعمل.
48
143601
1318
عمل کنند.
02:37
So bacterialباکتری conversationگفتگو consistsمتشکل از
of an initiativeابتکار عمل and a reactionواکنش,
49
145967
4326
پس گفت‌وگوی باکتریایی شامل
یک آغازگر و یک واکنش است،
02:42
a productionتولید of a moleculeمولکول
and the responseواکنش to it.
50
150317
3072
تولیدی از یک مولکول
و پاسخ به آن.
02:47
In my researchپژوهش, I focusedمتمرکز شده است on spyingجاسوسی
on bacterialباکتری communitiesجوامع
51
155094
3340
در تحقیقم، بر جاسوسی از جامعه
باکتریایی درون بدن انسان
02:50
insideداخل the humanانسان bodyبدن.
52
158458
1403
تمرکز کردم.
02:52
How does it work?
53
160343
1245
چطور کار می‌کند؟
02:54
We have a sampleنمونه from a patientصبور.
54
162385
1915
ما نمونه‌ای از یک بیمار را داریم.
02:56
It could be a bloodخون or spitتف انداختن sampleنمونه.
55
164324
2538
که می‌تواند نمونه
خون یا بزاق باشد.
02:59
We shootشلیک electronsالکترون ها into the sampleنمونه,
56
167304
2537
الکترون‌ها را به سمت
نمونه‌ها شلیک می‌کنیم،
03:01
the electronsالکترون ها will interactتعامل with any
communicationارتباطات moleculesمولکول ها presentحاضر,
57
169865
3920
الکترون‌ها با هر مولکولِ
ارتباطی موجود تعامل خواهند کرد،
03:05
and this interactionاثر متقابل
will give us informationاطلاعات
58
173809
2381
و این تعامل به ما
اطلاعات خواهد داد
03:08
on the identityهویت of the bacteriaباکتری ها,
59
176214
1891
در مورد هویت باکتری‌ها،
03:10
the typeتایپ کنید of communicationارتباطات
60
178129
1671
و نوع ارتباطشان
03:11
and how much the bacteriaباکتری ها are talkingصحبت کردن.
61
179824
2293
و اینکه باکتری‌ها چه‌ مقدار
باهم صحبت می‌کنند.
03:16
But what is it like
when bacteriaباکتری ها communicateبرقراری ارتباط?
62
184269
2321
اما باکتری‌ها چگونه
ارتباط برقرار می‌کنند؟
03:19
Before I developedتوسعه یافته the translationترجمه toolابزار,
63
187747
3760
قبل از اینکه ابزار
ترجمه‌ام را ایجاد کنم،
03:23
my first assumptionفرض was that bacteriaباکتری ها
would have a primitiveاولیه languageزبان,
64
191531
3846
فرض اول من این بود که باکتری‌ها
باید زبان ابتدایی داشته باشند،
03:27
like infantsنوزادان that haven'tنه developedتوسعه یافته
wordsکلمات and sentencesجمله ها yetهنوز.
65
195401
3178
مثل نوزادانی که هنوز نمی‌توانند
با کلمات و جملات صحبت کنند.
03:31
When they laughخنده, they're happyخوشحال;
when they cryگریه کردن, they're sadغمگین.
66
199208
2921
وقتی می‌خندند، شادند؛ وقتی
گریه می‌کنند، ناراحت‌اند.
03:34
Simpleساده as that.
67
202153
1150
به همین سادگی.
03:36
But bacteriaباکتری ها turnedتبدیل شد out to be nowhereهیچ جایی
as primitiveاولیه as I thought they would be.
68
204008
4115
اما مشخص شد که باکتری‌ها به‌اندازه‌ای
که من فکر می‌کردم ابتدایی نیستند.
03:40
A moleculeمولکول is not just a moleculeمولکول.
69
208615
2240
یک مولکول تنها یک مولکول نیست.
03:42
It can mean differentناهمسان things
dependingبستگی دارد on the contextزمینه,
70
210879
2754
می‌تواند بسته به بافتار،
معنای متفاوتی داشته باشد،
03:46
just like the cryingگریان of babiesنوزادان
can mean differentناهمسان things:
71
214404
2942
مثل گریه کردن بچه‌ها که
می‌تواند معناهای متفاوتی بدهد:
03:49
sometimesگاه گاهی the babyعزیزم is hungryگرسنه,
72
217370
1770
گاهی کودک گرسنه است،
03:51
sometimesگاه گاهی it's wetمرطوب,
73
219164
1194
گاهی خودش را خیس کرده،
03:52
sometimesگاه گاهی it's hurtصدمه or afraidترسیدن.
74
220382
2019
گاهی آسیب‌دیده یا ترسیده است.
03:54
Parentsوالدین know how to decodeرمزگشایی کنید those criesگریه می کند.
75
222425
2350
والدین می‌دانند چطور این
گریه‌ها را رمزگشایی کنند.
03:57
And to be a realواقعی translationترجمه toolابزار,
76
225624
1882
و برای اینکه ابزار
واقعی برای ترجمه باشد
03:59
it had to be ableتوانایی to decodeرمزگشایی کنید
the signalingسیگنالینگ moleculesمولکول ها
77
227530
2973
باید بتواند مولکول‌های
علامت دهنده را رمزگشایی کند
04:02
and translateترجمه کردن them
dependingبستگی دارد on the contextزمینه.
78
230527
4061
و بر اساس بافت آن را ترجمه کند.
04:07
And who knowsمی داند?
79
235497
1151
چه کسی می‌داند؟
04:08
Maybe Googleگوگل Translateترجمه کردن
will adoptاتخاذ کردن this soonبه زودی.
80
236672
2161
شاید سرویس ترجمه گوگل
به‌زودی آن را اقتباس کند
04:10
(Laughterخنده)
81
238857
2369
(خنده)
04:14
Let me give you an exampleمثال.
82
242386
1718
بگذارید برایتان مثالی بزنم.
04:16
I've broughtآورده شده some bacterialباکتری dataداده ها
that can be a bitبیت trickyروی حیله و تزویر to understandفهمیدن
83
244128
3589
با خودم کمی اطلاعات باکتریایی آورده‌ام
که فهمیدنش می‌تواند تا حدی سخت باشد
04:19
if you're not trainedآموزش دیده,
84
247741
1151
اگر آموزش ندیده باشید،
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
اما سعی کنید نگاهی بیندازید.
04:23
(Laughterخنده)
86
251548
1919
(خنده)
04:26
Here'sاینجاست a happyخوشحال bacterialباکتری familyخانواده
that has infectedآلوده a patientصبور.
87
254959
3477
اینجا یک خانواده باکتریایی خوشحال را
داریم که بیماری را آلوده کرده‌اند.
04:32
Let's call them the Montagueمونتاگ familyخانواده.
88
260261
2033
بیایید اسمشان را خانواده مونتاگ
بگذاریم [داستان رومئو و ژولیت]
04:35
They shareاشتراک گذاری resourcesمنابع,
they reproduceتکثیر, and they growرشد.
89
263920
3461
آن‌ها منابع را به اشتراک می‌گذارند،
تولیدمثل می‌کنند و رشد می‌کنند.
04:40
One day, they get a newجدید neighborهمسایه,
90
268294
1979
یک روز، همسایه
جدیدی پیدا می‌کنند،
04:44
bacterialباکتری familyخانواده Capuletاز کجا.
91
272746
1767
خانواده باکتریایی کاپولت.
04:46
(Laughterخنده)
92
274537
1150
(خنده)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingکار کردن togetherبا یکدیگر.
93
276157
2790
تا وقتی‌که باهم کار
می‌کنند، همه‌چیز خوب است.
04:52
But then something unplannedبرنامه ریزی نشده happensاتفاق می افتد.
94
280377
3006
اما ناگهان چیزی
پیش‌بینی‌نشده اتفاق می‌افتد.
04:56
Romeoرومئو from Montagueمونتاگ has a relationshipارتباط
with Julietژولیت from Capuletاز کجا.
95
284449
4218
رومئو از خانواده مونتاگ رابطه‌ای
با ژولیت از خانواده کاپولت دارد.
05:00
(Laughterخنده)
96
288691
1150
(خنده)
05:02
And yes, they shareاشتراک گذاری geneticژنتیک materialمواد.
97
290978
2895
و بله مواد ژنتیکی‌شان
را به اشتراک می‌گذارند.
05:05
(Laughterخنده)
98
293897
2109
(خنده)
05:10
Now, this geneژن transferانتقال
can be dangerousخطرناک است to the Montaguesمونتاues
99
298630
2751
حالا، این تبادل ژن‌ها می‌تواند
برای مونتاگ‌ها خطرناک باشد
05:13
that have the ambitionهدف - آرزو to be the only
familyخانواده in the patientصبور they have infectedآلوده,
100
301405
4066
که این آرزو را دارند که تنها خانواده
در بیماری باشند که آلوده کرده‌اند،
05:17
and sharingبه اشتراک گذاری genesژن ها contributesکمک می کند
101
305495
1424
و به اشتراک گذاشتن ژن‌ها
05:18
to the Capuletsشوالیه developingدر حال توسعه
resistanceمقاومت to antibioticsآنتی بیوتیک ها.
102
306943
2834
در ایجاد مقاومت آنتی‌بیوتیکی
در کاپولت‌ها مشارکت می‌کند.
05:23
So the Montaguesمونتاues startشروع کن talkingصحبت کردن internallyدر داخل
to get ridخلاص شدن از شر of this other familyخانواده
103
311747
4645
پس مونتاگ‌ها در درون خودشان صحبت
می‌کنند تا از شر خانواده دیگر راحت شوند
05:28
by releasingآزادی this moleculeمولکول.
104
316416
1722
با آزاد کردن این مولکول.
05:30
(Laughterخنده)
105
318688
1150
(خنده)
05:32
And with subtitlesزیرنویسها:
106
320700
1362
و با این زیرنویس:
05:34
[Let us coordinateهماهنگ كردن an attackحمله.]
107
322372
1606
[بیایید حمله کنیم.]
05:36
(Laughterخنده)
108
324002
1291
(خنده)
05:37
Let's coordinateهماهنگ كردن an attackحمله.
109
325639
1791
بیایید یک حمله ترتیب بدهیم.
05:41
And then everybodyهمه at onceیک بار respondsپاسخ می دهد
110
329148
3100
و ناگهان همه در
یک‌لحظه پاسخ می‌دهند
05:44
by releasingآزادی a poisonسم
that will killکشتن the other familyخانواده.
111
332272
4323
به‌وسیله آزاد کردن سمی که
خانواده دیگر را خواهد کشت.
05:48
[Eliminateحذف!]
112
336619
1768
[قلع‌وقمع کنید!]
05:52
(Laughterخنده)
113
340129
2132
(خنده)
05:55
The Capuletsشوالیه respondپاسخ دادن
by callingصدا زدن for a counterattackضد حمله.
114
343338
4393
کاپولت‌ها با اعلان یک
ضد‌حمله پاسخ می‌دهند.
05:59
[Counterattackضد حمله!]
115
347755
1156
[ضدحمله!]
06:00
And they have a battleنبرد.
116
348935
1425
و می‌جنگند.
06:04
This is a videoویدئو of realواقعی bacteriaباکتری ها
duelingدوئل with swordlikeswordlike organellesاندامک,
117
352090
4618
این ویدیویی است از باکتری‌های واقعی که
با اندامک‌های شمشیرمانندشان دوئل می‌کنند،
06:08
where they try to killکشتن eachهر یک other
118
356732
1613
در آن سعی می‌کنند
یکدیگر را بکشند
06:10
by literallyعینا stabbingچاقوزنی
and rupturingپارگی غشاهای سیتوپلاسمیک eachهر یک other.
119
358369
2838
با زخمی کردن و پاره کردن
یکدیگر به معنای واقعی کلمه.
06:14
Whoever'sچه کسی است familyخانواده winsبرنده می شود this battleنبرد
becomesتبدیل می شود the dominantغالب bacteriaباکتری ها.
120
362784
3961
هر خانواده‌ای که این جنگ را
می‌برد، باکتری غالب می‌شود.
06:20
So what I can do is to detectتشخیص
bacterialباکتری conversationsگفتگو
121
368360
3279
پس کاری که من می‌توانم بکنم این است
که گفت‌وگوی باکتریایی را کشف کنم
06:23
that leadسرب to differentناهمسان
collectiveجمعی behaviorsرفتار
122
371663
2032
که به رفتار جمعی
متفاوتی منجر می‌شود
06:25
like the fightمبارزه کردن you just saw.
123
373719
1435
مثل مبارزه‌ای که اکنون دیدید.
06:27
And what I did was to spyجاسوسی
on bacterialباکتری communitiesجوامع
124
375633
2917
و کاری که من انجام دادم این
بود که جاسوسی جوامع باکتریایی
06:30
insideداخل the humanانسان bodyبدن
125
378574
2043
درون بدن انسان را بکنم
06:32
in patientsبیماران at a hospitalبیمارستان.
126
380641
1716
در بیمارانی که در بیمارستان هستند.
06:34
I followedدنبال شد 62 patientsبیماران in an experimentآزمایشی,
127
382737
2470
من شصت‌ودو بیمار را
در تحقیقی پیگیری کردم،
06:37
where I testedتست شده the patientصبور samplesنمونه ها
for one particularخاص infectionعفونت,
128
385231
3748
که در آن نمونه‌های بیماران را
برای عفونت خاصی بررسی کردم،
06:41
withoutبدون knowingدانستن the resultsنتایج
of the traditionalسنتی diagnosticتشخیص testتست.
129
389003
3329
بدون دانستن نتایج
آزمایش تشخیص سنتی.
06:44
Now, in bacterialباکتری diagnosticsتشخیص,
130
392356
4220
حالا، در تشخیص‌های باکتریایی،
06:48
a sampleنمونه is smearedلکه دار out on a plateبشقاب,
131
396600
1981
نمونه‌ای روی صفحه‌ای پخش می‌شود،
06:50
and if the bacteriaباکتری ها growرشد withinدر داخل fiveپنج daysروزها,
132
398605
3124
و اگر باکتری‌ها در
طول پنج روز رشد کنند،
06:53
the patientصبور is diagnosedتشخیص داده شده as infectedآلوده.
133
401753
2364
بیمار دارای عفونت
تشخیص داده می‌شود.
06:57
When I finishedتمام شده the studyمطالعه
and I comparedمقایسه کرد the toolابزار resultsنتایج
134
405842
2819
وقتی‌که مطالعه‌ام را به پایان
رساندم و نتایج ابزار را با
07:00
to the traditionalسنتی diagnosticتشخیص testتست
and the validationاعتبار سنجی testتست,
135
408685
3238
آزمایش تشخیص سنتی و آزمون
اعتباریابی مقایسه کردم،
07:03
I was shockedبهت زده.
136
411947
1400
شوکه شده بودم.
07:05
It was farدور more astonishingشگفت آور
than I had ever anticipatedپیش بینی شده.
137
413371
3711
بسیار بیشتر از آن‌که انتظارش
را داشتم شگفت‌انگیز بود.
07:10
But before I tell you
what the toolابزار revealedنشان داد,
138
418011
2139
اما قبل از گفتن اینکه
ابزار چه چیزی افشا کرد،
07:12
I would like to tell you about
a specificخاص patientصبور I followedدنبال شد,
139
420174
2994
می‌خواهم در مورد بیمار خاصی
که پیگیرش بودم صحبت کنم،
07:15
a youngجوان girlدختر.
140
423192
1167
دختری جوان.
07:16
She had cysticکیستیک fibrosisفیبروز,
141
424803
1450
او فیبروز سیستیک داشت،
07:18
a geneticژنتیک diseaseمرض that madeساخته شده her lungsریه ها
susceptibleحساس to bacterialباکتری infectionsعفونت ها.
142
426277
3740
بیماری ژنتیکی که ریه او را مستعد
ابتلا به عفونت‌های باکتریایی کرده بود.
07:22
This girlدختر wasn'tنبود a partبخشی
of the clinicalبالینی trialآزمایش.
143
430837
2396
این دختر بخشی از
آزمون بالینی ما نبود.
07:25
I followedدنبال شد her because I knewمی دانست
from her medicalپزشکی recordرکورد
144
433257
2827
من او را پیگیری کردم چراکه
بر اساس مدارک پزشکی او فهمیدم
07:28
that she had never had
an infectionعفونت before.
145
436108
2100
او هرگز پیش‌ازاین
عفونتی نداشته است.
07:31
Onceیک بار a monthماه, this girlدختر
wentرفتی to the hospitalبیمارستان
146
439453
2105
ماهی یک‌بار، این دختر
به بیمارستان می‌رفت
07:33
to coughسرفه کردن up a sputumخلط sampleنمونه
that she spitتف انداختن in a cupفنجان.
147
441582
2654
تا نمونه‌ای از مخاط خود
را درون ظرفی سرفه کند.
07:36
This sampleنمونه was transferredمنتقل شده
for bacterialباکتری analysisتحلیل و بررسی
148
444916
3126
این نمونه برای بررسی
باکتریایی به آزمایشگاه مرکزی
07:40
at the centralمرکزی laboratoryآزمایشگاه
149
448066
1930
انتقال داده می‌شد
07:42
so the doctorsپزشکان could actعمل کن quicklyبه سرعت
if they discoveredکشف شده an infectionعفونت.
150
450020
3466
تا پزشکان بتوانند درصورتی‌که
عفونتی کشف شد سریعاً واکنش دهند.
07:46
And it allowedمجاز me to testتست my deviceدستگاه
on her samplesنمونه ها as well.
151
454099
2874
و این اجازه داد تا دستگاهم
را بر روی نمونه او نیز آزمایش کنم.
07:49
The first two monthsماه ها I measuredاندازه گیری شده
on her samplesنمونه ها, there was nothing.
152
457355
3412
دو ماه اولی که نمونه او را
می‌سنجیدم؛ چیزی وجود نداشت.
07:53
But the thirdسوم monthماه,
153
461794
1167
اما در ماه سوم،
07:54
I discoveredکشف شده some bacterialباکتری
chatterپچ پچ in her sampleنمونه.
154
462985
2656
در نمونه او کمی پچ‌پچ
باکتریایی کشف کردم.
07:58
The bacteriaباکتری ها were coordinatingهماهنگی
to damageخسارت her lungریه tissueبافت.
155
466473
3112
باکتری‌ها در حال سازمان‌دهی برای
آسیب زدن به بافت ریه او بودند.
08:02
But the traditionalسنتی diagnosticsتشخیص
showedنشان داد no bacteriaباکتری ها at all.
156
470534
4011
اما شیوه سنتی تشخیص هیچ
باکتری را تشخیص نداد.
08:07
I measuredاندازه گیری شده again the nextبعد monthماه,
157
475711
1919
من ماه بعد دوباره
اندازه‌گیری کردم،
08:09
and I could see that the bacterialباکتری
conversationsگفتگو becameتبدیل شد even more aggressiveخشونت آمیز.
158
477654
3628
و می‌توانستم ببینم که گفت‌وگوی
باکتری‌ها حتی تهاجم‌آمیزتر شده است.
08:14
Still, the traditionalسنتی
diagnosticsتشخیص showedنشان داد nothing.
159
482167
2752
هنوز روش تشخیص سنتی
چیزی را نشان نمی‌داد.
08:18
My studyمطالعه endedبه پایان رسید, but a halfنیم a yearسال laterبعد,
I followedدنبال شد up on her statusوضعیت
160
486456
3644
مطالعه من به پایان رسید اما شش
ماه بعد وضعیت او را پیگیری کردم
08:22
to see if the bacteriaباکتری ها
only I knewمی دانست about had disappearedناپدید شد
161
490124
3241
تا ببینم آیا باکتری‌هایی که
تنها من در موردشان می‌دانستم
08:25
withoutبدون medicalپزشکی interventionمداخله.
162
493389
2015
بدون مداخله درمانی ناپدید شده‌اند.
08:28
They hadn'tتا به حال نیست.
163
496350
1150
خیر.
08:30
But the girlدختر was now diagnosedتشخیص داده شده
with a severeشدید infectionعفونت
164
498020
2833
بلکه آن دختر مبتلا به یک
عفونت شدید با یک باکتری کشنده
08:32
of deadlyمرگبار bacteriaباکتری ها.
165
500877
1318
تشخیص داده‌ شده بود.
08:35
It was the very sameیکسان bacteriaباکتری ها
my toolابزار discoveredکشف شده earlierقبلا.
166
503511
4078
همان باکتری بود که ابزار
من پیش‌تر کشف کرده بود.
08:40
And despiteبا وجود aggressiveخشونت آمیز
antibioticآنتی بیوتیک treatmentرفتار,
167
508537
2496
و علی‌رغم درمان
شدید آنتی‌بیوتیکی،
08:43
it was impossibleغیرممکن است
to eradicateریشه کن کردن the infectionعفونت.
168
511057
2529
غیرممکن بود که عفونت
را ریشه‌کن کنیم.
08:46
Doctorsپزشکان deemedتلقی می شود that she would not
surviveزنده ماندن her 20s.
169
514816
3082
پزشکان براین باور بودند که
او سی‌سالگی‌اش را نخواهد دید.
08:52
When I measuredاندازه گیری شده on this girl'sدختر samplesنمونه ها,
170
520404
2105
وقتی من نمونه این
دختر را آزمایش کردم،
08:54
my toolابزار was still in the initialاولیه stageمرحله.
171
522533
2199
ابزارم هنوز در مراحل اولیه بود.
08:56
I didn't even know
if my methodروش workedکار کرد at all,
172
524756
2699
حتی نمی‌دانستم که آیا
روش من کار خواهد کرد،
08:59
thereforeاز این رو I had an agreementتوافق
with the doctorsپزشکان
173
527479
2147
بنابراین قراردادی
با پزشکان داشتم که
09:01
not to tell them what my toolابزار revealedنشان داد
174
529650
1861
به آن‌ها نگویم ابزارم
چه چیزی نشان داده
09:03
in orderسفارش not to compromiseمصالحه
theirخودشان treatmentرفتار.
175
531535
2140
تا درمان ایشان را تعدیل نکند.
09:06
So when I saw these resultsنتایج
that weren'tنبودند even validatedتایید شده,
176
534111
2803
پس وقتی‌که این نتایج را دیدم؛
که حتی اعتبارسنجی نشده بودند،
09:08
I didn't dareجرات کن to tell
177
536938
1352
جرات نکردم که بگویم
09:10
because treatingدرمان a patientصبور
withoutبدون an actualواقعی infectionعفونت
178
538314
2807
چراکه درمان یک بیمار
بدون عفونت واقعی
09:13
alsoهمچنین has negativeمنفی
consequencesعواقب for the patientصبور.
179
541145
2610
نیز عواقب منفی برای بیمار دارد.
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
اما اکنون ما بیشتر می‌دانیم،
09:18
and there are manyبسیاری youngجوان boysپسران
and girlsدختران that still can be savedذخیره
181
546738
3399
و هنوز دختران و پسران جوان زیادی
وجود دارند که می‌توانند نجات یابند
09:23
because, unfortunatelyمتاسفانه,
this scenarioسناریو happensاتفاق می افتد very oftenغالبا.
182
551172
3424
چون متأسفانه این سناریو
اغلب اتفاق می‌افتد.
09:26
Patientsبیماران get infectedآلوده,
183
554620
1543
بیماران دچار عفونت می‌شوند،
09:28
the bacteriaباکتری ها somehowبه نحوی don't showنشان بده
on the traditionalسنتی diagnosticتشخیص testتست,
184
556187
3477
باکتری‌ها به‌گونه‌ای در آزمایش
تشخیص سنتی دیده نمی‌شوند،
09:31
and suddenlyناگهان, the infectionعفونت breaksمی شکند out
in the patientصبور with severeشدید symptomsعلائم.
185
559688
3852
و ناگهان، عفونت با علائم
شدیدی خودش را نشان می‌دهد.
09:35
And at that pointنقطه, it's alreadyقبلا too lateدیر است.
186
563564
2158
و در آن لحظه، دیگر
خیلی دیر شده است.
09:39
The surprisingشگفت آور resultنتيجه
of the 62 patientsبیماران I followedدنبال شد
187
567219
3554
نتیجه شگفت‌آور از ۶۲
بیماری که پیگیری کردم
09:42
was that my deviceدستگاه
caughtگرفتار bacterialباکتری conversationsگفتگو
188
570797
2543
این بود که دستگاهم در بیش
از نیمی از نمونه‌های بیماران
09:45
in more than halfنیم of the patientصبور samplesنمونه ها
189
573364
2216
که به‌وسیله روش‌های سنتی
منفی ارزیابی‌شده بودند
09:47
that were diagnosedتشخیص داده شده as negativeمنفی
by traditionalسنتی methodsمواد و روش ها.
190
575604
2931
گفت‌وگوی باکتریایی را تشخیص داد.
09:51
In other wordsکلمات, more than halfنیم
of these patientsبیماران wentرفتی home thinkingفكر كردن
191
579501
3554
به‌بیان‌دیگر بیش از نیمی از آن بیماران
به خانه رفتند درحالی‌که فکر می‌کردند
09:55
they were freeرایگان from infectionعفونت,
192
583079
1685
عاری از عفونت هستند،
09:56
althoughبا اينكه they actuallyدر واقع carriedانجام
dangerousخطرناک است bacteriaباکتری ها.
193
584788
2748
درحالی‌که درواقع حامل
باکتری‌های خطرناکی بودند.
10:01
Insideداخل these wronglyاشتباه diagnosedتشخیص داده شده patientsبیماران,
194
589257
2297
درون این بیمارانی که
تشخیص اشتباه خورده بودند،
10:03
bacteriaباکتری ها were coordinatingهماهنگی
a synchronizedهماهنگ شده attackحمله.
195
591578
3020
باکتری‌ها در حال سامان دادن
به حمله‌ای همگام بودند.
10:07
They were whisperingزمزمه کردن to eachهر یک other.
196
595530
1688
با یکدیگر نجوا می‌کردند.
10:09
What I call "whisperingزمزمه کردن bacteriaباکتری ها"
197
597892
1631
چیزی که من «باکتری
نجواگر» می‌نامم
10:11
are bacteriaباکتری ها that traditionalسنتی
methodsمواد و روش ها cannotنمی توان diagnoseتشخیص دادن.
198
599547
3004
باکتری‌هایی هستند که روش‌های
سنتی قادر به تشخیصشان نیستند.
10:15
So farدور, it's only the translationترجمه toolابزار
that can catchگرفتن those whispersزمزمه.
199
603383
3943
تاکنون، تنها همین ابزار ترجمه است
که می‌تواند این نجواها را درک کند.
10:20
I believe that the time frameفریم
in whichکه bacteriaباکتری ها are still whisperingزمزمه کردن
200
608364
3403
من معتقدم که این بازه زمانی
که باکتری‌ها هنوز نجوا می‌کنند
10:23
is a windowپنجره of opportunityفرصت
for targetedهدفمند treatmentرفتار.
201
611791
2987
پنجره فرصتی است
برای درمان هدفمند.
10:27
If the girlدختر had been treatedتحت درمان
duringدر حین this windowپنجره of opportunityفرصت,
202
615608
3133
و اگر آن دختر در خلال این
پنجره فرصت درمان می‌شد،
10:30
it mightممکن have been possibleامکان پذیر است
to killکشتن the bacteriaباکتری ها
203
618765
2501
ممکن بود که بتوانیم باکتری‌ها
را در مراحل اولیه‌شان
10:33
in theirخودشان initialاولیه stageمرحله,
204
621290
1465
بکشیم،
10:34
before the infectionعفونت got out of handدست.
205
622779
2106
قبل از این‌که عفونت
از کنترل خارج شود.
10:39
What I experiencedبا تجربه with this youngجوان girlدختر
madeساخته شده me decideتصميم گرفتن to do everything I can
206
627131
3971
چیزی که با این دختر جوان تجربه کردم مرا
واداشت که هر کاری را که می‌توانم انجام دهم
10:43
to pushفشار دادن this technologyتکنولوژی into the hospitalبیمارستان.
207
631126
2205
تا این فناوری را به بیمارستان‌ها وارد کنم.
10:46
Togetherبا یکدیگر with doctorsپزشکان,
208
634212
1151
همراه با پزشکان،
10:47
I'm alreadyقبلا workingکار کردن
on implementingپیاده سازی this toolابزار in clinicsکلینیک ها
209
635387
2969
در حال حاضر بر روی پیاده‌سازی
این ابزار در کلینیک‌ها کار می‌کنم
10:50
to diagnoseتشخیص دادن earlyزود infectionsعفونت ها.
210
638380
1822
تا عفونت‌های نوپا را شناسایی کنیم.
10:53
Althoughبا اينكه it's still not knownشناخته شده
how doctorsپزشکان should treatدرمان شود patientsبیماران
211
641319
3244
با این‌که هنوز مشخص نیست که پزشکان
چطور می‌توانند در دوره نجوا کردن
10:56
duringدر حین the whisperingزمزمه کردن phaseفاز,
212
644587
1813
بیماران را مداوا کنند،
10:58
this toolابزار can help doctorsپزشکان
keep a closerنزدیک تر eyeچشم on patientsبیماران in riskخطر.
213
646424
3703
این ابزار می‌تواند به پزشکان کمک کند تا با
دقت بیماران درخطر را زیرنظر بگیرند.
11:02
It could help them confirmتایید
if a treatmentرفتار had workedکار کرد or not,
214
650548
3282
می‌تواند به آن‌ها کمک کند که تأیید
کنند آیا درمان مؤثر بوده یا خیر،
11:05
and it could help answerپاسخ simpleساده questionsسوالات:
215
653854
2764
و می‌تواند به سؤالات
ساده‌ای پاسخ دهد:
11:08
Is the patientصبور infectedآلوده?
216
656642
1730
آیا بیمار عفونت دارد؟
11:10
And what are the bacteriaباکتری ها up to?
217
658396
1810
باکتری‌ها چه می‌خواهند بکنند؟
11:12
Bacteriaباکتری ها talk,
218
660958
1787
باکتری‌ها حرف می‌زنند،
11:14
they make secretراز plansبرنامه ها,
219
662769
2026
نقشه‌های پنهانی می‌سازند،
11:16
and they sendارسال confidentialمحرمانه است
informationاطلاعات to eachهر یک other.
220
664819
2823
و اطلاعات محرمانه‌ای
را باهم ردوبدل می‌کنند.
11:20
But not only can we catchگرفتن them whisperingزمزمه کردن,
221
668253
2679
اما نه‌ تنها می‌توانیم آن‌ها
را موقع نجوا کردن بگیریم،
11:22
we can all learnیاد گرفتن theirخودشان secretراز languageزبان
222
670956
2467
بلکه می‌توانیم زبان مخفی
آن‌ها را نیز یاد بگیریم
11:25
and becomeتبدیل شدن به ourselvesخودمان bacterialباکتری whisperersزمزمه كنندگان.
223
673447
2879
و نجوا کنندگان
باکتریایی خودمان بشویم
11:28
And, as bacteriaباکتری ها would say,
224
676973
1714
و همان‌طور که
باکتری‌ها خواهند گفت،
11:31
"3-oxo-C-اکارو-سی12-aniline-آنیلین."
225
679656
3098
«۳-اکسو-سی ۱۲-آنیلاین»
11:35
(Laughterخنده)
226
683763
1168
(خنده)
11:36
(Applauseتشویق و تمجید)
227
684955
1085
(تشویق)
11:38
Thank you.
228
686064
1184
متشکرم.
Translated by Taha Moosavi
Reviewed by Masoud Motamedifar

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com