ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

Fatima AlZahra’a Alatraktchi: Para detetar doenças mais cedo, falemos a língua secreta das bactérias

Filmed:
1,799,889 views

As bactérias "falam" entre si, enviando informações químicas para coordenarem ataques. E se pudéssemos ouvir o que elas dizem? A nanofísica Fatima AlZahra'a Alatraktchi inventou um instrumento para espiar a conversa das bactérias e traduzir as suas comunicações secretas em linguagem humana. O seu trabalho pode abrir o caminho para um diagnóstico precoce da doença. antes de ficarmos gravemente doentes.
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
Vocês não as conhecem.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
Vocês não as veem.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
Mas elas estão sempre à nossa volta,
00:21
whisperingsussurrando,
3
9404
1680
sussurrando,
00:23
makingfazer secretsegredo plansplanos,
4
11108
1814
fazendo planos secretos,
00:25
buildingconstrução armiesexércitos with millionsmilhões of soldierssoldados.
5
13700
3682
organizando exércitos
com milhões de soldados.
00:30
And when they decidedecidir to attackataque,
6
18826
1791
Quando decidem atacar,
00:33
they all attackataque at the samemesmo time.
7
21435
2262
atacam todas ao mesmo tempo.
00:39
I'm talkingfalando about bacteriabactérias.
8
27130
1779
Estou a falar das bactérias.
00:40
(LaughterRiso)
9
28933
1325
(Risos)
00:42
Who did you think I was talkingfalando about?
10
30282
1855
De quem julgavam que eu estava a falar?
00:46
BacteriaBactérias liveviver in communitiescomunidades
just like humanshumanos.
11
34401
3194
As bactérias vivem em comunidades,
tal como os seres humanos.
00:49
They have familiesfamílias,
12
37619
1273
Têm famílias,
00:50
they talk,
13
38916
1151
conversam,
00:52
and they planplano theirdeles activitiesactividades.
14
40091
1842
e planeiam as suas atividades.
00:53
And just like humanshumanos, they tricktruque, deceiveenganar,
15
41957
2657
Tal como os seres humanos,
iludem, enganam,
00:56
and some mightpoderia even cheatbatota on eachcada other.
16
44638
2134
e algumas até se enganam
umas às outras.
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialbacteriana conversationsconversas
17
48127
3847
E se eu vos disser que podemos
escutar as conversas das bactérias
01:03
and translatetraduzir theirdeles confidentialconfidencial
informationem formação into humanhumano languagelíngua?
18
51998
3574
e traduzir essas informações confidenciais
em linguagem humana?
01:08
And what if I tell you that translatingtraduzindo
bacterialbacteriana conversationsconversas can saveSalve  livesvidas?
19
56255
4798
E se eu vos disser que essas conversas
bacterianas traduzidas podem salvar vidas?
01:14
I holdaguarde a PhDPhD in nanophysicso,
20
62519
1771
Tenho um doutoramento em nanofísica
01:16
and I've used nanotechnologynanotecnologia
to developdesenvolve a real-timetempo real translationtradução toolferramenta
21
64314
4376
e usei a nanotecnologia
para desenvolver um instrumento
de tradução em tempo real
01:20
that can spyespião on bacterialbacteriana communitiescomunidades
22
68714
2319
que pode espiar as comunidades bacterianas
01:23
and give us recordingsgravações
of what bacteriabactérias are up to.
23
71057
2916
e dar-nos registos
do que as bactérias estão a preparar.
01:28
BacteriaBactérias liveviver everywhereem toda parte.
24
76123
1596
As bactérias vivem em toda a parte.
01:29
They're in the soilsolo, on our furnituremobília
25
77743
2329
Estão no solo, nos móveis
01:32
and insidedentro our bodiescorpos.
26
80096
1311
e dentro do nosso corpo.
01:34
In factfacto, 90 percentpor cento of all the liveviver cellscélulas
in this theaterteatro are bacterialbacteriana.
27
82083
4539
Com efeito, 90% de todas as células vivas
neste teatro são bacterianas.
01:39
Some bacteriabactérias are good for us;
28
87915
1599
Algumas bactérias são-nos úteis;
01:41
they help us digestdigerir foodComida
or produceproduzir antibioticsantibióticos.
29
89538
3212
ajudam-nos a digerir os alimentos
ou produzem antibióticos.
01:44
And some bacteriabactérias are badmau for us;
30
92774
2092
Algumas bactérias são-nos prejudiciais;
01:46
they causecausa diseasesdoenças and deathmorte.
31
94890
1894
provocam doenças e morte.
01:49
To coordinatecoordenada all
the functionsfunções bacteriabactérias have,
32
97794
2416
Para coordenar todas as funções
que as bactérias têm
01:52
they have to be ablecapaz to organizeorganizar,
33
100234
2072
elas precisam de se organizar
01:54
and they do that just like us humanshumanos --
34
102330
2041
e fazem o mesmo que nós, seres humanos,
01:56
by communicatingcomunicando.
35
104395
1159
através da comunicação.
01:58
But insteadem vez de of usingusando wordspalavras,
36
106751
1475
Mas, em vez de usarem palavras,
02:00
they use signalingsinalização moleculesmoléculas
to communicatecomunicar with eachcada other.
37
108250
2942
usam moléculas de sinalização
para comunicarem entre si.
02:04
When bacteriabactérias are fewpoucos,
38
112083
1257
Quando as bactérias são poucas,
02:05
the signalingsinalização moleculesmoléculas just flowfluxo away,
39
113364
2743
as moléculas de sinalização dispersam-se,
02:08
like the screamsgritos of a man
alonesozinho in the desertdeserto.
40
116131
2505
como os gritos de um homem
sozinho no deserto.
02:11
But when there are manymuitos bacteriabactérias,
the signalingsinalização moleculesmoléculas accumulateacumular,
41
119518
3992
Mas, quando há muitas bactérias,
as moléculas de sinalização acumulam-se
02:15
and the bacteriabactérias startcomeçar sensingde detecção
that they're not alonesozinho.
42
123534
2992
e as bactérias começam a sentir
que não estão sozinhas.
02:19
They listen to eachcada other.
43
127309
1334
Escutam-se umas às outras.
02:21
In this way, they keep trackpista
of how manymuitos they are
44
129459
2816
Deste modo, ficam a saber quantas são
02:24
and when they're manymuitos enoughsuficiente
to initiateiniciar a newNovo actionaçao.
45
132299
3321
e quando são em número suficiente
para iniciar uma nova ação.
02:28
And when the signalingsinalização moleculesmoléculas
have reachedatingiu a certaincerto thresholdlimite,
46
136575
3857
Quando as moléculas de sinalização
atingem um certo nível,
02:32
all the bacteriabactérias sensesentido at onceuma vez
that they need to actAja
47
140456
3121
todas as bactérias sentem imediatamente
que precisam de agir
02:35
with the samemesmo actionaçao.
48
143601
1318
numa ação comum.
02:37
So bacterialbacteriana conversationconversação consistsconsiste
of an initiativeiniciativa and a reactionreação,
49
145967
4326
Assim, a conversa bacteriana consiste
numa iniciativa e numa reação,
02:42
a productionProdução of a moleculemolécula
and the responseresposta to it.
50
150317
3072
a produção de uma molécula
e a resposta a isso.
Na minha investigação, concentrei-me
em espiar as comunidades bacterianas
02:47
In my researchpesquisa, I focusedfocado on spyingespionagem
on bacterialbacteriana communitiescomunidades
51
155094
3340
02:50
insidedentro the humanhumano bodycorpo.
52
158458
1403
no interior do corpo humano.
02:52
How does it work?
53
160343
1245
Como é que isso funciona?
02:54
We have a sampleamostra from a patientpaciente.
54
162385
1915
Temos uma amostra de um doente
02:56
It could be a bloodsangue or spitcuspir sampleamostra.
55
164324
2538
que pode ser uma amostra
de sangue ou de cuspo.
02:59
We shootatirar electronselétrons into the sampleamostra,
56
167304
2537
Disparamos eletrões na amostra,
03:01
the electronselétrons will interactinteragir with any
communicationcomunicação moleculesmoléculas presentpresente,
57
169865
3920
os eletrões vão interagir com quaisquer
moléculas de comunicação presentes
03:05
and this interactioninteração
will give us informationem formação
58
173809
2381
e essa interação vai dar-nos informações
03:08
on the identityidentidade of the bacteriabactérias,
59
176214
1891
sobre a identidade das bactérias,
03:10
the typetipo of communicationcomunicação
60
178129
1671
o tipo de comunicação
03:11
and how much the bacteriabactérias are talkingfalando.
61
179824
2293
e até que ponto as bactérias
estão a falar.
03:16
But what is it like
when bacteriabactérias communicatecomunicar?
62
184269
2321
Mas o que é que se passa
quando as bactérias comunicam?
03:19
Before I developeddesenvolvido the translationtradução toolferramenta,
63
187747
3760
Antes de eu desenvolver
o instrumento de tradução,
03:23
my first assumptionsuposição was that bacteriabactérias
would have a primitiveprimitivo languagelíngua,
64
191531
3846
a minha suposição era que as bactérias
teriam uma linguagem primitiva,
03:27
like infantsbebês that haven'tnão tem developeddesenvolvido
wordspalavras and sentencesfrases yetainda.
65
195401
3178
como bebés que ainda
não desenvolveram palavras e frases.
03:31
When they laughrir, they're happyfeliz;
when they crychorar, they're sadtriste.
66
199208
2921
Quando riem, estão felizes,
quando choram, estão tristes.
03:34
SimpleSimples as that.
67
202153
1150
Tão simples como isso.
03:36
But bacteriabactérias turnedvirou out to be nowherelugar algum
as primitiveprimitivo as I thought they would be.
68
204008
4115
Mas acontece que as bactérias
não são tão primitivas como eu julgava.
03:40
A moleculemolécula is not just a moleculemolécula.
69
208615
2240
Uma molécula não é apenas uma molécula.
03:42
It can mean differentdiferente things
dependingdependendo on the contextcontexto,
70
210879
2754
Pode significar várias coisas,
consoante o contexto,
03:46
just like the cryinga chorar of babiesbebês
can mean differentdiferente things:
71
214404
2942
tal como o choro dos bebés
pode significar coisas diferentes:
03:49
sometimesas vezes the babybebê is hungrycom fome,
72
217370
1770
umas vezes o bebé tem fome,
03:51
sometimesas vezes it's wetmolhado,
73
219164
1194
outras vezes está molhado,
03:52
sometimesas vezes it's hurtferido or afraidreceoso.
74
220382
2019
outras vezes está magoado
ou está assustado.
03:54
ParentsPais know how to decodedecodificar those crieschora.
75
222425
2350
Os pais sabem descodificar esses choros.
03:57
And to be a realreal translationtradução toolferramenta,
76
225624
1882
Para o instrumento de tradução ser real,
03:59
it had to be ablecapaz to decodedecodificar
the signalingsinalização moleculesmoléculas
77
227530
2973
tinha de poder descodificar
as moléculas de sinalização
04:02
and translatetraduzir them
dependingdependendo on the contextcontexto.
78
230527
4061
e traduzi-las, consoante o contexto.
04:07
And who knowssabe?
79
235497
1151
E quem sabe?
04:08
Maybe GoogleGoogle TranslateTraduzir
will adoptadotar this soonem breve.
80
236672
2161
Talvez o Tradutor Google
possa adaptar isso brevemente.
04:10
(LaughterRiso)
81
238857
2369
(Risos)
04:14
Let me give you an exampleexemplo.
82
242386
1718
Vou dar-vos um exemplo.
04:16
I've broughttrouxe some bacterialbacteriana datadados
that can be a bitpouco trickycomplicado to understandCompreendo
83
244128
3589
Trouxe dados de algumas bactérias
que podem ser difíceis de perceber
para quem não tem formação,
04:19
if you're not trainedtreinado,
84
247741
1151
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
mas tentem dar uma olhadela.
04:23
(LaughterRiso)
86
251548
1919
(Risos)
04:26
Here'sAqui é a happyfeliz bacterialbacteriana familyfamília
that has infectedinfectado a patientpaciente.
87
254959
3477
Esta é uma família bacteriana feliz
que infetou um doente.
04:32
Let's call them the MontagueMontague familyfamília.
88
260261
2033
Chamemos-lhe a família Montague.
04:35
They sharecompartilhar resourcesRecursos,
they reproducereproduzir, and they growcrescer.
89
263920
3461
Partilham recursos,
reproduzem-se, crescem.
04:40
One day, they get a newNovo neighborvizinho,
90
268294
1979
Um dia, aparece um novo vizinho,
04:44
bacterialbacteriana familyfamília CapuletCapuleto.
91
272746
1767
a família bacteriana Capuleto.
04:46
(LaughterRiso)
92
274537
1150
(Risos)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingtrabalhando togetherjuntos.
93
276157
2790
Tudo corre bem, enquanto
trabalham em conjunto.
04:52
But then something unplannednao planejado happensacontece.
94
280377
3006
Mas, depois, acontece
uma coisa não programada.
04:56
RomeoRomeu from MontagueMontague has a relationshiprelação
with JulietJuliet from CapuletCapuleto.
95
284449
4218
Romeo, dos Montagues, tem uma relação
com Julieta, dos Capuletos.
05:00
(LaughterRiso)
96
288691
1150
(Risos)
05:02
And yes, they sharecompartilhar geneticgenético materialmaterial.
97
290978
2895
E, claro, trocam material genético.
05:05
(LaughterRiso)
98
293897
2109
(Risos)
05:10
Now, this genegene transfertransferir
can be dangerousperigoso to the MontaguesMontecchios
99
298630
2751
Esta transferência de genes
pode ser perigosa para os Montagues
05:13
that have the ambitionambição to be the only
familyfamília in the patientpaciente they have infectedinfectado,
100
301405
4066
que têm a ambição de serem
a única família no doente que infetaram
e os genes partilhados contribuem
05:17
and sharingcompartilhando genesgenes contributescontribui
101
305495
1424
05:18
to the CapuletsCapuletos developingem desenvolvimento
resistanceresistência to antibioticsantibióticos.
102
306943
2834
para que os Capuletos desenvolvam
resistência aos anticorpos.
05:23
So the MontaguesMontecchios startcomeçar talkingfalando internallyinternamente
to get ridlivrar of this other familyfamília
103
311747
4645
Assim, os Montagues começam a conspirar
para se verem livres dessa outra família,
05:28
by releasingliberando this moleculemolécula.
104
316416
1722
libertando esta molécula.
05:30
(LaughterRiso)
105
318688
1150
(Risos)
05:32
And with subtitlesLegendas:
106
320700
1362
E com legendas:
05:34
[Let us coordinatecoordenada an attackataque.]
107
322372
1606
[Vamos coordenar um ataque]
05:36
(LaughterRiso)
108
324002
1291
(Risos)
05:37
Let's coordinatecoordenada an attackataque.
109
325639
1791
Vamos coordenar um ataque.
05:41
And then everybodytodo mundo at onceuma vez respondsresponde
110
329148
3100
Então, toda a gente reage
ao mesmo tempo
05:44
by releasingliberando a poisonPoção
that will killmatar the other familyfamília.
111
332272
4323
libertando um veneno
que vai matar a outra família.
05:48
[EliminateEliminar!]
112
336619
1768
[Eliminar!]
05:52
(LaughterRiso)
113
340129
2132
(Risos)
05:55
The CapuletsCapuletos respondresponder
by callingligando for a counterattackContra-ataque.
114
343338
4393
Os Capuletos reagem
apelando a um contra-ataque.
[Contra-ataque]
05:59
[CounterattackContra-ataque!]
115
347755
1156
06:00
And they have a battlebatalha.
116
348935
1425
E trava-se uma batalha.
06:04
This is a videovídeo of realreal bacteriabactérias
duelingo duelo with swordlikeswordlike organellesOrganelas,
117
352090
4618
Isto é um vídeo de bactérias reais
num duelo com organelas tipo espadas,
06:08
where they try to killmatar eachcada other
118
356732
1613
em que tentam matar-se
umas às outras
06:10
by literallyliteralmente stabbingEsfaquear
and rupturingRuptura eachcada other.
119
358369
2838
literalmente apunhalando-se
e rompendo-se umas às outras.
06:14
Whoever'sQuem tem familyfamília winsganha this battlebatalha
becomestorna-se the dominantdominante bacteriabactérias.
120
362784
3961
A família que ganhar esta batalha
torna-se na bactéria dominante.
06:20
So what I can do is to detectdetectar
bacterialbacteriana conversationsconversas
121
368360
3279
Assim, o que eu posso fazer
é detetar conversas bacterianas
06:23
that leadconduzir to differentdiferente
collectivecoletivo behaviorscomportamentos
122
371663
2032
que levam a diferentes
comportamentos coletivos
06:25
like the fightluta you just saw.
123
373719
1435
como a luta que acabaram de ver.
06:27
And what I did was to spyespião
on bacterialbacteriana communitiescomunidades
124
375633
2917
O meu trabalho era espiar
as comunidades bacterianas
06:30
insidedentro the humanhumano bodycorpo
125
378574
2043
no interior do corpo humano
06:32
in patientspacientes at a hospitalhospital.
126
380641
1716
em doentes num hospital.
06:34
I followedseguido 62 patientspacientes in an experimentexperimentar,
127
382737
2470
Acompanhei 62 doentes numa experiência
06:37
where I testedtestado the patientpaciente samplesamostras
for one particularespecial infectioninfecção,
128
385231
3748
em que testei as amostras dos doentes
para uma determinada infeção,
06:41
withoutsem knowingsabendo the resultsresultados
of the traditionaltradicional diagnosticdiagnóstico testteste.
129
389003
3329
sem saber os resultados
da tradicional análise de diagnóstico.
06:44
Now, in bacterialbacteriana diagnosticsdiagnósticos,
130
392356
4220
Nos diagnósticos bacterianos,
coloca-se um esfregaço numa placa.
06:48
a sampleamostra is smearedmanchada out on a plateprato,
131
396600
1981
06:50
and if the bacteriabactérias growcrescer withindentro fivecinco daysdias,
132
398605
3124
Se as bactérias crescem
no prazo de cinco dias,
06:53
the patientpaciente is diagnoseddiagnosticada as infectedinfectado.
133
401753
2364
o doente é diagnóstico
como infetado.
Quando acabei o estudo e comparei
os resultados do instrumento
06:57
When I finishedacabado the studyestude
and I comparedcomparado the toolferramenta resultsresultados
134
405842
2819
07:00
to the traditionaltradicional diagnosticdiagnóstico testteste
and the validationvalidação testteste,
135
408685
3238
com a tradicional análise de diagnóstico
e a análise de validação,
07:03
I was shockedchocado.
136
411947
1400
fiquei chocada.
07:05
It was farlonge more astonishingsurpreendente
than I had ever anticipatedantecipado.
137
413371
3711
Era muito mais espantoso
do que eu tinha previsto.
Mas, antes de vos dizer
o que o instrumento revelara,
07:10
But before I tell you
what the toolferramenta revealedrevelado,
138
418011
2139
07:12
I would like to tell you about
a specificespecífico patientpaciente I followedseguido,
139
420174
2994
gostava de vos falar de uma doente
específica que acompanhei, uma rapariga.
07:15
a youngjovem girlmenina.
140
423192
1167
Ela tinha fibrose cística,
07:16
She had cysticcística fibrosisfibrose,
141
424803
1450
07:18
a geneticgenético diseasedoença that madefeito her lungspulmões
susceptiblesuscetível to bacterialbacteriana infectionsinfecções.
142
426277
3740
uma doença genética que torna os pulmões
suscetíveis a infeções bacterianas.
07:22
This girlmenina wasn'tnão foi a partparte
of the clinicalclínico trialtentativas.
143
430837
2396
Essa rapariga não fazia parte
do teste clínico.
07:25
I followedseguido her because I knewsabia
from her medicalmédico recordregistro
144
433257
2827
Acompanhei-a porque eu sabia
pelo seu registo médico
07:28
that she had never had
an infectioninfecção before.
145
436108
2100
que ela nunca tinha tido
uma infeção antes.
07:31
OnceVez a monthmês, this girlmenina
wentfoi to the hospitalhospital
146
439453
2105
Uma vez por mês, a rapariga ia ao hospital
07:33
to coughtosse up a sputumescarro sampleamostra
that she spitcuspir in a cupcopo.
147
441582
2654
cuspir para um copo
uma amostra de expetoração.
07:36
This sampleamostra was transferredtransferido
for bacterialbacteriana analysisanálise
148
444916
3126
Essa amostra era transferida
para análise bacteriana
07:40
at the centralcentral laboratorylaboratório
149
448066
1930
no laboratório central
07:42
so the doctorsmédicos could actAja quicklyrapidamente
if they discovereddescobriu an infectioninfecção.
150
450020
3466
para os médicos poderem agir
rapidamente se descobrissem uma infeção.
07:46
And it allowedpermitido me to testteste my devicedispositivo
on her samplesamostras as well.
151
454099
2874
Isso permitiu-me testar o meu aparelho
também naquelas amostras.
07:49
The first two monthsmeses I measuredmedido
on her samplesamostras, there was nothing.
152
457355
3412
Nos dois primeiros meses em que medi
as amostras dela, não havia nada.
07:53
But the thirdterceiro monthmês,
153
461794
1167
mas, no terceiro mês.
07:54
I discovereddescobriu some bacterialbacteriana
chatterconversa fiada in her sampleamostra.
154
462985
2656
descobri alguma conversa
bacteriana na amostra dela.
07:58
The bacteriabactérias were coordinatingcoordenação
to damagedanificar her lungpulmão tissuelenço de papel.
155
466473
3112
As bactérias estavam a coordenar-se
para danificar o tecido dos pulmões.
08:02
But the traditionaltradicional diagnosticsdiagnósticos
showedmostrou no bacteriabactérias at all.
156
470534
4011
Mas o diagnóstico bacteriano tradicional
não mostrava nenhumas bactérias.
08:07
I measuredmedido again the nextPróximo monthmês,
157
475711
1919
Voltei a medir no mês seguinte,
08:09
and I could see that the bacterialbacteriana
conversationsconversas becamepassou a ser even more aggressiveagressivo.
158
477654
3628
e observei que as conversas bacterianas
estavam ainda mais agressivas.
08:14
Still, the traditionaltradicional
diagnosticsdiagnósticos showedmostrou nothing.
159
482167
2752
Mas o diagnóstico tradicional
não mostrava nada.
08:18
My studyestude endedterminou, but a halfmetade a yearano latermais tarde,
I followedseguido up on her statusstatus
160
486456
3644
O meu estudo terminou mas,
meio ano depois, verifiquei a situação,
08:22
to see if the bacteriabactérias
only I knewsabia about had disappeareddesaparecido
161
490124
3241
para ver se as bactérias que só eu
conhecia tinham desaparecido
08:25
withoutsem medicalmédico interventionintervenção.
162
493389
2015
sem intervenção médica.
08:28
They hadn'tnão tinha.
163
496350
1150
Não tinham.
08:30
But the girlmenina was now diagnoseddiagnosticada
with a severegrave infectioninfecção
164
498020
2833
A rapariga já tinha sido diagnosticada
com uma grave infeção
08:32
of deadlymortal bacteriabactérias.
165
500877
1318
de bactérias mortíferas.
08:35
It was the very samemesmo bacteriabactérias
my toolferramenta discovereddescobriu earliermais cedo.
166
503511
4078
Eram as mesmas bactérias
que o meu aparelho
tinha descoberto mais cedo.
08:40
And despiteapesar de aggressiveagressivo
antibioticantibiótico treatmenttratamento,
167
508537
2496
Apesar de um agressivo
tratamento com antibióticos,
08:43
it was impossibleimpossível
to eradicateerradicar the infectioninfecção.
168
511057
2529
foi impossível erradicar a infeção.
08:46
DoctorsMédicos deemedconsiderado that she would not
survivesobreviver her 20s.
169
514816
3082
Os médicos consideraram
que ela não ultrapassaria os 20 anos.
08:52
When I measuredmedido on this girl'sa garota samplesamostras,
170
520404
2105
Quando eu medi as amostras
daquela rapariga,
08:54
my toolferramenta was still in the initialinicial stageetapa.
171
522533
2199
o meu instrumento ainda estava
numa fase inicial.
08:56
I didn't even know
if my methodmétodo workedtrabalhou at all,
172
524756
2699
Eu nem sequer sabia
se o meu método funcionava mesmo.
08:59
thereforeassim sendo I had an agreementacordo
with the doctorsmédicos
173
527479
2147
Assim, tinha um acordo com os médicos
para não dizer o que
o meu instrumento revelava
09:01
not to tell them what my toolferramenta revealedrevelado
174
529650
1861
09:03
in orderordem not to compromisecompromisso
theirdeles treatmenttratamento.
175
531535
2140
a fim de não comprometer
o seu tratamento.
09:06
So when I saw these resultsresultados
that weren'tnão foram even validatedvalidado,
176
534111
2803
Assim, quando vi os resultados
que ainda não estavam validados,
09:08
I didn't dareousar to tell
177
536938
1352
não me atrevi a revelá-los,
09:10
because treatingtratando a patientpaciente
withoutsem an actualreal infectioninfecção
178
538314
2807
porque tratar um doente
sem haver uma infeção
09:13
alsoAlém disso has negativenegativo
consequencesconsequências for the patientpaciente.
179
541145
2610
também tem consequências
negativas para o doente.
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
Mas agora, já sabemos mais,
09:18
and there are manymuitos youngjovem boysRapazes
and girlsmeninas that still can be savedsalvou
181
546738
3399
e há muitos rapazes e raparigas
que ainda podem ser salvos
09:23
because, unfortunatelyinfelizmente,
this scenariocenário happensacontece very oftenfrequentemente.
182
551172
3424
porque, infelizmente, este cenário
ocorre com muita frequência.
09:26
PatientsPacientes get infectedinfectado,
183
554620
1543
Os doentes ficam infetados,
09:28
the bacteriabactérias somehowde alguma forma don't showexposição
on the traditionaltradicional diagnosticdiagnóstico testteste,
184
556187
3477
as bactérias não aparecem
nas análises de diagnóstico tradicionais
09:31
and suddenlyDe repente, the infectioninfecção breaksrompe out
in the patientpaciente with severegrave symptomssintomas.
185
559688
3852
e, de repente, a infeção irrompe
no doente com sintomas graves.
09:35
And at that pointponto, it's already too lateatrasado.
186
563564
2158
Nessa altura, já é tarde demais.
09:39
The surprisingsurpreendente resultresultado
of the 62 patientspacientes I followedseguido
187
567219
3554
O resultado surpreendente
dos 62 doentes que acompanhei
09:42
was that my devicedispositivo
caughtapanhado bacterialbacteriana conversationsconversas
188
570797
2543
foi que o meu aparelho
apanhou as conversas bacterianas
09:45
in more than halfmetade of the patientpaciente samplesamostras
189
573364
2216
em mais de metade
das amostras dos doentes
09:47
that were diagnoseddiagnosticada as negativenegativo
by traditionaltradicional methodsmétodos.
190
575604
2931
que eram diagnosticados como negativas
pelos métodos tradicionais.
09:51
In other wordspalavras, more than halfmetade
of these patientspacientes wentfoi home thinkingpensando
191
579501
3554
Por outras palavras, mais de metade
desses doentes iam para casa
pensando que estavam isentos
duma infeção,
09:55
they were freelivre from infectioninfecção,
192
583079
1685
09:56
althoughApesar they actuallyna realidade carriedtransportado
dangerousperigoso bacteriabactérias.
193
584788
2748
embora já contivessem
bactérias perigosas.
10:01
InsideDentro these wronglyinjustamente diagnoseddiagnosticada patientspacientes,
194
589257
2297
Dentro desses doentes,
incorretamente diagnosticados,
10:03
bacteriabactérias were coordinatingcoordenação
a synchronizedsincronizado attackataque.
195
591578
3020
as bactérias estavam a coordenar
um ataque sincronizado.
10:07
They were whisperingsussurrando to eachcada other.
196
595530
1688
Sussurravam entre si.
10:09
What I call "whisperingsussurrando bacteriabactérias"
197
597892
1631
Chamo "bactérias sussurrantes"
10:11
are bacteriabactérias that traditionaltradicional
methodsmétodos cannotnão podes diagnosediagnosticar.
198
599547
3004
às bactérias que os métodos tradicionais
não conseguem diagnosticar.
10:15
So farlonge, it's only the translationtradução toolferramenta
that can catchpegar those whisperssussurros.
199
603383
3943
Até aqui, só o instrumento de tradução
consegue captar esses sussurros.
10:20
I believe that the time framequadro, armação
in whichqual bacteriabactérias are still whisperingsussurrando
200
608364
3403
Creio que a altura em que as bactérias
ainda estão a sussurrar
10:23
is a windowjanela of opportunityoportunidade
for targetedvisadas treatmenttratamento.
201
611791
2987
é uma janela de oportunidades
para um tratamento direcionado.
10:27
If the girlmenina had been treatedtratado
duringdurante this windowjanela of opportunityoportunidade,
202
615608
3133
Se a rapariga tivesse sido tratada
durante essa janela de oportunidade,
10:30
it mightpoderia have been possiblepossível
to killmatar the bacteriabactérias
203
618765
2501
teria sido possível matar as bactérias
10:33
in theirdeles initialinicial stageetapa,
204
621290
1465
na sua fase inicial,
10:34
before the infectioninfecção got out of handmão.
205
622779
2106
antes de a infeção
ficar fora de controlo.
10:39
What I experiencedcom experiência with this youngjovem girlmenina
madefeito me decidedecidir to do everything I can
206
627131
3971
A experiência que tive com esta rapariga
decidiu-me a fazer tudo o que posso
10:43
to pushempurrar this technologytecnologia into the hospitalhospital.
207
631126
2205
para introduzir
esta tecnologia no hospital.
10:46
TogetherJuntos with doctorsmédicos,
208
634212
1151
Juntamente com os médicos,
10:47
I'm already workingtrabalhando
on implementingimplementando this toolferramenta in clinicsclínicas
209
635387
2969
já estou a trabalhar na implementação
deste instrumento em clínicas
10:50
to diagnosediagnosticar earlycedo infectionsinfecções.
210
638380
1822
para diagnosticar infeções precoces.
Embora ainda não se saiba como é
que os médicos devem tratar os doentes
10:53
AlthoughEmbora it's still not knownconhecido
how doctorsmédicos should treattratar patientspacientes
211
641319
3244
10:56
duringdurante the whisperingsussurrando phasefase,
212
644587
1813
durante a fase dos sussurros,
10:58
this toolferramenta can help doctorsmédicos
keep a closermais perto eyeolho on patientspacientes in riskrisco.
213
646424
3703
este instrumento pode ajudar os médicos
a ter mais atenção a pacientes em risco.
11:02
It could help them confirmconfirme
if a treatmenttratamento had workedtrabalhou or not,
214
650548
3282
Pode ajudá-los a confirmar
se um tratamento funcionou ou não,
11:05
and it could help answerresponda simplesimples questionsquestões:
215
653854
2764
e pode ajudar a responder
a perguntas simples.
11:08
Is the patientpaciente infectedinfectado?
216
656642
1730
O doente está infetado?
11:10
And what are the bacteriabactérias up to?
217
658396
1810
O que é que as bactérias estão a preparar?
11:12
BacteriaBactérias talk,
218
660958
1787
As bactérias falam,
11:14
they make secretsegredo plansplanos,
219
662769
2026
fazem planos secretos
11:16
and they sendenviar confidentialconfidencial
informationem formação to eachcada other.
220
664819
2823
e enviam informações confidenciais
entre si.
11:20
But not only can we catchpegar them whisperingsussurrando,
221
668253
2679
Mas não só podemos ouvi-las a sussurrar,
11:22
we can all learnaprender theirdeles secretsegredo languagelíngua
222
670956
2467
como podemos aprender a sua língua secreta
11:25
and becometornar-se ourselvesnós mesmos bacterialbacteriana whisperersSussurradores.
223
673447
2879
e participar nos sussurros bacterianos.
11:28
And, as bacteriabactérias would say,
224
676973
1714
E, como as bactérias diriam:
11:31
"3-oxo-C-oxo-C12-aniline-anilina."
225
679656
3098
"3-oxo-C12-anilina".
["Fim".]
11:35
(LaughterRiso)
226
683763
1168
(Risos)
11:36
(ApplauseAplausos)
227
684955
1085
(Aplausos)
11:38
Thank you.
228
686064
1184
Obrigada.
(Aplausos)

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com