ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: Hastalıkların erken teşhisi adına, bakterilerin gizli dilini konuşalım

Filmed:
1,799,889 views

Bakteriler saldırılar düzenlemek için kimyasal bilgiler yardımıyla aralarında "konuşurlar." Peki ya ne söylediklerini anlayabilseydik? Nanofizik uzmanı Fatima AlZahra'a Alatraktchi bakteriyel konuşmalara sızabilmek ve bu gizli konuşmalarını insan diline çevirmek adına bir alet icat etti. Çalışması, salgınların erken teşhisini olağan kılabilir - hastalığa yakalanmamızdan bile önce.
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
Onları bilmiyorsunuz.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
Onları görmüyorsunuz.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
Ama onlar sürekli etrafta,
00:21
whisperingFısıldayan,
3
9404
1680
fısıldaşıp
00:23
makingyapma secretgizli plansplanları,
4
11108
1814
gizli planlar yaparak
00:25
buildingbina armiesorduları with millionsmilyonlarca of soldiersaskerler.
5
13700
3682
milyonlarca askerden oluşan
ordular kuruyorlar.
00:30
And when they decidekarar ver to attacksaldırı,
6
18826
1791
Saldırmaya karar verdiklerinde de
00:33
they all attacksaldırı at the sameaynı time.
7
21435
2262
hep birlikte saldırırlar.
00:39
I'm talkingkonuşma about bacteriabakteriler.
8
27130
1779
Bakterilerden bahsediyorum.
00:40
(LaughterKahkaha)
9
28933
1325
(Gülüşmeler)
00:42
Who did you think I was talkingkonuşma about?
10
30282
1855
Siz kimden bahsettiğimi sandınız?
00:46
BacteriaBakteri livecanlı in communitiestopluluklar
just like humansinsanlar.
11
34401
3194
Bakteriler de tıpkı insanlar gibi
topluluklar hâlinde yaşarlar.
00:49
They have familiesaileleri,
12
37619
1273
Aileleri vardır,
00:50
they talk,
13
38916
1151
konuşurlar
00:52
and they planplan theironların activitiesfaaliyetler.
14
40091
1842
ve yapacaklarını planlarlar.
00:53
And just like humansinsanlar, they trickhile, deceivealdatmak,
15
41957
2657
Tıpkı insanlar gibi kandırır, yanıltır
00:56
and some mightbelki even cheathile on eachher other.
16
44638
2134
ve hatta bazıları birbirlerini aldatır.
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialbakteri conversationskonuşmaları
17
48127
3847
Peki, size bakterilerin
konuşmalarını dinleyebileceğimizi
01:03
and translateÇevirmek theironların confidentialgizli
informationbilgi into humaninsan languagedil?
18
51998
3574
ve gizli bilgilerini dilimize
çevirebileceğimizi söylesem?
01:08
And what if I tell you that translatingçeviri
bacterialbakteri conversationskonuşmaları can savekayıt etmek liveshayatları?
19
56255
4798
Peki ya bakteri konuşmalarını çevirerek
hayatlar kurtarabileceğimizi söylesem?
01:14
I holdambar a PhDDoktora in nanophysicsNanofizik,
20
62519
1771
Doktoramı nanofizik üzerine yaptım
01:16
and I've used nanotechnologynanoteknoloji
to developgeliştirmek a real-timegerçek zaman translationçeviri toolaraç
21
64314
4376
ve bakteri topluluklarına sızıp bize
ne iş çevirdiklerinin kayıtlarını verecek
01:20
that can spycasus on bacterialbakteri communitiestopluluklar
22
68714
2319
gerçek zamanlı bir
çeviri aracı geliştirmek için
01:23
and give us recordingskayıtları
of what bacteriabakteriler are up to.
23
71057
2916
nanoteknolojiyi kullandım.
01:28
BacteriaBakteri livecanlı everywhereher yerde.
24
76123
1596
Bakteriler her yerde yaşar.
01:29
They're in the soiltoprak, on our furnituremobilya
25
77743
2329
Toprakta, mobilyalarımızın üzerinde
01:32
and insideiçeride our bodiesbedenler.
26
80096
1311
ve bedenlerimizdedirler.
01:34
In factgerçek, 90 percentyüzde of all the livecanlı cellshücreler
in this theatertiyatro are bacterialbakteri.
27
82083
4539
Aslında, bu salondaki bütün
canlı hücrelerin yüzde 90'ı bakteriyeldir.
01:39
Some bacteriabakteriler are good for us;
28
87915
1599
Bazı bakteriler bizim için iyidir;
01:41
they help us digestözet foodGıda
or produceüretmek antibioticsantibiyotikler.
29
89538
3212
yiyecekleri sindirmemize
ve antibiyotik üretimine yardımcı olurlar.
01:44
And some bacteriabakteriler are badkötü for us;
30
92774
2092
Bazı bakteriler de kötüdür;
01:46
they causesebeb olmak diseaseshastalıklar and deathölüm.
31
94890
1894
hastalıklara ve ölüme neden olurlar.
01:49
To coordinatekoordinat all
the functionsfonksiyonlar bacteriabakteriler have,
32
97794
2416
Bakterilerin sahip olduğu tüm
fonksiyonları düzenlemek için
01:52
they have to be ableyapabilmek to organizedüzenlemek,
33
100234
2072
organize olabilmeleri gerekir
01:54
and they do that just like us humansinsanlar --
34
102330
2041
ve bunu tıpkı biz insanlar gibi yaparlar:
01:56
by communicatingiletişim.
35
104395
1159
İletişim kurarak.
01:58
But insteadyerine of usingkullanma wordskelimeler,
36
106751
1475
Ama kelimeleri kullanmak yerine
birbirleriyle iletişim kurmak için
sinyal moleküllerini kullanırlar.
02:00
they use signalingsinyalizasyon moleculesmoleküller
to communicateiletişim kurmak with eachher other.
37
108250
2942
02:04
When bacteriabakteriler are fewaz,
38
112083
1257
Az sayıda bakteri varsa
02:05
the signalingsinyalizasyon moleculesmoleküller just flowakış away,
39
113364
2743
sinyal molekülleri, tıpkı çölde
yalnız kalmış bir adamın çığlığı gibi
02:08
like the screamsçığlıklar of a man
aloneyalnız in the desertçöl.
40
116131
2505
dağılır gider.
02:11
But when there are manyçok bacteriabakteriler,
the signalingsinyalizasyon moleculesmoleküller accumulatebiriktirmek,
41
119518
3992
Ama fazla sayıda bakteri varsa
sinyal molekülleri toplanır
02:15
and the bacteriabakteriler startbaşlama sensingalgılama
that they're not aloneyalnız.
42
123534
2992
ve bakteriler yalnız olmadıklarını
sezmeye başlar.
02:19
They listen to eachher other.
43
127309
1334
Birbirlerini dinlerler.
02:21
In this way, they keep trackiz
of how manyçok they are
44
129459
2816
Bu şekilde kaç tane olduklarını
ve yeni bir eylem gerçekleştirebilecek
sayıda olup olmadıklarını takip ederler.
02:24
and when they're manyçok enoughyeterli
to initiatebaşlatmak a newyeni actionaksiyon.
45
132299
3321
02:28
And when the signalingsinyalizasyon moleculesmoleküller
have reachedulaştı a certainbelli thresholdeşik,
46
136575
3857
Sinyal molekülleri belirli bir
eşik değere ulaştıklarında
tüm bakteriler aynı anda, aynı şekilde
hareket etmeleri gerektiğini algılar.
02:32
all the bacteriabakteriler senseduyu at oncebir Zamanlar
that they need to actdavranmak
47
140456
3121
02:35
with the sameaynı actionaksiyon.
48
143601
1318
02:37
So bacterialbakteri conversationkonuşma consistsoluşur
of an initiativegirişim and a reactionreaksiyon,
49
145967
4326
Bu yüzden bakteriyel iletişim
bir etki, bir tepki,
02:42
a productionüretim of a moleculemolekül
and the responsetepki to it.
50
150317
3072
bir molekül üretimi
ve bunun karşılığından oluşur.
02:47
In my researchAraştırma, I focusedodaklı on spyingcasusluk
on bacterialbakteri communitiestopluluklar
51
155094
3340
Araştırmalarımda insan vücudundaki
bakteriyel topluluklarını
02:50
insideiçeride the humaninsan bodyvücut.
52
158458
1403
gizlice dinlemeye odaklandım.
02:52
How does it work?
53
160343
1245
Peki, bu nasıl işliyor?
02:54
We have a sampleNumune from a patienthasta.
54
162385
1915
Bir hastadan örnek alıyoruz.
02:56
It could be a bloodkan or spittükürük sampleNumune.
55
164324
2538
Bu, kan veya tükürük numunesi olabilir.
02:59
We shootateş etme electronselektronlar into the sampleNumune,
56
167304
2537
Numunenin içine elektronlar fırlatıyoruz,
03:01
the electronselektronlar will interactetkileşim with any
communicationiletişim moleculesmoleküller presentmevcut,
57
169865
3920
elektronlar mevcut iletişim
molekülleriyle etkileşir
03:05
and this interactionetkileşim
will give us informationbilgi
58
173809
2381
ve bu etkileşim bize bakterinin kimliği,
gerçekleşen iletişimin türü
03:08
on the identityKimlik of the bacteriabakteriler,
59
176214
1891
ve bakterinin ne kadar
konuştuğuyla ilgili bilgi verecektir.
03:10
the typetip of communicationiletişim
60
178129
1671
03:11
and how much the bacteriabakteriler are talkingkonuşma.
61
179824
2293
03:16
But what is it like
when bacteriabakteriler communicateiletişim kurmak?
62
184269
2321
Peki, bakteri iletişimi nasıl bir şeydir?
03:19
Before I developedgelişmiş the translationçeviri toolaraç,
63
187747
3760
Çeviri aracını geliştirmeden önce
03:23
my first assumptionvarsayım was that bacteriabakteriler
would have a primitiveilkel languagedil,
64
191531
3846
ilk varsayımım bakterilerin tıpkı
kelimeleri ve cümleleri oluşturamayan
bebekler gibi ilkel bir dile
sahip olacakları üzerineydi.
03:27
like infantsbebekler that haven'tyok developedgelişmiş
wordskelimeler and sentencescümleler yethenüz.
65
195401
3178
03:31
When they laughgülmek, they're happymutlu;
when they cryağlamak, they're sadüzgün.
66
199208
2921
Güldüklerinde, mutlu;
ağladıklarında, mutsuz.
03:34
SimpleBasit as that.
67
202153
1150
Bu kadar basit.
03:36
But bacteriabakteriler turneddönük out to be nowhereHiçbir yerde
as primitiveilkel as I thought they would be.
68
204008
4115
Ancak bakteriler hiç de
düşündüğüm gibi ilkel değillerdi.
03:40
A moleculemolekül is not just a moleculemolekül.
69
208615
2240
Bir molekül yalnızca bir molekül değildir.
03:42
It can mean differentfarklı things
dependingbağlı on the contextbağlam,
70
210879
2754
Bağlamda farklı anlamlara gelebilirler.
03:46
just like the cryingağlıyor of babiesbebekler
can mean differentfarklı things:
71
214404
2942
Tıpkı bebek ağlamasının
farklı anlamlara gelmesi gibi.
03:49
sometimesara sıra the babybebek is hungry,
72
217370
1770
Bazen bebek aç olduğu içindir,
03:51
sometimesara sıra it's wetıslak,
73
219164
1194
bazense altını ıslattığı
03:52
sometimesara sıra it's hurtcanını yakmak or afraidkorkmuş.
74
220382
2019
veya canı yandığı veya korktuğu içindir.
03:54
ParentsAnne know how to decodekod çözme those criesçığlıkları.
75
222425
2350
Ebeveynler bu ağlamaları
deşifre etmesini bilir.
03:57
And to be a realgerçek translationçeviri toolaraç,
76
225624
1882
Bu aletin başarılı olması da
03:59
it had to be ableyapabilmek to decodekod çözme
the signalingsinyalizasyon moleculesmoleküller
77
227530
2973
sinyal moleküllerini deşifre edebilmesine
04:02
and translateÇevirmek them
dependingbağlı on the contextbağlam.
78
230527
4061
ve bağlama dayanarak
çevirebilmesine bağlıdır.
04:07
And who knowsbilir?
79
235497
1151
Kim bilir?
04:08
Maybe GoogleGoogle TranslateÇevir
will adoptbenimsemek this soonyakında.
80
236672
2161
Belki Google Çeviri bunu
evlat edinmeye karar verir?
04:10
(LaughterKahkaha)
81
238857
2369
(Gülüşmeler)
04:14
Let me give you an exampleörnek.
82
242386
1718
Size bir örnek vereyim.
04:16
I've broughtgetirdi some bacterialbakteri dataveri
that can be a bitbit trickyhileli to understandanlama
83
244128
3589
Eğer eğitimini almadıysanız
biraz karmaşık gelebilecek
bir bakteriyel veri getirdim.
04:19
if you're not trainedeğitilmiş,
84
247741
1151
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
Ama siz yine de bir göz atın.
04:23
(LaughterKahkaha)
86
251548
1919
(Gülüşmeler)
04:26
Here'sİşte a happymutlu bacterialbakteri familyaile
that has infectedenfekte a patienthasta.
87
254959
3477
İşte hastamıza bulaşmış
mutlu bir bakteri ailesinin resmi.
04:32
Let's call them the MontagueMontague familyaile.
88
260261
2033
Onlara Montague Ailesi diyelim.
04:35
They sharepay resourceskaynaklar,
they reproduceçoğaltmak, and they growbüyümek.
89
263920
3461
Aynı kaynakları kullanıyorlar,
yeniden üretiyorlar ve büyüyorlar.
04:40
One day, they get a newyeni neighborkomşu,
90
268294
1979
Bir gün, yeni bir komşuları oluyor.
04:44
bacterialbakteri familyaile CapuletCan.
91
272746
1767
Bakteri ailesi Capuletler.
04:46
(LaughterKahkaha)
92
274537
1150
(Gülüşmeler)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingçalışma togetherbirlikte.
93
276157
2790
Birlikte çalışmaya devam ettikleri
sürece her şey yolunda.
04:52
But then something unplannedplansız happensolur.
94
280377
3006
Fakat ansızın hiç hesapta
olmayan bir şey gerçekleşir.
04:56
RomeoRomeo from MontagueMontague has a relationshipilişki
with JulietJuliet from CapuletCan.
95
284449
4218
Romeo Montague ve Juliet Capulet
çıkmaya başlarlar.
05:00
(LaughterKahkaha)
96
288691
1150
(Gülüşmeler)
05:02
And yes, they sharepay geneticgenetik materialmalzeme.
97
290978
2895
Pek tabii, genetik
materyallerini paylaşırlar.
05:05
(LaughterKahkaha)
98
293897
2109
(Gülüşmeler)
05:10
Now, this genegen transferaktarma
can be dangeroustehlikeli to the MontaguesMontegü
99
298630
2751
Şimdi bu gen transferi
05:13
that have the ambitionhırs to be the only
familyaile in the patienthasta they have infectedenfekte,
100
301405
4066
hastadaki tek topluluk olmak isteyen
Montague Ailesi için tehlikeli olabilir
ve gen paylaşımı Capulet Ailesi'nin
05:17
and sharingpaylaşım genesgenler contributeskatkıda bulunur
101
305495
1424
05:18
to the CapuletsCapuletler developinggelişen
resistancedirenç to antibioticsantibiyotikler.
102
306943
2834
antibiyotiklere karşı direnç
oluşturmasına neden olabilir.
05:23
So the MontaguesMontegü startbaşlama talkingkonuşma internallyiçten
to get ridkurtulmuş of this other familyaile
103
311747
4645
Bu yüzden Montague'ler
bu molekülü salgılayarak
05:28
by releasingserbest bırakma this moleculemolekül.
104
316416
1722
kendi içlerinde konuşmaya başlarlar.
05:30
(LaughterKahkaha)
105
318688
1150
(Gülüşmeler)
05:32
And with subtitlesAltyazılar:
106
320700
1362
Alt yazıya ihtiyaç olacak.
05:34
[Let us coordinatekoordinat an attacksaldırı.]
107
322372
1606
[Hücum planı yapmalıyız.]
05:36
(LaughterKahkaha)
108
324002
1291
(Gülüşmeler.)
05:37
Let's coordinatekoordinat an attacksaldırı.
109
325639
1791
Hücum planı yapmalıyız.
05:41
And then everybodyherkes at oncebir Zamanlar respondsyanıt verir
110
329148
3100
Ardından buna hep birlikte
05:44
by releasingserbest bırakma a poisonzehir
that will killöldürmek the other familyaile.
111
332272
4323
diğer aileyi öldürecek bir zehir
salgılayarak cevap sunarlar.
05:48
[EliminateOrta -dan kaldırmak!]
112
336619
1768
[Yok edin!]
05:52
(LaughterKahkaha)
113
340129
2132
(Gülüşmeler)
05:55
The CapuletsCapuletler respondyanıtlamak
by callingçağrı for a counterattackKontratak.
114
343338
4393
Capulet Ailesi de buna cevap olarak
bir karşı saldırı düzenler.
05:59
[CounterattackKontratak!]
115
347755
1156
[Hücum!]
06:00
And they have a battlesavaş.
116
348935
1425
Ve savaşırlar.
06:04
This is a videovideo of realgerçek bacteriabakteriler
duelingdüello with swordlikeswordlike organellesorganelleri,
117
352090
4618
Bu gördüğünüz video
birbirlerini kılıçvari organelleri ile
kesip biçerek öldürmeye çalışan
gerçek bakterilerin savaşını gösteriyor.
06:08
where they try to killöldürmek eachher other
118
356732
1613
06:10
by literallyharfi harfine stabbingbıçaklama
and rupturingrupturing eachher other.
119
358369
2838
06:14
Whoever'sKim var familyaile winskazanç this battlesavaş
becomesolur the dominantbaskın bacteriabakteriler.
120
362784
3961
Kimin ailesi bu savaşı kazanırsa
o baskın bakteri haline gelir.
06:20
So what I can do is to detectbelirlemek
bacterialbakteri conversationskonuşmaları
121
368360
3279
Yani benim hedefim, bakterileri
az önce gördüğünüz savaş gibi
farklı kolektif davranışlara iten
bakteriyel iletişimi saptamak.
06:23
that leadöncülük etmek to differentfarklı
collectivetoplu behaviorsdavranışlar
122
371663
2032
06:25
like the fightkavga you just saw.
123
373719
1435
06:27
And what I did was to spycasus
on bacterialbakteri communitiestopluluklar
124
375633
2917
Yaptığım şey de hastanedeki
hastaların vücudunda bulunan
bakteriyel toplulukların içine sızmaktı.
06:30
insideiçeride the humaninsan bodyvücut
125
378574
2043
06:32
in patientshastalar at a hospitalhastane.
126
380641
1716
06:34
I followedtakip etti 62 patientshastalar in an experimentdeney,
127
382737
2470
Geleneksel tanısal testin
sonuçlarını bilmeden
06:37
where I testedtest edilmiş the patienthasta samplesörnekler
for one particularbelirli infectionenfeksiyon,
128
385231
3748
özel olarak bir enfeksiyon adına alınan
örnekleri test etmek üzere
06:41
withoutolmadan knowingbilme the resultsSonuçlar
of the traditionalgeleneksel diagnosticArıza tespit testÖlçek.
129
389003
3329
62 hastayı bir deney süresince izledim.
06:44
Now, in bacterialbakteri diagnosticstanılama,
130
392356
4220
Bakteri teşhislerinde hastadan alınan
örnek bir plakada bekletilir
06:48
a sampleNumune is smearedbulaşmış out on a plateplaka,
131
396600
1981
06:50
and if the bacteriabakteriler growbüyümek withiniçinde fivebeş daysgünler,
132
398605
3124
ve eğer ki bakteri 5 gün
içerisinde çoğalırsa
06:53
the patienthasta is diagnosedtanısı as infectedenfekte.
133
401753
2364
hastanın enfeksiyon
kapmış olduğu tanılanır.
06:57
When I finishedbitmiş the studyders çalışma
and I comparedkarşılaştırıldığında the toolaraç resultsSonuçlar
134
405842
2819
Çalışmayı tamamlayıp aletten
elde ettiğim sonuçları
07:00
to the traditionalgeleneksel diagnosticArıza tespit testÖlçek
and the validationdoğrulama testÖlçek,
135
408685
3238
geleneksel tanısal testin sonuçları
ile karşılaştırdığımda
07:03
I was shockedşok.
136
411947
1400
şoka uğradım.
07:05
It was faruzak more astonishingşaşırtıcı
than I had ever anticipatedbeklenen.
137
413371
3711
Beklediğimden çok daha hayret edilesiydi.
07:10
But before I tell you
what the toolaraç revealedortaya,
138
418011
2139
Ama size aletin sonuçlarından bahsetmeden
07:12
I would like to tell you about
a specificözel patienthasta I followedtakip etti,
139
420174
2994
izlediğim hastalarımdan
birinden bahsedeceğim:
07:15
a younggenç girlkız.
140
423192
1167
genç bir kızdan.
07:16
She had cysticKistik fibrosisfibrozis,
141
424803
1450
Kistik fibrozis adında,
07:18
a geneticgenetik diseasehastalık that madeyapılmış her lungsakciğerler
susceptibleduyarlı to bacterialbakteri infectionsenfeksiyonlar.
142
426277
3740
ciğerlerinin enfeksiyonlara duyarlı
olmasına neden olan bir hastalığı vardı.
07:22
This girlkız wasn'tdeğildi a partBölüm
of the clinicalklinik trialDeneme.
143
430837
2396
Bu kız klinik çalışmanın
bir parçası değildi.
07:25
I followedtakip etti her because I knewbiliyordum
from her medicaltıbbi recordkayıt
144
433257
2827
Onu, daha önce bir enfeksiyon
yaşamamış olduğunu
07:28
that she had never had
an infectionenfeksiyon before.
145
436108
2100
hasta geçmişinden bildiğim için izledim.
07:31
OnceBir kez a monthay, this girlkız
wentgitti to the hospitalhastane
146
439453
2105
Ayda bir kez, öksürerek bir kaba tükürdüğü
07:33
to coughöksürük up a sputumbalgam sampleNumune
that she spittükürük in a cupFincan.
147
441582
2654
balgam örneğini vermek için
hastaneye gelirdi.
07:36
This sampleNumune was transferredtransfer
for bacterialbakteri analysisanaliz
148
444916
3126
Bu örnek de bakteriyel analiz amacıyla
07:40
at the centralmerkezi laboratorylaboratuvar
149
448066
1930
bir enfeksiyon bulunması durumunda
07:42
so the doctorsdoktorlar could actdavranmak quicklyhızlı bir şekilde
if they discoveredkeşfedilen an infectionenfeksiyon.
150
450020
3466
doktorların erken teşhisi için
merkez laboratuvara transfer edilirdi.
07:46
And it allowedizin me to testÖlçek my devicecihaz
on her samplesörnekler as well.
151
454099
2874
Bu durum aletimi onun örneklerinde de
test etmemi sağladı.
07:49
The first two monthsay I measuredölçülü
on her samplesörnekler, there was nothing.
152
457355
3412
Örneklerini ölçümlediğim ilk 2 ay boyunca
bir sonuca ulaşamadım.
07:53
But the thirdüçüncü monthay,
153
461794
1167
Ama üçüncü ayda
07:54
I discoveredkeşfedilen some bacterialbakteri
chattersohbet eden in her sampleNumune.
154
462985
2656
örneğinde bir çeşit bakteriyel
konuşma saptadım.
07:58
The bacteriabakteriler were coordinatingkoordine
to damagehasar her lungakciğer tissuedoku.
155
466473
3112
Bakteriler akciğer dokusuna
zarar vermeyi planlıyordu.
08:02
But the traditionalgeleneksel diagnosticstanılama
showedgösterdi no bacteriabakteriler at all.
156
470534
4011
Geleneksel tanı yöntemi ise hiçbir
bakteri izi göstermiyordu.
08:07
I measuredölçülü again the nextSonraki monthay,
157
475711
1919
Bir sonraki ay yaptığım ölçümlerde ise
08:09
and I could see that the bacterialbakteri
conversationskonuşmaları becameoldu even more aggressiveagresif.
158
477654
3628
bakteriyel konuşmaların daha da saldırgan
bir hale büründüğünü gördüm.
08:14
Still, the traditionalgeleneksel
diagnosticstanılama showedgösterdi nothing.
159
482167
2752
Yine de, geleneksel
tanı yöntemi tertemizdi.
08:18
My studyders çalışma endedbitti, but a halfyarım a yearyıl latersonra,
I followedtakip etti up on her statusdurum
160
486456
3644
Çalışmam sonuçlandı ancak 6 ay sonra
sadece benim bildiğim bakteri
08:22
to see if the bacteriabakteriler
only I knewbiliyordum about had disappearedkayboldu
161
490124
3241
herhangi bir tıbbi yardım gerçekleşmeden
kaybolmuş mu görmek adına
08:25
withoutolmadan medicaltıbbi interventionmüdahale.
162
493389
2015
son durumunu kontrol ettim.
08:28
They hadn'tolmasaydı.
163
496350
1150
Kaybolmamıştı.
08:30
But the girlkız was now diagnosedtanısı
with a severeşiddetli infectionenfeksiyon
164
498020
2833
Ancak kıza ölümcül bakterilerin yol açtığı
ciddi bir enfeksiyon tanısı koyulmuştu.
08:32
of deadlyölümcül bacteriabakteriler.
165
500877
1318
08:35
It was the very sameaynı bacteriabakteriler
my toolaraç discoveredkeşfedilen earlierdaha erken.
166
503511
4078
Aletimin daha önceden
keşfettiği bakteriydi.
08:40
And despiterağmen aggressiveagresif
antibioticantibiyotik treatmenttedavi,
167
508537
2496
Ağır antibiyotik tedavisine rağmen
08:43
it was impossibleimkansız
to eradicatekökünü kurutmak the infectionenfeksiyon.
168
511057
2529
enfeksiyondan kurtulmak imkansızdı.
08:46
DoctorsDoktorlar deemedsayılır that she would not
survivehayatta kalmak her 20s.
169
514816
3082
Doktorlar, kızın 20'lerinin sonunu
göremeyeceğini söylüyordu.
08:52
When I measuredölçülü on this girl'sKızın samplesörnekler,
170
520404
2105
Kızın örneklerini ölçümlediğimde
08:54
my toolaraç was still in the initialilk stageevre.
171
522533
2199
aletim henüz test aşamasındaydı.
08:56
I didn't even know
if my methodyöntem workedişlenmiş at all,
172
524756
2699
Metodumun çalışıp çalışmadığından
bile emin değildim
08:59
thereforebu nedenle I had an agreementanlaşma
with the doctorsdoktorlar
173
527479
2147
bu yüzden tedavilerini zayıflatmamak için
aletimin sonuçlarını paylaşmamak
adına doktorlarla anlaştım.
09:01
not to tell them what my toolaraç revealedortaya
174
529650
1861
09:03
in ordersipariş not to compromisetaviz
theironların treatmenttedavi.
175
531535
2140
09:06
So when I saw these resultsSonuçlar
that weren'tdeğildi even validateddoğrulanmış,
176
534111
2803
Henüz onaylanmamış
bu sonuçları gördüğümde
09:08
I didn't darecesaret to tell
177
536938
1352
söylemeye cesaret edemedim
09:10
because treatingtedavi a patienthasta
withoutolmadan an actualgerçek infectionenfeksiyon
178
538314
2807
çünkü enfeksiyonu olmayan
bir hastaya tedavi uygulamanın
09:13
alsoAyrıca has negativenegatif
consequencessonuçları for the patienthasta.
179
541145
2610
hasta için de negatif getirileri vardır.
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
Fakat şimdi daha bilinçliyiz
09:18
and there are manyçok younggenç boysçocuklar
and girlskızlar that still can be savedkaydedilmiş
181
546738
3399
ve kurtarabileceğimiz bir sürü
genç kız ve erkek var
09:23
because, unfortunatelyne yazık ki,
this scenariosenaryo happensolur very oftensık sık.
182
551172
3424
çünkü ne yazık ki,
bu durum oldukça yaygın.
09:26
PatientsHastalar get infectedenfekte,
183
554620
1543
Hastalar enfeksiyona yakalanır,
09:28
the bacteriabakteriler somehowbir şekilde don't showgöstermek
on the traditionalgeleneksel diagnosticArıza tespit testÖlçek,
184
556187
3477
bakteri nasılsa geleneksel
tanısal testte görünmez
09:31
and suddenlyaniden, the infectionenfeksiyon breakssonları out
in the patienthasta with severeşiddetli symptomssemptomlar.
185
559688
3852
ve aniden, enfeksiyon
ağır semptomlarla hastada belirir.
09:35
And at that pointpuan, it's alreadyzaten too lategeç.
186
563564
2158
Zaten o noktada, artık çok geçtir.
09:39
The surprisingşaşırtıcı resultsonuç
of the 62 patientshastalar I followedtakip etti
187
567219
3554
İzlediğim 62 hastadan
elde ettiğim şaşırtıcı sonuçta,
09:42
was that my devicecihaz
caughtyakalandı bacterialbakteri conversationskonuşmaları
188
570797
2543
aletimin geleneksel tanı metodunun
09:45
in more than halfyarım of the patienthasta samplesörnekler
189
573364
2216
negatif olarak tanı koyduğu hastaların
09:47
that were diagnosedtanısı as negativenegatif
by traditionalgeleneksel methodsyöntemleri.
190
575604
2931
yarısından fazlasında
bakteriyel konuşmalar saptamasıydı.
09:51
In other wordskelimeler, more than halfyarım
of these patientshastalar wentgitti home thinkingdüşünme
191
579501
3554
Bir başka deyişle,
hastaların yarısından fazlası
09:55
they were freeücretsiz from infectionenfeksiyon,
192
583079
1685
tehlikeli bakteriler taşırken
09:56
althougholmasına rağmen they actuallyaslında carriedtaşınan
dangeroustehlikeli bacteriabakteriler.
193
584788
2748
evlerinde enfeksiyon sahibi
olmadıklarını düşünüyordu.
10:01
Insideİçinde these wronglyyanlış diagnosedtanısı patientshastalar,
194
589257
2297
Bu yanlış teşhis koyulmuş
hastaların içinde ise
10:03
bacteriabakteriler were coordinatingkoordine
a synchronizedsenkronize attacksaldırı.
195
591578
3020
bakteriler senkronize
bir saldırı düzenliyordu.
10:07
They were whisperingFısıldayan to eachher other.
196
595530
1688
Kendi aralarında fısıldaşıyorlardı.
10:09
What I call "whisperingFısıldayan bacteriabakteriler"
197
597892
1631
"Fısıldayan bakteriler" dediklerim,
10:11
are bacteriabakteriler that traditionalgeleneksel
methodsyöntemleri cannotyapamam diagnoseteşhis koymak.
198
599547
3004
geleneksel metodun teşhis edemedikleri.
10:15
So faruzak, it's only the translationçeviri toolaraç
that can catchyakalamak those whispersFısıltılar.
199
603383
3943
Şimdiye kadar fısıldaşanları yakalamayı
başaran şey ise yalnızca bu çeviri aleti.
10:20
I believe that the time frameçerçeve
in whichhangi bacteriabakteriler are still whisperingFısıldayan
200
608364
3403
Bakterileri tam bu fısıldaşma
aşamasında belirlemenin,
10:23
is a windowpencere of opportunityfırsat
for targetedHedeflenen treatmenttedavi.
201
611791
2987
hedeflenen tedavi için bir fırsat
olduğuna inanıyorum.
10:27
If the girlkız had been treatedişlenmiş
duringsırasında this windowpencere of opportunityfırsat,
202
615608
3133
Eğer o kız bu fırsat ile tedavi edilseydi
10:30
it mightbelki have been possiblemümkün
to killöldürmek the bacteriabakteriler
203
618765
2501
bakteri henüz başlangıç aşamasındayken
ve enfeksiyon ilerlemeden
10:33
in theironların initialilk stageevre,
204
621290
1465
10:34
before the infectionenfeksiyon got out of handel.
205
622779
2106
ondan kurtulmak mümkün olabilirdi.
10:39
What I experienceddeneyimli with this younggenç girlkız
madeyapılmış me decidekarar ver to do everything I can
206
627131
3971
Genç kızla yaşadıklarım sayesinde
hastanenin teknolojiyi kabul etmeleri için
10:43
to pushit this technologyteknoloji into the hospitalhastane.
207
631126
2205
elimden geleni yapmaya karar verdim.
10:46
TogetherBirlikte with doctorsdoktorlar,
208
634212
1151
Doktorlarla birlikte
10:47
I'm alreadyzaten workingçalışma
on implementinguygulanması this toolaraç in clinicsklinikler
209
635387
2969
enfeksiyonların erken teşhisi adına
kliniklerde bu aletin
uygulanması için çalışıyorum.
10:50
to diagnoseteşhis koymak earlyerken infectionsenfeksiyonlar.
210
638380
1822
10:53
AlthoughHer ne kadar it's still not knownbilinen
how doctorsdoktorlar should treattedavi etmek patientshastalar
211
641319
3244
Doktorların fısıldama evresinde
hastalarını nasıl tedavi edecekleri
10:56
duringsırasında the whisperingFısıldayan phaseAşama,
212
644587
1813
henüz tam bilinmemekle beraber,
10:58
this toolaraç can help doctorsdoktorlar
keep a closeryakın eyegöz on patientshastalar in riskrisk.
213
646424
3703
bu alet tehlikedeki hastaları ile daha
yakından ilgilenmelerine yardım edecektir.
11:02
It could help them confirmonaylamak
if a treatmenttedavi had workedişlenmiş or not,
214
650548
3282
Tedavinin faydalı olup olmadığı
ve basit soruların cevaplanması
11:05
and it could help answerCevap simplebasit questionssorular:
215
653854
2764
konusunda yardımcı olabilir:
11:08
Is the patienthasta infectedenfekte?
216
656642
1730
Hasta enfeksiyon kapmış mı?
11:10
And what are the bacteriabakteriler up to?
217
658396
1810
Bakterilerin amacı ne?
11:12
BacteriaBakteri talk,
218
660958
1787
Bakteriler konuşur,
11:14
they make secretgizli plansplanları,
219
662769
2026
gizli planlar yaparlar
11:16
and they sendgöndermek confidentialgizli
informationbilgi to eachher other.
220
664819
2823
ve aralarında gizli bilgiler paylaşırlar.
11:20
But not only can we catchyakalamak them whisperingFısıldayan,
221
668253
2679
Onları fısıldaşırken yakalamanın dışında,
11:22
we can all learnöğrenmek theironların secretgizli languagedil
222
670956
2467
gizli dillerini öğrenebilir
11:25
and becomeolmak ourselveskendimizi bacterialbakteri whisperersFısıldayan.
223
673447
2879
ve kendi bakterilerimize
fısıldar hale gelebiliriz.
11:28
And, as bacteriabakteriler would say,
224
676973
1714
Bir bakterinin de diyeceği gibi:
11:31
"3-oxo-C-OXO-C12-aniline-Anilin."
225
679656
3098
"3-oksi-C12-anilin"
11:35
(LaughterKahkaha)
226
683763
1168
(Gülüşmeler)
11:36
(ApplauseAlkış)
227
684955
1085
(Alkışlar)
11:38
Thank you.
228
686064
1184
Teşekkür ederim.
Translated by Nevaz Mescioğlu
Reviewed by Gözde Alpçetin

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com