ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: Tanuljuk meg a baktériumok titkos nyelvét, hogy hamarabb észrevehessük a megbetegedéseket!

Filmed:
1,799,889 views

A baktériumok "beszélgetnek" egymással, kémiai információkat küldenek egymásnak, így szervezik meg támadásaikat. Mi lenne, ha hallanánk, amit mondanak? Fatima AlZahra'a Alatraktchi nanofizikus kifejlesztett egy eszközt, melynek segítségével lehallgathatjuk a baktériumok társalgását, és lefordíthatjuk kommunikációjukat emberi nyelvre. Munkája utat nyithat a betegségek korai diagnosztizálása felé – még mielőtt a tünetek jelentkeznének.
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
Nem ismerjük őket.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
Nem látjuk őket.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
Mégis itt vannak körülöttünk,
00:21
whisperingsuttogó,
3
9404
1680
suttognak,
00:23
makinggyártás secrettitok planstervek,
4
11108
1814
titkos terveket szőnek,
00:25
buildingépület armieshadseregek with millionsTöbb millió of soldierskatonák.
5
13700
3682
többmilliós hadsereget állítanak fel.
00:30
And when they decidedöntsd el to attacktámadás,
6
18826
1791
És mikor úgy döntenek, hogy támadnak,
00:33
they all attacktámadás at the sameazonos time.
7
21435
2262
hirtelen lecsapnak ránk.
00:39
I'm talkingbeszél about bacteriabaktériumok.
8
27130
1779
A baktériumokról beszélek.
00:40
(LaughterNevetés)
9
28933
1325
(Nevetés)
00:42
Who did you think I was talkingbeszél about?
10
30282
1855
Mit gondoltak, kiről?
00:46
BacteriaBaktériumok liveélő in communitiesközösségek
just like humansemberek.
11
34401
3194
A baktériumok közösségekben élnek,
ahogy mi, emberek is.
00:49
They have familiescsaládok,
12
37619
1273
Családjuk van,
00:50
they talk,
13
38916
1151
beszélgetnek,
00:52
and they planterv theirazok activitiestevékenységek.
14
40091
1842
megtervezik tevékenységeiket.
00:53
And just like humansemberek, they tricktrükk, deceivebecsapni,
15
41957
2657
És az emberhez hasonlóan
ők is ravaszkodnak, csalnak,
00:56
and some mightesetleg even cheatmegcsal on eachminden egyes other.
16
44638
2134
néha hűtlenek is egymáshoz.
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialbakteriális conversationsbeszélgetések
17
48127
3847
Mit szólnak, ha azt mondom,
hogy lehallgathatjuk a beszélgetéseiket,
01:03
and translatefordít theirazok confidentialbizalmas
informationinformáció into humanemberi languagenyelv?
18
51998
3574
és lefordíthatjuk emberi nyelvre
a bizalmas információkat?
01:08
And what if I tell you that translatingtranslating
bacterialbakteriális conversationsbeszélgetések can savementés liveséletét?
19
56255
4798
És ha azt mondom,
hogy e fordítások életeket menthetnek?
01:14
I holdtart a PhDPhD in nanophysicsnanofizika,
20
62519
1771
Nanofizikából doktoráltam,
01:16
and I've used nanotechnologynanotechnológia
to developfejleszt a real-timevalós idő translationfordítás tooleszköz
21
64314
4376
és nanotechnológiai eljárással
olyan szinkronfordító eszközt alkottam,
01:20
that can spykém on bacterialbakteriális communitiesközösségek
22
68714
2319
amivel lehallgathatjuk
a baktériumközösségeket,
01:23
and give us recordingsfelvételek
of what bacteriabaktériumok are up to.
23
71057
2916
és így megtudhatjuk, mire készülődnek.
01:28
BacteriaBaktériumok liveélő everywheremindenhol.
24
76123
1596
Mindenfelé élnek baktériumok.
01:29
They're in the soiltalaj, on our furniturebútor
25
77743
2329
A talajban, a bútorainkon
01:32
and insidebelül our bodiestestületek.
26
80096
1311
és a testünkben is.
01:34
In facttény, 90 percentszázalék of all the liveélő cellssejteket
in this theaterszínház are bacterialbakteriális.
27
82083
4539
Az e teremben található élő sejtek
90 százaléka bakteriális sejt.
01:39
Some bacteriabaktériumok are good for us;
28
87915
1599
Vannak számunkra hasznos baktériumok:
01:41
they help us digestmegemészteni foodélelmiszer
or producegyárt antibioticsantibiotikumok.
29
89538
3212
segítik az emésztést,
az immunrendszer ellenanyag-termelését.
01:44
And some bacteriabaktériumok are badrossz for us;
30
92774
2092
Némelyikük azonban káros:
01:46
they causeok diseasesbetegségek and deathhalál.
31
94890
1894
betegséget, halált okozhat.
01:49
To coordinatekoordináta all
the functionsfunkciók bacteriabaktériumok have,
32
97794
2416
Hogy összehangolják feladataikat,
01:52
they have to be ableképes to organizeszervez,
33
100234
2072
a baktériumoknak szerveződniük kell,
01:54
and they do that just like us humansemberek --
34
102330
2041
és ezt pont úgy teszik, ahogy mi:
01:56
by communicatingközlekedő.
35
104395
1159
kommunikálnak.
01:58
But insteadhelyette of usinghasználva wordsszavak,
36
106751
1475
Szavak helyett azonban
02:00
they use signalingjelzés moleculesmolekulák
to communicatekommunikálni with eachminden egyes other.
37
108250
2942
jelzőmolekulákat használnak egymás közt.
02:04
When bacteriabaktériumok are fewkevés,
38
112083
1257
Mikor kevés a baktérium,
02:05
the signalingjelzés moleculesmolekulák just flowfolyam away,
39
113364
2743
a jelzőmolekulák szétszóródnak,
02:08
like the screamssikolyok of a man
aloneegyedül in the desertsivatag.
40
116131
2505
mint magányos ember kiáltása a pusztában.
02:11
But when there are manysok bacteriabaktériumok,
the signalingjelzés moleculesmolekulák accumulatefelhalmozódnak,
41
119518
3992
De mikor sok a baktérium,
felgyűlnek a jelzőmolekulák,
02:15
and the bacteriabaktériumok startRajt sensingérzékelés
that they're not aloneegyedül.
42
123534
2992
így a baktériumok észlelik,
hogy nincsenek egyedül.
02:19
They listen to eachminden egyes other.
43
127309
1334
Hallgatják egymást.
02:21
In this way, they keep tracknyomon követni
of how manysok they are
44
129459
2816
Figyelik, hányan vannak,
02:24
and when they're manysok enoughelég
to initiatekezdeményezése a newúj actionakció.
45
132299
3321
és hogy mikor vannak elegen
egy támadás indításához.
02:28
And when the signalingjelzés moleculesmolekulák
have reachedelért a certainbizonyos thresholdküszöb,
46
136575
3857
Mikor a jelzőmolekulák száma
elér egy bizonyos szintet,
02:32
all the bacteriabaktériumok senseérzék at onceegyszer
that they need to acttörvény
47
140456
3121
minden baktériumsejt egyszerre érzékeli,
02:35
with the sameazonos actionakció.
48
143601
1318
hogy cselekedniük kell.
02:37
So bacterialbakteriális conversationbeszélgetés consistsáll
of an initiativekezdeményezés and a reactionreakció,
49
145967
4326
A bakteriális párbeszéd tehát egy
kezdeményezésből és egy reakcióból áll:
02:42
a productionTermelés of a moleculemolekula
and the responseválasz to it.
50
150317
3072
egy molekula keletkezéséből
és a rá adott válaszból.
02:47
In my researchkutatás, I focusedösszpontosított on spyingkémkedés
on bacterialbakteriális communitiesközösségek
51
155094
3340
Kutatásom során
az emberi szervezetben található
bakteriális közösségekre koncentráltam.
02:50
insidebelül the humanemberi bodytest.
52
158458
1403
02:52
How does it work?
53
160343
1245
Mit is jelent ez?
02:54
We have a sampleminta from a patientbeteg.
54
162385
1915
Mintát veszünk egy pácienstől.
02:56
It could be a bloodvér or spitnyárson sampleminta.
55
164324
2538
Vér- vagy köpetmintát.
02:59
We shoot electronselektronok into the sampleminta,
56
167304
2537
Elektronokat juttatunk a mintába.
03:01
the electronselektronok will interactegymásra hat with any
communicationközlés moleculesmolekulák presentajándék,
57
169865
3920
Az elektronok kölcsönhatásba lépnek
a kommunikáló molekulákkal.
03:05
and this interactioninterakció
will give us informationinformáció
58
173809
2381
E kölcsönhatás információt nyújt
03:08
on the identityidentitás of the bacteriabaktériumok,
59
176214
1891
a baktériumok fajtájáról,
03:10
the typetípus of communicationközlés
60
178129
1671
a kommunikáció típusáról,
03:11
and how much the bacteriabaktériumok are talkingbeszél.
61
179824
2293
és hogy mennyit kommunikálnak
a baktériumok.
03:16
But what is it like
when bacteriabaktériumok communicatekommunikálni?
62
184269
2321
De vajon milyen az, amikor
a baktériumok kommunikálnak?
03:19
Before I developedfejlett the translationfordítás tooleszköz,
63
187747
3760
Mielőtt ezt a fordító eszközt
kifejlesztettem,
03:23
my first assumptionfeltevés was that bacteriabaktériumok
would have a primitiveprimitív languagenyelv,
64
191531
3846
azt gondoltam, a baktériumok
egyszerű nyelven kommunikálnak.
03:27
like infantscsecsemők that haven'tnincs developedfejlett
wordsszavak and sentencesmondatok yetmég.
65
195401
3178
Mint a gyerekek, mielőtt elkezdenének
szavakat vagy mondatokat használni.
03:31
When they laughnevetés, they're happyboldog;
when they crykiáltás, they're sadszomorú.
66
199208
2921
Mikor nevetnek, akkor boldogok,
mikor sírnak, akkor szomorúak.
03:34
SimpleEgyszerű as that.
67
202153
1150
Ennyi az egész.
03:36
But bacteriabaktériumok turnedfordult out to be nowheremost itt
as primitiveprimitív as I thought they would be.
68
204008
4115
De kiderült, a baktériumok
korántsem ilyen egyszerűek.
03:40
A moleculemolekula is not just a moleculemolekula.
69
208615
2240
Egy molekula nem csak molekula.
03:42
It can mean differentkülönböző things
dependingattól on the contextkontextus,
70
210879
2754
Sok mindent jelenthet,
a körülményektől függően.
03:46
just like the cryingsírás of babiesbabák
can mean differentkülönböző things:
71
214404
2942
Mint ahogy a babák sírása is
több dolgot jelezhet:
03:49
sometimesnéha the babybaba is hungryéhes,
72
217370
1770
hol azt, hogy éhesek,
03:51
sometimesnéha it's wetnedves,
73
219164
1194
hol azt, hogy bepisiltek,
03:52
sometimesnéha it's hurtsért or afraidfélnek.
74
220382
2019
néha fáj valamijük, vagy félnek.
03:54
ParentsA szülők know how to decodedekódolni those criessír.
75
222425
2350
A szülők tudják,
hogyan értelmezzék a sírást.
03:57
And to be a realigazi translationfordítás tooleszköz,
76
225624
1882
Egy igazi fordító eszköz képes arra,
03:59
it had to be ableképes to decodedekódolni
the signalingjelzés moleculesmolekulák
77
227530
2973
hogy a körülmények függvényében
fejtse meg és fordítsa le
04:02
and translatefordít them
dependingattól on the contextkontextus.
78
230527
4061
a molekulák jelzéseit.
04:07
And who knowstudja?
79
235497
1151
És ki tudja,
04:08
Maybe GoogleGoogle TranslateLefordít
will adoptelfogad this soonhamar.
80
236672
2161
talán hamarosan a Google
Fordító is átveszi ezt.
04:10
(LaughterNevetés)
81
238857
2369
(Nevetés)
04:14
Let me give you an examplepélda.
82
242386
1718
Hadd mondjak egy példát.
04:16
I've broughthozott some bacterialbakteriális dataadat
that can be a bitbit trickyfurfangos to understandmegért
83
244128
3589
Hoztam pár baktériumadatot,
kicsit talán nehéz megérteni őket,
ha nem vagyunk ebben jártasak,
04:19
if you're not trainedkiképzett,
84
247741
1151
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
de próbáljuk meg.
04:23
(LaughterNevetés)
86
251548
1919
(Nevetés)
04:26
Here'sItt van a happyboldog bacterialbakteriális familycsalád
that has infectedfertőzött a patientbeteg.
87
254959
3477
Ez egy boldog baktériumcsalád,
most fertőztek meg egy beteget.
04:32
Let's call them the MontagueMontague familycsalád.
88
260261
2033
Nevezzük őket a Montague családnak.
04:35
They shareOssza meg resourceserőforrások,
they reproducereprodukálni, and they grow.
89
263920
3461
Megosztják erőforrásaikat,
szaporodnak, növekednek.
04:40
One day, they get a newúj neighborszomszéd,
90
268294
1979
Egy nap új család költözik a szomszédba,
04:44
bacterialbakteriális familycsalád CapuletCapulet.
91
272746
1767
a Capulet baktériumcsalád.
04:46
(LaughterNevetés)
92
274537
1150
(Nevetés)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingdolgozó togetheregyütt.
93
276157
2790
Az élet szépen megy tovább,
ki-ki járja a maga útját.
04:52
But then something unplannednem tervezett happensmegtörténik.
94
280377
3006
De egyszercsak váratlan dolog történik.
04:56
RomeoRomeo from MontagueMontague has a relationshipkapcsolat
with JulietJúlia from CapuletCapulet.
95
284449
4218
Montague Rómeó beleszeret Capulet Júliába.
05:00
(LaughterNevetés)
96
288691
1150
(Nevetés)
05:02
And yes, they shareOssza meg geneticgenetikai materialanyag.
97
290978
2895
És igen, genetikai állományaikat
is megosztják egymással.
05:05
(LaughterNevetés)
98
293897
2109
(Nevetés)
05:10
Now, this genegén transferátruházás
can be dangerousveszélyes to the MontaguesMontague
99
298630
2751
Ez a génátvitel veszélyes
lehet a Montague-k számára,
05:13
that have the ambitionnagyravágyás to be the only
familycsalád in the patientbeteg they have infectedfertőzött,
100
301405
4066
akik egyedüliként akarják
uralni a megfertőzött beteget.
05:17
and sharingmegosztás genesgének contributeshozzájárul
101
305495
1424
A génmegosztás elősegítené,
05:18
to the CapuletsCapuletek developingfejlesztés
resistanceellenállás to antibioticsantibiotikumok.
102
306943
2834
hogy a Capuletek
antibiotikum-rezisztenssé váljanak.
05:23
So the MontaguesMontague startRajt talkingbeszél internallybelsőleg
to get ridmegszabadít of this other familycsalád
103
311747
4645
A Montague-k tehát megbeszélik,
hogy elpusztítják a másik családot:
05:28
by releasingfelszabadító this moleculemolekula.
104
316416
1722
felszabadítanak egy molekulát.
05:30
(LaughterNevetés)
105
318688
1150
(Nevetés)
05:32
And with subtitlesfeliratok:
106
320700
1362
Mégpedig a következő felirattal:
05:34
[Let us coordinatekoordináta an attacktámadás.]
107
322372
1606
[Szervezzünk támadást!]
05:36
(LaughterNevetés)
108
324002
1291
(Nevetés)
05:37
Let's coordinatekoordináta an attacktámadás.
109
325639
1791
Szervezzünk támadást!
05:41
And then everybodymindenki at onceegyszer respondsválaszol
110
329148
3100
Mindenki azonnal reagál:
05:44
by releasingfelszabadító a poisonméreg
that will killmegöl the other familycsalád.
111
332272
4323
méreganyagot bocsátanak ki,
ami megöli a másik családot.
05:48
[EliminateMegszüntesse!]
112
336619
1768
[Megsemmisítés!]
05:52
(LaughterNevetés)
113
340129
2132
(Nevetés)
05:55
The CapuletsCapuletek respondreagál
by callinghívás for a counterattackEllentámadás.
114
343338
4393
Capuleték válaszul
ellentámadásba lendülnek.
05:59
[CounterattackEllentámadás!]
115
347755
1156
[Ellentámadás!]
06:00
And they have a battlecsata.
116
348935
1425
A két tábor összecsap.
06:04
This is a videovideó- of realigazi bacteriabaktériumok
duelingpárbaj with swordlikeswordlike organellessejtszervecskék,
117
352090
4618
E videóban valódi baktériumok csatáznak
kardszerű sejtszervecskéik segítségével.
06:08
where they try to killmegöl eachminden egyes other
118
356732
1613
Megpróbálják megölni egymást:
06:10
by literallyszó szerint stabbingSzúró
and rupturingRupturing eachminden egyes other.
119
358369
2838
döfködnek és kaszabolnak.
06:14
Whoever'sAkárki ' familycsalád winsgyőzelem this battlecsata
becomesválik the dominanturalkodó bacteriabaktériumok.
120
362784
3961
A csata győztese lesz
az uralkodó baktériumcsalád.
06:20
So what I can do is to detectfelismerni
bacterialbakteriális conversationsbeszélgetések
121
368360
3279
Én tehát meg tudom figyelni
a bakteriális beszélgetéseket,
melyek a különböző csoportos
akciókat megelőzik,
06:23
that leadvezet to differentkülönböző
collectivekollektív behaviorsviselkedés
122
371663
2032
06:25
like the fightharc you just saw.
123
373719
1435
amilyen az előbb látott csata is volt.
06:27
And what I did was to spykém
on bacterialbakteriális communitiesközösségek
124
375633
2917
Kórházi fekvőbetegek testében található
baktériumközösségeket
06:30
insidebelül the humanemberi bodytest
125
378574
2043
06:32
in patientsbetegek at a hospitalkórház.
126
380641
1716
kezdtem tehát lehallgatni.
06:34
I followedmajd 62 patientsbetegek in an experimentkísérlet,
127
382737
2470
A kísérlet során 62 pácienssel dolgoztam,
06:37
where I testedkipróbált the patientbeteg samplesminták
for one particularkülönös infectionfertőzés,
128
385231
3748
egy meghatározott fertőzést keresve
elemeztem a tőlük vett mintát,
anélkül, hogy ismertem volna a hagyományos
diagnosztikai mérések eredményét.
06:41
withoutnélkül knowingtudva the resultstalálatok
of the traditionalhagyományos diagnosticdiagnosztikai testteszt.
129
389003
3329
06:44
Now, in bacterialbakteriális diagnosticsdiagnosztika,
130
392356
4220
A bakteriális diagnosztizálás során
06:48
a sampleminta is smearedelkenődött out on a platelemez,
131
396600
1981
a mintát szétkenjük egy üvegtálon,
06:50
and if the bacteriabaktériumok grow withinbelül fiveöt daysnapok,
132
398605
3124
és ha öt napon belül növekedni
kezdenek a baktériumok,
06:53
the patientbeteg is diagnoseddiagnosztizált as infectedfertőzött.
133
401753
2364
a pácienst fertőzöttnek tekintjük.
06:57
When I finishedbefejezett the studytanulmány
and I comparedahhoz képest the tooleszköz resultstalálatok
134
405842
2819
A vizsgálat végeztével
összehasonlítottam eredményeimet
07:00
to the traditionalhagyományos diagnosticdiagnosztikai testteszt
and the validationérvényesítés testteszt,
135
408685
3238
a hagyományos diagnosztikai
és az ellenőrző mérések eredményeivel,
07:03
I was shockeddöbbent.
136
411947
1400
és elképedtem.
07:05
It was farmessze more astonishingmegdöbbentő
than I had ever anticipatedvárható.
137
413371
3711
Sokkal meglepőbb volt,
mint amire számítottam.
07:10
But before I tell you
what the tooleszköz revealedkiderült,
138
418011
2139
De mielőtt elmondanám,
mire jöttem rá,
07:12
I would like to tell you about
a specifickülönleges patientbeteg I followedmajd,
139
420174
2994
az egyik betegről szeretnék mesélni,
07:15
a youngfiatal girllány.
140
423192
1167
egy fiatal lányról.
07:16
She had cysticcisztás fibrosisfibrózis,
141
424803
1450
Cisztás fibrózisa volt,
07:18
a geneticgenetikai diseasebetegség that madekészült her lungstüdő
susceptiblefogékony to bacterialbakteriális infectionsfertőzések.
142
426277
3740
ez egy genetikai betegség, amitől a tüdeje
érzékennyé vált a fertőzésekre.
07:22
This girllány wasn'tnem volt a partrész
of the clinicalklinikai trialpróba.
143
430837
2396
Ő nem vett részt a vizsgálatomban.
07:25
I followedmajd her because I knewtudta
from her medicalorvosi recordrekord
144
433257
2827
Azért figyeltem őt,
mert a leleteiből láttam,
07:28
that she had never had
an infectionfertőzés before.
145
436108
2100
hogy korábban soha nem volt fertőzése.
07:31
OnceEgyszer a monthhónap, this girllány
wentment to the hospitalkórház
146
439453
2105
Havonta egyszer bement a kórházba,
07:33
to coughköhögés up a sputumKöpet sampleminta
that she spitnyárson in a cupcsésze.
147
441582
2654
ahol felköhögött egy csészébe
egy köpetmintát.
07:36
This sampleminta was transferredát
for bacterialbakteriális analysiselemzés
148
444916
3126
E mintát bakteriális analízisre küldték,
07:40
at the centralközponti laboratorylaboratórium
149
448066
1930
mégpedig a központi laboratóriumba,
07:42
so the doctorsorvosok could acttörvény quicklygyorsan
if they discoveredfelfedezett an infectionfertőzés.
150
450020
3466
hogy egy esetleges fertőzés esetén
orvosa azonnal tudjon reagálni.
07:46
And it allowedengedélyezett me to testteszt my deviceeszköz
on her samplesminták as well.
151
454099
2874
Így én is kipróbálhattam diagnosztikai
módszeremet a mintáin.
07:49
The first two monthshónap I measuredmért
on her samplesminták, there was nothing.
152
457355
3412
Az első két hónapban semmit nem találtam.
07:53
But the thirdharmadik monthhónap,
153
461794
1167
De a harmadik hónapban
07:54
I discoveredfelfedezett some bacterialbakteriális
chatterfecsegés in her sampleminta.
154
462985
2656
bakteriális kommunikációt
fedeztem fel a mintában.
07:58
The bacteriabaktériumok were coordinatingkoordinációs
to damagekár her lungtüdő tissueszövet.
155
466473
3112
A baktériumok a tüdőszövet
szétroncsolására készültek.
08:02
But the traditionalhagyományos diagnosticsdiagnosztika
showedkimutatta, no bacteriabaktériumok at all.
156
470534
4011
A hagyományos diagnosztikai módszerek
nem mutatták ki a baktériumokat.
08:07
I measuredmért again the nextkövetkező monthhónap,
157
475711
1919
A következő hónapban
újabb mérést végeztem,
08:09
and I could see that the bacterialbakteriális
conversationsbeszélgetések becamelett even more aggressiveagresszív.
158
477654
3628
és azt láttam, hogy a bakteriális
kommunikáció agresszívabb lett.
08:14
Still, the traditionalhagyományos
diagnosticsdiagnosztika showedkimutatta, nothing.
159
482167
2752
A hagyományos diagnosztikai mérés
még mindig nem mutatott ki semmit.
08:18
My studytanulmány endedvége lett, but a halffél a yearév latera későbbiekben,
I followedmajd up on her statusállapot
160
486456
3644
Kutatásom véget ért, de fél év múlva
utánanéztem, mi történt a lánnyal,
08:22
to see if the bacteriabaktériumok
only I knewtudta about had disappearedeltűnt
161
490124
3241
vajon a baktériumok,
melyeket csak én láttam,
08:25
withoutnélkül medicalorvosi interventionközbelépés.
162
493389
2015
maguktól eltűntek-e.
08:28
They hadn'tnem volt.
163
496350
1150
Nem tűntek el.
08:30
But the girllány was now diagnoseddiagnosztizált
with a severeszigorú infectionfertőzés
164
498020
2833
A lányt súlyosan megfertőzték
08:32
of deadlyhalálos bacteriabaktériumok.
165
500877
1318
a halálos baktériumok.
08:35
It was the very sameazonos bacteriabaktériumok
my tooleszköz discoveredfelfedezett earlierkorábban.
166
503511
4078
Azok, amelyeket a módszeremmel kimutattam.
08:40
And despiteannak ellenére aggressiveagresszív
antibioticantibiotikum treatmentkezelés,
167
508537
2496
Az agresszív antibiotikumkúra ellenére
08:43
it was impossiblelehetetlen
to eradicatefelszámolása the infectionfertőzés.
168
511057
2529
sem sikerült megszüntetni a fertőzést.
08:46
DoctorsOrvosok deemedtekinteni that she would not
survivetúlélni her 20s.
169
514816
3082
Az orvosok úgy számolták,
nem éri meg a harmincadik évét.
08:52
When I measuredmért on this girl'sa lány samplesminták,
170
520404
2105
Mikor e lány mintáin végeztem a méréseket,
08:54
my tooleszköz was still in the initiala kezdeti stageszínpad.
171
522533
2199
a fejlesztésem még
kezdeti stádiumban volt.
08:56
I didn't even know
if my methodmódszer workeddolgozott at all,
172
524756
2699
Nem tudtam, működik-e
egyáltalán a módszerem,
08:59
thereforeebből adódóan I had an agreementmegegyezés
with the doctorsorvosok
173
527479
2147
ezért megegyeztünk az orvosokkal,
09:01
not to tell them what my tooleszköz revealedkiderült
174
529650
1861
hogy nem mondom el
nekik az eredményeimet,
09:03
in ordersorrend not to compromisekompromisszum
theirazok treatmentkezelés.
175
531535
2140
nehogy azok befolyásolják a kezeléseket.
Amikor tehát láttam ezeket az akkor
még meg nem erősített eredményeket,
09:06
So when I saw these resultstalálatok
that weren'tnem voltak even validatedérvényesített,
176
534111
2803
09:08
I didn't daremerészel to tell
177
536938
1352
nem mertem elmondani,
09:10
because treatingkezelésére a patientbeteg
withoutnélkül an actualtényleges infectionfertőzés
178
538314
2807
hiszen egy nem fertőzött ember
fertőzöttként kezelése
09:13
alsois has negativenegatív
consequenceskövetkezményei for the patientbeteg.
179
541145
2610
káros következményekkel is járhat.
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
De most már okosabbak vagyunk,
09:18
and there are manysok youngfiatal boysfiúk
and girlslányok that still can be savedmentett
181
546738
3399
és sok a megmentendő fiatal fiú és lány,
09:23
because, unfortunatelysajnálatos módon,
this scenarioforgatókönyv happensmegtörténik very oftengyakran.
182
551172
3424
ugyanis sajnos gyakran alakul
ehhez hasonlóan egy fertőzés.
09:26
PatientsA betegek get infectedfertőzött,
183
554620
1543
A beteg megfertőződik,
09:28
the bacteriabaktériumok somehowvalahogy don't showelőadás
on the traditionalhagyományos diagnosticdiagnosztikai testteszt,
184
556187
3477
a hagyományos diagnosztikai mérések
nem mutatják ki a baktériumokat,
09:31
and suddenlyhirtelen, the infectionfertőzés breaksszünetek out
in the patientbeteg with severeszigorú symptomstünetek.
185
559688
3852
majd hirtelen sokkal súlyosabb
tünetekkel tör elő a betegség.
09:35
And at that pointpont, it's alreadymár too latekéső.
186
563564
2158
És ekkor már túl késő.
09:39
The surprisingmeglepő resulteredmény
of the 62 patientsbetegek I followedmajd
187
567219
3554
A 62 betegen folytatott vizsgálatom
meglepő eredménye az volt,
09:42
was that my deviceeszköz
caughtelkapott bacterialbakteriális conversationsbeszélgetések
188
570797
2543
hogy az én módszeremmel bakteriális
kommunikációt észleltünk
09:45
in more than halffél of the patientbeteg samplesminták
189
573364
2216
olyan minták több mint felénél,
09:47
that were diagnoseddiagnosztizált as negativenegatív
by traditionalhagyományos methodsmód.
190
575604
2931
melyeket a hagyományos diagnosztikai
mérések negatívnak értékeltek.
09:51
In other wordsszavak, more than halffél
of these patientsbetegek wentment home thinkinggondolkodás
191
579501
3554
Vagyis e betegek több mint
fele úgy ment haza,
09:55
they were freeingyenes from infectionfertőzés,
192
583079
1685
hogy azt hitte, nincs fertőzése,
09:56
althoughhabár they actuallytulajdonképpen carriedvégrehajtott
dangerousveszélyes bacteriabaktériumok.
193
584788
2748
miközben veszélyes baktériumokat
hordozott a szervezetében.
10:01
InsideBelső these wronglytévesen diagnoseddiagnosztizált patientsbetegek,
194
589257
2297
E tévesen diagnosztizált betegek testében
10:03
bacteriabaktériumok were coordinatingkoordinációs
a synchronizedszinkronizált attacktámadás.
195
591578
3020
a baktériumok összehangolt
támadásra készülődtek.
10:07
They were whisperingsuttogó to eachminden egyes other.
196
595530
1688
Suttogtak egymásnak.
10:09
What I call "whisperingsuttogó bacteriabaktériumok"
197
597892
1631
"Suttogó baktériumoknak" nevezem
azokat a baktériumokat,
10:11
are bacteriabaktériumok that traditionalhagyományos
methodsmód cannotnem tud diagnosediagnosztizál.
198
599547
3004
melyek hagyományos mérésekkel
nem kimutathatók.
10:15
So farmessze, it's only the translationfordítás tooleszköz
that can catchfogás those whisperssuttogva.
199
603383
3943
Egyelőre ez az egyetlen olyan eszköz,
mellyel észlelhető a suttogásuk.
10:20
I believe that the time framekeret
in whichmelyik bacteriabaktériumok are still whisperingsuttogó
200
608364
3403
Azt gondolom, hogy amíg
a baktériumok csak suttognak,
10:23
is a windowablak of opportunitylehetőség
for targetedcélzott treatmentkezelés.
201
611791
2987
még van lehetőségünk a célzott terápiára.
10:27
If the girllány had been treatedkezelt
duringalatt this windowablak of opportunitylehetőség,
202
615608
3133
Ha azt a lányt ebben az
időszakban kezelték volna,
10:30
it mightesetleg have been possiblelehetséges
to killmegöl the bacteriabaktériumok
203
618765
2501
lehetséges, hogy kiirtották
volna a baktériumokat
10:33
in theirazok initiala kezdeti stageszínpad,
204
621290
1465
a betegség kezdeti stádiumában,
10:34
before the infectionfertőzés got out of handkéz.
205
622779
2106
még mielőtt a fertőzés
teljesen elszabadul.
10:39
What I experiencedtapasztalt with this youngfiatal girllány
madekészült me decidedöntsd el to do everything I can
206
627131
3971
Ez a tapasztalatom arra késztetett,
hogy mindent megtegyek azért,
10:43
to pushnyom this technologytechnológia into the hospitalkórház.
207
631126
2205
hogy ez a technológia
bekerüljön a kórházakba.
10:46
TogetherEgyütt with doctorsorvosok,
208
634212
1151
Orvosokkal együtt dolgozom
10:47
I'm alreadymár workingdolgozó
on implementingvégrehajtási this tooleszköz in clinicsklinikák
209
635387
2969
a módszer klinikai felhasználásán,
10:50
to diagnosediagnosztizál earlykorai infectionsfertőzések.
210
638380
1822
hogy a fertőzéseket
időben felfedezhessék.
10:53
AlthoughBár it's still not knownismert
how doctorsorvosok should treatcsemege patientsbetegek
211
641319
3244
Bár még nem tudjuk,
hogyan kezeljék a betegeket
10:56
duringalatt the whisperingsuttogó phasefázis,
212
644587
1813
e "suttogó fázisban",
10:58
this tooleszköz can help doctorsorvosok
keep a closerközelebb eyeszem on patientsbetegek in riskkockázat.
213
646424
3703
módszerem segítségével több figyelmet
szentelhetnek nekik.
11:02
It could help them confirmmegerősít
if a treatmentkezelés had workeddolgozott or not,
214
650548
3282
Azonnal látják, a kezelés
hatásos volt-e vagy sem,
11:05
and it could help answerválasz simpleegyszerű questionskérdések:
215
653854
2764
és választ kaphatnak olyan
egyszerű kérdésekre, mint:
11:08
Is the patientbeteg infectedfertőzött?
216
656642
1730
Megfertőződött a beteg?
11:10
And what are the bacteriabaktériumok up to?
217
658396
1810
Mire készülnek a baktériumok?
11:12
BacteriaBaktériumok talk,
218
660958
1787
A baktériumok beszélgetnek,
11:14
they make secrettitok planstervek,
219
662769
2026
titkos terveket szőnek,
11:16
and they sendelküld confidentialbizalmas
informationinformáció to eachminden egyes other.
220
664819
2823
bizalmas információkat küldenek egymásnak.
11:20
But not only can we catchfogás them whisperingsuttogó,
221
668253
2679
De nemcsak lehallgathatjuk a suttogásukat,
11:22
we can all learntanul theirazok secrettitok languagenyelv
222
670956
2467
hanem meg is tanulhatjuk titkos nyelvüket,
11:25
and becomeválik ourselvesminket bacterialbakteriális whisperersWhisperers.
223
673447
2879
mi magunk is baktériumnyelven
suttogókká válhatunk.
11:28
And, as bacteriabaktériumok would say,
224
676973
1714
És ahogy a baktériumok mondanák:
11:31
"3-oxo-C-oxo-C12-aniline-anilin."
225
679656
3098
"3-oxo-C12-anilin".
11:35
(LaughterNevetés)
226
683763
1168
(Nevetés)
11:36
(ApplauseTaps)
227
684955
1085
(Taps)
11:38
Thank you.
228
686064
1184
Köszönöm.
Translated by Gyöngyi Iris Czachesz
Reviewed by Andrea Vida

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com