ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com
TEDxAarhus

Fatima AlZahra'a Alatraktchi: To detect diseases earlier, let's speak bacteria's secret language

Fatima AIZahra'a Alatraktchi: Dépistage précoce des infections par la compréhension du langage des bactéries

Filmed:
1,799,889 views

Les bactéries se parlent les unes aux autres, envoyant des messages chimiques pour organiser des attaques. Et si nous pouvions entendre ce qui se dit entre elles? La nanophysicienne Fatima AIZahra'a Alatraktchi a inventé un outil qui permet d'espionner le bavardage des bactéries et de traduire celui-ci en language humain. Ses travaux peuvent poser les bases pour un dépistage précoce des maladies - avant même de tomber malade.
- Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
You don't know them.
0
1992
1325
Vous ne les connaissez pas.
00:16
You don't see them.
1
4150
1286
Vous ne les voyez pas.
00:18
But they're always around,
2
6405
2003
Mais elles sont toujours là,
00:21
whisperingchuchotant,
3
9404
1680
chuchotant
00:23
makingfabrication secretsecret plansdes plans,
4
11108
1814
fomentant des plans secrets,
00:25
buildingbâtiment armiesarmées with millionsdes millions of soldierssoldats.
5
13700
3682
formant des armées de millions de soldats.
00:30
And when they decidedécider to attackattaque,
6
18826
1791
Et quand elles décident d’attaquer,
00:33
they all attackattaque at the sameMême time.
7
21435
2262
elles attaquent toutes en même temps.
00:39
I'm talkingparlant about bacteriades bactéries.
8
27130
1779
Je parle des bactéries.
00:40
(LaughterRires)
9
28933
1325
(Rires)
00:42
Who did you think I was talkingparlant about?
10
30282
1855
De qui croyez-vous que je parlais ?
00:46
BacteriaBactéries livevivre in communitiescommunautés
just like humanshumains.
11
34401
3194
Les bactéries vivent en communauté
comme les humains.
00:49
They have familiesdes familles,
12
37619
1273
Elles ont de la famille,
00:50
they talk,
13
38916
1151
elles se parlent,
00:52
and they planplan theirleur activitiesActivités.
14
40091
1842
et elles planifient leurs activités.
00:53
And just like humanshumains, they tricktour, deceiveinduire en erreur,
15
41957
2657
Et comme les humains,
elles trompent, dupent,
00:56
and some mightpourrait even cheattriche on eachchaque other.
16
44638
2134
et certaines se trompent même entre elles.
01:00
What if I tell you that we can listen
to bacterialbactérien conversationsconversations
17
48127
3847
Et si je vous disais que nous pouvons
écouter les conversations des bactéries
01:03
and translateTraduire theirleur confidentialconfidentiels
informationinformation into humanHumain languagela langue?
18
51998
3574
et les traduire en langage humain ?
01:08
And what if I tell you that translatingTraduction en cours
bacterialbactérien conversationsconversations can saveenregistrer livesvies?
19
56255
4798
Et si je vous disais que ces traductions
pourraient sauver des vies ?
01:14
I holdtenir a PhDPh.d. in nanophysicsnanophysique,
20
62519
1771
J’ai un doctorat en nanophysique,
01:16
and I've used nanotechnologynanotechnologie
to developdévelopper a real-timetemps réél translationTraduction tooloutil
21
64314
4376
et j’ai utilisé la nanotechnologie pour
développer un traducteur en temps réel
01:20
that can spyespion on bacterialbactérien communitiescommunautés
22
68714
2319
qui peut espionner
les communautés bactériennes
01:23
and give us recordingsenregistrements
of what bacteriades bactéries are up to.
23
71057
2916
et enregistrer ce que les bactéries font.
01:28
BacteriaBactéries livevivre everywherepartout.
24
76123
1596
Les bactéries sont partout.
01:29
They're in the soilsol, on our furnituremeubles
25
77743
2329
Elles sont dans le sol, sur nos meubles
01:32
and insideà l'intérieur our bodiescorps.
26
80096
1311
et dans notre corps.
01:34
In factfait, 90 percentpour cent of all the livevivre cellscellules
in this theaterthéâtre are bacterialbactérien.
27
82083
4539
En fait, 90 % des cellules vivantes
dans cette pièce sont des bactéries.
01:39
Some bacteriades bactéries are good for us;
28
87915
1599
Il y a des bactéries utiles ;
01:41
they help us digestdigérer foodaliments
or produceproduire antibioticsantibiotiques.
29
89538
3212
elles nous aident à digérer
ou produisent des antibiotiques.
01:44
And some bacteriades bactéries are badmal for us;
30
92774
2092
Et il y a des bactéries nuisibles ;
01:46
they causecause diseasesmaladies and deathdécès.
31
94890
1894
elles provoquent des maladies et la mort.
01:49
To coordinatecoordonner all
the functionsles fonctions bacteriades bactéries have,
32
97794
2416
Pour remplir toutes leurs fonctions,
01:52
they have to be ablecapable to organizeorganiser,
33
100234
2072
elles doivent être capables
de s'organiser,
01:54
and they do that just like us humanshumains --
34
102330
2041
et elles le font comme les humains :
01:56
by communicatingcommunicant.
35
104395
1159
en communiquant.
01:58
But insteadau lieu of usingen utilisant wordsmots,
36
106751
1475
Mais au lieu des mots,
02:00
they use signalingsignalisation moleculesmolécules
to communicatecommuniquer with eachchaque other.
37
108250
2942
elles utilisent des signaux moléculaires.
02:04
When bacteriades bactéries are fewpeu,
38
112083
1257
Quand elles sont peu,
02:05
the signalingsignalisation moleculesmolécules just flowcouler away,
39
113364
2743
les molécules de signalisation s’écoulent
tout simplement,
02:08
like the screamsCris of a man
aloneseul in the desertdésert.
40
116131
2505
comme les cris d'un homme
seul dans le désert.
02:11
But when there are manybeaucoup bacteriades bactéries,
the signalingsignalisation moleculesmolécules accumulateaccumuler,
41
119518
3992
Mais quand il y a beaucoup de bactéries,
les molécules s'accumulent,
02:15
and the bacteriades bactéries startdébut sensingdétecter
that they're not aloneseul.
42
123534
2992
et les bactéries sentent
qu'elles ne sont pas seules.
02:19
They listen to eachchaque other.
43
127309
1334
Elles s’écoutent mutuellement.
02:21
In this way, they keep trackPiste
of how manybeaucoup they are
44
129459
2816
De cette façon, elles peuvent savoir
combien elles sont
02:24
and when they're manybeaucoup enoughassez
to initiateinitier a newNouveau actionaction.
45
132299
3321
et lorsqu’elles sont assez nombreuses
pour lancer une nouvelle action.
02:28
And when the signalingsignalisation moleculesmolécules
have reachedatteint a certaincertain thresholdseuil,
46
136575
3857
Et lorsque les molécules de signalisation
atteignent un certain seuil,
02:32
all the bacteriades bactéries sensesens at onceune fois que
that they need to actacte
47
140456
3121
toutes les bactéries sentent
au même moment qu’elles doivent agir
02:35
with the sameMême actionaction.
48
143601
1318
de la même manière.
02:37
So bacterialbactérien conversationconversation consistsconsiste
of an initiativeinitiative and a reactionréaction,
49
145967
4326
Une conversation bactériologique consiste
en une initiative et une réaction :
02:42
a productionproduction of a moleculemolécule
and the responseréponse to it.
50
150317
3072
la production d’une molécule
et la réponse qu’elle provoque.
02:47
In my researchrecherche, I focusedconcentré on spyingespionnage
on bacterialbactérien communitiescommunautés
51
155094
3340
Dans mes recherches, je mets l’accent
sur les communautés bactériennes
02:50
insideà l'intérieur the humanHumain bodycorps.
52
158458
1403
dans le corps humain.
02:52
How does it work?
53
160343
1245
Comment ça marche ?
02:54
We have a sampleéchantillon from a patientpatient.
54
162385
1915
Nous avons un échantillon d’un patient.
02:56
It could be a blooddu sang or spitSpit sampleéchantillon.
55
164324
2538
Soit du sang ou de la salive.
02:59
We shoottirer electronsélectrons into the sampleéchantillon,
56
167304
2537
Nous injectons des électrons
dans l’échantillon,
03:01
the electronsélectrons will interactinteragir with any
communicationla communication moleculesmolécules presentprésent,
57
169865
3920
les électrons interagissent
avec les molécules présentes,
03:05
and this interactioninteraction
will give us informationinformation
58
173809
2381
et cette interaction
nous donne des informations
03:08
on the identityidentité of the bacteriades bactéries,
59
176214
1891
sur l’identité de la bactérie,
03:10
the typetype of communicationla communication
60
178129
1671
le type de communication
03:11
and how much the bacteriades bactéries are talkingparlant.
61
179824
2293
et le nombre d’infos qu’elles partagent
03:16
But what is it like
when bacteriades bactéries communicatecommuniquer?
62
184269
2321
Mais à quoi ressemble
cette communication ?
03:19
Before I developeddéveloppé the translationTraduction tooloutil,
63
187747
3760
Avant que je ne développe
cet outil de traduction,
03:23
my first assumptionsupposition was that bacteriades bactéries
would have a primitiveprimitif languagela langue,
64
191531
3846
ma première hypothèse était que
les bactéries avaient un langage primitif,
03:27
like infantsnourrissons that haven'tn'a pas developeddéveloppé
wordsmots and sentencesphrases yetencore.
65
195401
3178
comme les bébés qui n’utilisent pas
de mots ni de phrases.
03:31
When they laughrire, they're happycontent;
when they crycri, they're sadtriste.
66
199208
2921
Ils rient, ils sont heureux ;
ils pleurent, ils sont tristes.
03:34
SimpleSimple as that.
67
202153
1150
C’est simple.
03:36
But bacteriades bactéries turnedtourné out to be nowherenulle part
as primitiveprimitif as I thought they would be.
68
204008
4115
Mais les bactéries se sont révélées
être tout le contraire.
03:40
A moleculemolécule is not just a moleculemolécule.
69
208615
2240
Une molécule n’est pas juste une molécule.
03:42
It can mean differentdifférent things
dependingen fonction, dépendemment on the contextle contexte,
70
210879
2754
Elle peut signifier différentes choses
selon le contexte,
03:46
just like the cryingpleurs of babiesbébés
can mean differentdifférent things:
71
214404
2942
tout comme un bébé pleure
pour plusieurs raisons :
03:49
sometimesparfois the babybébé is hungryaffamé,
72
217370
1770
parfois, le bébé a faim,
03:51
sometimesparfois it's wetWet,
73
219164
1194
parfois, il a fait pipi,
03:52
sometimesparfois it's hurtblesser or afraidpeur.
74
220382
2019
parfois, il a mal ou il a peur.
03:54
ParentsParents know how to decodedécoder those criesCris.
75
222425
2350
Les parents savent décoder ces pleurs.
03:57
And to be a realréal translationTraduction tooloutil,
76
225624
1882
Et pour être un vrai traducteur,
03:59
it had to be ablecapable to decodedécoder
the signalingsignalisation moleculesmolécules
77
227530
2973
il doit être capable de décoder
ces molécules de signalisation
04:02
and translateTraduire them
dependingen fonction, dépendemment on the contextle contexte.
78
230527
4061
et les traduire selon le contexte.
04:07
And who knowssait?
79
235497
1151
Et qui sait ?
04:08
Maybe GoogleGoogle TranslateTraduire
will adoptadopter this soonbientôt.
80
236672
2161
Google Traduction l’adoptera peut-être.
04:10
(LaughterRires)
81
238857
2369
(Rires)
04:14
Let me give you an exampleExemple.
82
242386
1718
Prenons un exemple.
04:16
I've broughtapporté some bacterialbactérien dataLes données
that can be a bitbit trickyrusé to understandcomprendre
83
244128
3589
J’ai amené des données bactériennes
un peu difficiles à comprendre
04:19
if you're not trainedqualifié,
84
247741
1151
pour les novices,
04:20
but try to take a look.
85
248916
1345
mais essayez quand même.
04:23
(LaughterRires)
86
251548
1919
(Rires)
04:26
Here'sVoici a happycontent bacterialbactérien familyfamille
that has infectedinfecté a patientpatient.
87
254959
3477
Voici une famille heureuse de bactéries
qui a infecté un patient.
04:32
Let's call them the MontagueMontague familyfamille.
88
260261
2033
Appelons-les les Montaigu.
04:35
They sharepartager resourcesRessources,
they reproducereproduire, and they growcroître.
89
263920
3461
Elles partagent des ressources,
elles se reproduisent et grandissent.
04:40
One day, they get a newNouveau neighborvoisin,
90
268294
1979
Un jour, un nouveau voisin arrive,
04:44
bacterialbactérien familyfamille CapuletCapulet (Capulet).
91
272746
1767
la famille Capulet.
04:46
(LaughterRires)
92
274537
1150
(Rires)
04:48
Everything is fine,
as long as they're workingtravail togetherensemble.
93
276157
2790
Tout va bien,
du moment qu’elles travaillent ensemble.
04:52
But then something unplannedimprévu happensarrive.
94
280377
3006
Mais un imprévu arrive.
04:56
RomeoRomeo from MontagueMontague has a relationshiprelation
with JulietJuliet from CapuletCapulet (Capulet).
95
284449
4218
Roméo Montaigu a une relation
avec Juliette Capulet.
05:00
(LaughterRires)
96
288691
1150
(Rires)
05:02
And yes, they sharepartager geneticgénétique materialMatériel.
97
290978
2895
Eh oui, elles partagent
du matériel génétique.
05:05
(LaughterRires)
98
293897
2109
(Rires)
05:10
Now, this genegène transfertransfert
can be dangerousdangereux to the MontaguesMontaigu
99
298630
2751
Ce transfert peut être
dangereux pour les Montaigu
05:13
that have the ambitionambition to be the only
familyfamille in the patientpatient they have infectedinfecté,
100
301405
4066
qui ont l’ambition d’être la seule famille
dans le patient qu’ils ont infecté.
05:17
and sharingpartage genesgènes contributescontribue
101
305495
1424
Le partage de gènes a permis
05:18
to the CapuletsCapulet developingdéveloppement
resistancela résistance to antibioticsantibiotiques.
102
306943
2834
aux Capulet d’être résistants
aux antibiotiques.
05:23
So the MontaguesMontaigu startdébut talkingparlant internallyintérieurement
to get riddébarrasser of this other familyfamille
103
311747
4645
Alors les Montaigu commencent à discuter
pour se débarrasser de l’autre famille
05:28
by releasingrelâchant this moleculemolécule.
104
316416
1722
en libérant cette molécule.
05:30
(LaughterRires)
105
318688
1150
(Rires)
05:32
And with subtitlessous-titres:
106
320700
1362
Et avec des sous-titres :
05:34
[Let us coordinatecoordonner an attackattaque.]
107
322372
1606
[Planifions une attaque.]
05:36
(LaughterRires)
108
324002
1291
(Rires)
05:37
Let's coordinatecoordonner an attackattaque.
109
325639
1791
Planifions une attaque.
05:41
And then everybodyTout le monde at onceune fois que respondsrépond
110
329148
3100
Tout le monde répond comme un seul homme
05:44
by releasingrelâchant a poisonpoison
that will killtuer the other familyfamille.
111
332272
4323
en libérant un poison
qui va tuer l’autre famille.
05:48
[Eliminateéliminer!]
112
336619
1768
[Éliminez !]
05:52
(LaughterRires)
113
340129
2132
(Rires)
05:55
The CapuletsCapulet respondrépondre
by callingappel for a counterattackContre-attaque.
114
343338
4393
Les Capulet contre-attaquent.
05:59
[CounterattackContre-attaque!]
115
347755
1156
[Contre-attaque !]
06:00
And they have a battlebataille.
116
348935
1425
Et ils se battent.
06:04
This is a videovidéo of realréal bacteriades bactéries
duelingDuel with swordlikeépée organellesOrganites,
117
352090
4618
Voici une vidéo d’un vrai duel bactérien
avec des organites en forme d’épées,
06:08
where they try to killtuer eachchaque other
118
356732
1613
où ils essaient de se tuer
06:10
by literallyLittéralement stabbingcoups de couteau
and rupturingRompre eachchaque other.
119
358369
2838
en se poignardant
et en se déchiquetant littéralement.
06:14
Whoever'sCelui qui a familyfamille winsgagne this battlebataille
becomesdevient the dominantdominant bacteriades bactéries.
120
362784
3961
La famille qui gagne cette bataille
devient la bactérie dominante.
06:20
So what I can do is to detectdétecter
bacterialbactérien conversationsconversations
121
368360
3279
Je peux alors détecter
les conversations bactériennes
06:23
that leadconduire to differentdifférent
collectivecollectif behaviorscomportements
122
371663
2032
qui mènent à ces comportements collectifs
06:25
like the fightbats toi you just saw.
123
373719
1435
comme le combat.
06:27
And what I did was to spyespion
on bacterialbactérien communitiescommunautés
124
375633
2917
J’ai espionné les communautés bactériennes
06:30
insideà l'intérieur the humanHumain bodycorps
125
378574
2043
à l’intérieur du corps
06:32
in patientsles patients at a hospitalhôpital.
126
380641
1716
de patients à un hôpital.
06:34
I followedsuivi 62 patientsles patients in an experimentexpérience,
127
382737
2470
J’ai suivi 62 patients
dans une expérience,
06:37
where I testedtesté the patientpatient sampleséchantillons
for one particularparticulier infectioninfection,
128
385231
3748
où j’ai testé les échantillons des patients
pour une infection particulière,
06:41
withoutsans pour autant knowingconnaissance the resultsrésultats
of the traditionaltraditionnel diagnosticdiagnostique testtester.
129
389003
3329
sans connaitre les résultats
du test diagnostique traditionnel.
06:44
Now, in bacterialbactérien diagnosticsdiagnostics,
130
392356
4220
Pour les diagnostics bactériens,
06:48
a sampleéchantillon is smearedbarbouillé out on a plateassiette,
131
396600
1981
un échantillon est étalé sur une plaque,
06:50
and if the bacteriades bactéries growcroître withindans fivecinq daysjournées,
132
398605
3124
et si la bactérie se développe
dans les cinq jours,
06:53
the patientpatient is diagnosedun diagnostic as infectedinfecté.
133
401753
2364
on considère que le patient est infecté.
06:57
When I finishedfini the studyétude
and I comparedpar rapport the tooloutil resultsrésultats
134
405842
2819
Quand j’ai fini l’étude et
comparé les résultats de l’outil
07:00
to the traditionaltraditionnel diagnosticdiagnostique testtester
and the validationvalidation testtester,
135
408685
3238
avec ceux des diagnostics traditionnels
et des tests de validation,
07:03
I was shockedchoqué.
136
411947
1400
j’étais choquée.
07:05
It was farloin more astonishingétonnant
than I had ever anticipatedanticipé.
137
413371
3711
C’était beaucoup plus surprenant
que je ne l’avais anticipé.
07:10
But before I tell you
what the tooloutil revealeda révélé,
138
418011
2139
Avant de vous dire
ce que l’outil a révélé,
07:12
I would like to tell you about
a specificspécifique patientpatient I followedsuivi,
139
420174
2994
j’aimerais vous parler
d’un patient que j’ai suivi -
07:15
a youngJeune girlfille.
140
423192
1167
une jeune fille.
07:16
She had cystickystique fibrosisfibrose,
141
424803
1450
Elle avait la mucoviscidose,
07:18
a geneticgénétique diseasemaladie that madefabriqué her lungspoumons
susceptiblesensible to bacterialbactérien infectionsinfections.
142
426277
3740
une maladie génétique qui rendait ses
poumons plus vulnérables aux infections.
07:22
This girlfille wasn'tn'était pas a partpartie
of the clinicalclinique trialprocès.
143
430837
2396
Elle ne faisait pas partie
de l’essai clinique.
07:25
I followedsuivi her because I knewa connu
from her medicalmédical recordrecord
144
433257
2827
Je l’ai suivie parce que je savais,
par son dossier médical,
07:28
that she had never had
an infectioninfection before.
145
436108
2100
qu’elle n’avait jamais eu
une infection avant.
07:31
OnceFois a monthmois, this girlfille
wentest allé to the hospitalhôpital
146
439453
2105
Chaque mois, elle s’est rendue à l’hôpital
07:33
to coughcontre la toux up a sputumexpectorations sampleéchantillon
that she spitSpit in a cupCoupe.
147
441582
2654
pour fournir un échantillon de crachat.
07:36
This sampleéchantillon was transferredtransféré
for bacterialbactérien analysisune analyse
148
444916
3126
Cet échantillon était transféré
pour la recherche de bactéries
07:40
at the centralcentral laboratorylaboratoire
149
448066
1930
au laboratoire central
07:42
so the doctorsmédecins could actacte quicklyrapidement
if they discovereddécouvert an infectioninfection.
150
450020
3466
afin que les médecins puissent agir
rapidement en cas d’infection.
07:46
And it allowedpermis me to testtester my devicedispositif
on her sampleséchantillons as well.
151
454099
2874
Cela m’a permis de tester
mon appareil sur ses échantillons.
07:49
The first two monthsmois I measuredmesuré
on her sampleséchantillons, there was nothing.
152
457355
3412
Les deux premiers crachats
étaient négatifs.
07:53
But the thirdtroisième monthmois,
153
461794
1167
Mais dans le troisième,
07:54
I discovereddécouvert some bacterialbactérien
chatterbavardage in her sampleéchantillon.
154
462985
2656
il y avait des ragots bactériens.
07:58
The bacteriades bactéries were coordinatingde coordination
to damagedommage her lungpoumon tissuetissu.
155
466473
3112
Les bactéries voulaient endommager
son parenchyme pulmonaire.
08:02
But the traditionaltraditionnel diagnosticsdiagnostics
showedmontré no bacteriades bactéries at all.
156
470534
4011
Mais les diagnostics traditionnels
n’ont montré aucune bactérie.
08:07
I measuredmesuré again the nextprochain monthmois,
157
475711
1919
J’ai mesuré à nouveau le mois suivant,
08:09
and I could see that the bacterialbactérien
conversationsconversations becamedevenu even more aggressiveagressif.
158
477654
3628
et les conversations bactériennes
étaient encore plus intenses.
08:14
Still, the traditionaltraditionnel
diagnosticsdiagnostics showedmontré nothing.
159
482167
2752
Les diagnostics traditionnels
ne montraient toujours rien.
08:18
My studyétude endedterminé, but a halfmoitié a yearan laterplus tard,
I followedsuivi up on her statusstatut
160
486456
3644
Six mois après la fin de l’étude,
je me suis renseignée
08:22
to see if the bacteriades bactéries
only I knewa connu about had disappeareddisparu
161
490124
3241
pour voir si les bactéries avaient disparu
08:25
withoutsans pour autant medicalmédical interventionintervention.
162
493389
2015
sans aucune intervention médicale.
08:28
They hadn'tn'avait pas.
163
496350
1150
Ce n’était pas le cas.
08:30
But the girlfille was now diagnosedun diagnostic
with a severesévère infectioninfection
164
498020
2833
Mais on a diagnostique à la fille
d’une infection bactérienne mortelle.
08:32
of deadlymortel bacteriades bactéries.
165
500877
1318
08:35
It was the very sameMême bacteriades bactéries
my tooloutil discovereddécouvert earlierplus tôt.
166
503511
4078
C’était les mêmes bactéries que
mon outil avait découvertes plus tôt.
08:40
And despitemalgré aggressiveagressif
antibioticantibiotique treatmenttraitement,
167
508537
2496
Et malgré un traitement
antibiotique bien conduit,
08:43
it was impossibleimpossible
to eradicateéradiquer the infectioninfection.
168
511057
2529
il était impossible d’éradiquer
l’infection.
08:46
DoctorsMédecins deemedréputé that she would not
survivesurvivre her 20s.
169
514816
3082
Les médecins ont estimé
qu’elle ne passerait pas la vingtaine.
08:52
When I measuredmesuré on this girl'sjeune fille sampleséchantillons,
170
520404
2105
Lors de l’étude de ses échantillons,
08:54
my tooloutil was still in the initialinitiale stageétape.
171
522533
2199
mon outil en était encore à ses débuts.
08:56
I didn't even know
if my methodméthode workedtravaillé at all,
172
524756
2699
Je ne savais même pas
si ma méthode fonctionnait,
08:59
thereforedonc I had an agreementaccord
with the doctorsmédecins
173
527479
2147
j’avais donc un accord avec les médecins
09:01
not to tell them what my tooloutil revealeda révélé
174
529650
1861
de ne pas communiquer mes résultats
09:03
in ordercommande not to compromisefaire des compromis
theirleur treatmenttraitement.
175
531535
2140
pour ne pas compromettre leur traitement.
09:06
So when I saw these resultsrésultats
that weren'tn'étaient pas even validatedvalidé,
176
534111
2803
Quand j’ai vu ces résultats
qui n’étaient même pas valides,
09:08
I didn't dareoser to tell
177
536938
1352
je n’ai pas osé en parler
09:10
because treatingtraitant a patientpatient
withoutsans pour autant an actualréel infectioninfection
178
538314
2807
car, traiter un patient
sans une infection déclarée
09:13
alsoaussi has negativenégatif
consequencesconséquences for the patientpatient.
179
541145
2610
a également des conséquences
négatives pour le patient
09:17
But now we know better,
180
545092
1622
Aujourd'hui, nous en savons plus
09:18
and there are manybeaucoup youngJeune boysgarçons
and girlsfilles that still can be savedenregistré
181
546738
3399
et il y a de nombreux jeunes garçons
et filles qui peuvent être sauvés
09:23
because, unfortunatelymalheureusement,
this scenarioscénario happensarrive very oftensouvent.
182
551172
3424
parce que, malheureusement,
ce scénario arrive très souvent.
09:26
PatientsPatients get infectedinfecté,
183
554620
1543
Les patients sont infectés,
09:28
the bacteriades bactéries somehowen quelque sorte don't showmontrer
on the traditionaltraditionnel diagnosticdiagnostique testtester,
184
556187
3477
les bactéries n’apparaissent pas
au test traditionnel de diagnostic,
09:31
and suddenlysoudainement, the infectioninfection breakspauses out
in the patientpatient with severesévère symptomssymptômes.
185
559688
3852
et d’un coup, l’infection se déclare chez
le patient avec de graves symptômes.
09:35
And at that pointpoint, it's alreadydéjà too lateen retard.
186
563564
2158
Et à ce moment-là, il est déjà trop tard.
09:39
The surprisingsurprenant resultrésultat
of the 62 patientsles patients I followedsuivi
187
567219
3554
Le résultat surprenant obtenu
du suivi des 62 patients était
09:42
was that my devicedispositif
caughtpris bacterialbactérien conversationsconversations
188
570797
2543
que mon outil repérait
des conversations bactériennes
09:45
in more than halfmoitié of the patientpatient sampleséchantillons
189
573364
2216
dans plus de la moitié des échantillons
09:47
that were diagnosedun diagnostic as negativenégatif
by traditionaltraditionnel methodsméthodes.
190
575604
2931
provenant de patients avec un diagnostic
traditionnel négatif.
09:51
In other wordsmots, more than halfmoitié
of these patientsles patients wentest allé home thinkingen pensant
191
579501
3554
En d’autres termes, plus de la moitié
de ces patients sont repartis
09:55
they were freegratuit from infectioninfection,
192
583079
1685
pensant être sains,
09:56
althoughbien que they actuallyréellement carriedporté
dangerousdangereux bacteriades bactéries.
193
584788
2748
alors qu’ils étaient porteurs
de bactéries dangereuses.
10:01
InsideÀ l’intérieur these wronglyà tort diagnosedun diagnostic patientsles patients,
194
589257
2297
À l’intérieur de ces patients
faux négatifs,
10:03
bacteriades bactéries were coordinatingde coordination
a synchronizedsynchronisé attackattaque.
195
591578
3020
des bactéries coordonnaient une attaque.
10:07
They were whisperingchuchotant to eachchaque other.
196
595530
1688
Elles se parlaient en chuchotant.
10:09
What I call "whisperingchuchotant bacteriades bactéries"
197
597892
1631
Les « bactéries chuchoteuses »
10:11
are bacteriades bactéries that traditionaltraditionnel
methodsméthodes cannotne peux pas diagnosediagnostiquer.
198
599547
3004
sont des bactéries non détectées
par les méthodes habituelles.
10:15
So farloin, it's only the translationTraduction tooloutil
that can catchcapture those whispersmurmures.
199
603383
3943
Seul l’outil peut détecter
ces chuchotements.
10:20
I believe that the time frameCadre
in whichlequel bacteriades bactéries are still whisperingchuchotant
200
608364
3403
Je crois que le temps pendant lequel
les bactéries chuchotent
10:23
is a windowfenêtre of opportunityopportunité
for targetedciblé treatmenttraitement.
201
611791
2987
est un moment opportun
pour un traitement ciblé.
10:27
If the girlfille had been treatedtraité
duringpendant this windowfenêtre of opportunityopportunité,
202
615608
3133
Si la fille avait été traitée
durant cet intervalle de temps,
10:30
it mightpourrait have been possiblepossible
to killtuer the bacteriades bactéries
203
618765
2501
il aurait été possible
d’éliminer les bactéries
10:33
in theirleur initialinitiale stageétape,
204
621290
1465
précocement,
10:34
before the infectioninfection got out of handmain.
205
622779
2106
avant la propagation de l’infection.
10:39
What I experiencedexpérimenté with this youngJeune girlfille
madefabriqué me decidedécider to do everything I can
206
627131
3971
Mon expérience avec cette adolescente
m’a poussée à faire tout ce que je peux
10:43
to pushpousser this technologyLa technologie into the hospitalhôpital.
207
631126
2205
pour introduire cet outil
dans les hôpitaux.
10:46
TogetherEnsemble with doctorsmédecins,
208
634212
1151
Avec les médecins,
10:47
I'm alreadydéjà workingtravail
on implementingexécution this tooloutil in clinicscliniques
209
635387
2969
je travaille déjà pour introduire
cet outil dans les cliniques
10:50
to diagnosediagnostiquer earlyde bonne heure infectionsinfections.
210
638380
1822
pour diagnostiquer tôt les infections.
10:53
AlthoughBien que it's still not knownconnu
how doctorsmédecins should treattraiter patientsles patients
211
641319
3244
Bien qu’on ne sache pas encore
comment les patients vont être traités
10:56
duringpendant the whisperingchuchotant phasephase de,
212
644587
1813
durant la phase de chuchotement,
10:58
this tooloutil can help doctorsmédecins
keep a closerplus proche eyeœil on patientsles patients in riskrisque.
213
646424
3703
cet outil peut aider à surveiller
les patients à risque.
11:02
It could help them confirmconfirmer
if a treatmenttraitement had workedtravaillé or not,
214
650548
3282
Il pourrait aider à vérifier si
un traitement était efficace ou pas,
11:05
and it could help answerrépondre simplesimple questionsdes questions:
215
653854
2764
et à répondre à de simples questions :
11:08
Is the patientpatient infectedinfecté?
216
656642
1730
le patient est-il infecté ?
11:10
And what are the bacteriades bactéries up to?
217
658396
1810
Que mijotent les bactéries ?
11:12
BacteriaBactéries talk,
218
660958
1787
Les bactéries se parlent,
11:14
they make secretsecret plansdes plans,
219
662769
2026
elles fomentent des plans
11:16
and they sendenvoyer confidentialconfidentiels
informationinformation to eachchaque other.
220
664819
2823
et s'envoient des informations secrètes
les unes aux autres.
11:20
But not only can we catchcapture them whisperingchuchotant,
221
668253
2679
Outre la détection de leur chuchotement,
11:22
we can all learnapprendre theirleur secretsecret languagela langue
222
670956
2467
nous pouvons apprendre leur langage secret
11:25
and becomedevenir ourselvesnous-mêmes bacterialbactérien whispererschuchoteurs.
223
673447
2879
et devenir nous-mêmes
des chuchoteurs bactériens.
11:28
And, as bacteriades bactéries would say,
224
676973
1714
Comme diraient les bactéries :
11:31
"3-oxo-C-oxo-C12-aniline-aniline."
225
679656
3098
« 3-oxo-C12-aniline. »
11:35
(LaughterRires)
226
683763
1168
(Rires)
11:36
(ApplauseApplaudissements)
227
684955
1085
(Applaudissements)
11:38
Thank you.
228
686064
1184
Merci.
Translated by Aram Pierre
Reviewed by eric vautier

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Fatima AlZahra'a Alatraktchi - Nanophysicist, entrepreneur
Fatima AlZahra'a Alatraktchi invented a method to spy on the social behavior and communication of bacteria.

Why you should listen

Fatima AlZahra'a Alatraktchi holds a PhD in nanotechnology and molecular biology, is a renowned fiction writer and the founder of PreDiagnose, where she's created next-generation diagnostics for early bacterial detection. She's an expert in developing micro- and nanosensors for the detection of cellular molecules and microorganisms.

As a result of her research and academic track, Alatraktchi has received a number of prestigious awards, including the Lundbeck Foundation Talent Prize for outstanding research talents in medicine and health and the PhD thesis of the year award by the Technical University of Denmark. She founded PreDiagnose to transform her research into concrete benefit for users. Forbes listed her as one of the 30 most influential people under 30 in Europe within science and health in 2019.

More profile about the speaker
Fatima AlZahra'a Alatraktchi | Speaker | TED.com