ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Reniqua Allen: The story we tell about millennials -- and who we leave out

Ρενίκουα Άλεν: Η ιστορία που λέμε για τη γενιά Υ -- και ποιους εξαιρούμε

Filmed:
1,913,304 views

Η γενιά Υ αποτελεί σήμερα το μεγαλύτερο, πιο ποικιλόμορφο ενήλικο πληθυσμό στις Ηνωμένες Πολιτείες, αλλά πολύ συχνά, υποβαθμίζονται στο φθαρμένο στερεότυπο των τεμπέληδων, ονομαζόμενων λάτρεων των τοστ αβοκάντο, λέει η συγγραφέας Ρενίκουα Άλεν. Σ' αυτήν την αποκαλυπτική ομιλία, μοιράζεται παραμελημένες ιστορίες της έγχρωμης γενιάς Υ, προσφέροντας μια ευρύτερη, πιο διαφοροποιημένη ματιά αυτής της γενιάς. «Η γενιά Υ δεν είναι ένας μονόλιθος», λέει.
- Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on the surfaceεπιφάνεια,
0
894
1928
Επιφανειακά,
ο Τρόι είναι το είδος της γενιάς Υ
για τον οποίο γράφονται άρθρα γνώμης.
00:14
TroyΤροία is the kindείδος of millennialχιλιετή
that think piecesκομμάτια are madeέκανε of.
1
2846
3317
00:18
He's arrogantαλαζονική, self-centeredεγωκεντρικός
2
6187
2238
Είναι αλαζόνας, εγωκεντρικός
00:20
and convincedπεπεισμένοι that he is smarterεξυπνότερα
than people give him creditπίστωση for.
3
8449
3089
και πιστεύει ότι είναι πιο έξυπνος
απ' ό,τι λέει ο κόσμος.
00:23
His favoriteαγαπημένη topicsΘέματα of conversationσυνομιλία
are girlsκορίτσια, sneakersαθλητικά and carsαυτοκίνητα --
4
11562
4803
Τα αγαπημένα του θέματα συζήτησης
είναι γυναίκες, αθλητικά και αμάξια.
00:28
not a surpriseέκπληξη for someoneκάποιος
who was a teenagerνεαρός just a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν.
5
16389
3399
Καμία έκπληξη για κάποιον
που ήταν έφηβος πριν λίγα χρόνια.
00:32
But Troy'sΤης Τροίας mannerismsιδιομορφίες --
6
20340
1678
Αλλά οι τρόποι του Τρόι
00:34
they revealαποκαλύπτω the patternsσχέδια
of someoneκάποιος who is scaredφοβισμένος,
7
22042
3858
φανερώνουν δείγματα κάποιου φοβισμένου,
00:37
troubledπροβλήματα and unsureδεν είστε σίγουροι of the futureμελλοντικός.
8
25924
2237
προβληματισμένου
και αβέβαιου για το μέλλον.
00:40
Now TroyΤροία alsoεπίσης embodiesενσαρκώνει
the manyΠολλά positiveθετικός qualitiesποιότητες
9
28617
4310
Ο Τρόι ενσαρκώνει επίσης
πολλά από τα θετικά στοιχεία
00:44
his generationγενιά is knownγνωστός for.
10
32951
1837
που χαρακτηρίζουν τη γενιά του.
00:46
An entrepreneurialεπιχειρηματική spiritπνεύμα,
11
34812
1710
Ένα επιχειρηματικό πνεύμα,
00:48
an independentανεξάρτητος streakΣερί
12
36546
1447
μια ανεξάρτητη πλευρά
00:50
and a dedicationαφιέρωση to his parentsγονείς.
13
38017
2132
και μια αφοσίωση στους γονείς του.
00:52
He believesπιστεύει in hardσκληρά work
14
40173
1456
Πιστεύει στη σκληρή δουλειά
00:53
and has triedδοκιμασμένος gigsΣυναυλίες in bothκαι τα δυο the licitνόμιμες
and undergroundυπόγειος economiesοικονομίες,
15
41653
4420
κι έχει δουλέψει και στις νόμιμες
και στις παράνομες οικονομίες,
00:58
but he hasn'tδεν έχει had any luckτυχη
16
46097
1371
αλλά δεν είχε καμία τύχη
και προσπαθεί απλώς να βρει τον δρόμο του
00:59
and is just tryingπροσπαθεί to find his way
17
47492
1763
01:01
and still dancesχοροί betweenμεταξύ bothκαι τα δυο worldsτου κόσμου.
18
49279
2120
και αμφιταλαντεύεται ακόμα
σε δύο κόσμους.
01:04
When I metσυνάντησε TroyΤροία a fewλίγοι yearsχρόνια agoπριν,
19
52055
2524
Όταν γνώρισα τον Τρόι πριν λίγα χρόνια,
01:06
he had been employedαπασχολούνται as a golfγκολφ caddyCaddy
at a localτοπικός countryΧώρα clubΛέσχη,
20
54603
2898
δούλευε ως βοηθός γκολφ
σε μια τοπική λέσχη,
01:09
carryingμεταφέρουν bagsσακούλες for richπλούσιος menάνδρες and womenγυναίκες
21
57525
2323
κουβαλώντας τσάντες
πλούσιων αντρών και γυναικών
01:11
who oftenσυχνά never even
acknowledgedαναγνώρισε his existenceύπαρξη.
22
59872
2823
που συχνά δεν γνώριζαν καν την ύπαρξή του.
01:14
Before that, he soldπωληθεί sneakersαθλητικά on FacebookΣτο Facebook.
23
62719
2828
Πιο πριν πουλούσε αθλητικά στο Facebook.
01:17
He even triedδοκιμασμένος sellingπώληση candyκαραμέλα barsμπαρ
and waterνερό bottlesμπουκάλια,
24
65571
3529
Προσπάθησε να πουλήσει ακόμα
και σοκολάτες και μπουκάλια νερού,
01:21
but he wasn'tδεν ήταν makingκατασκευή enoughαρκετά moneyχρήματα
to help his parentsγονείς out
25
69124
3429
αλλά δεν έβγαζε αρκετά λεφτά
για να βοηθήσει τους γονείς του
01:24
or saveαποθηκεύσετε up for a carαυτοκίνητο any time soonσύντομα.
26
72577
2663
ή να μαζέψει για να πάρει αμάξι.
01:27
So TroyΤροία saw how hardσκληρά his immigrantμετανάστης
motherμητέρα from JamaicaΤζαμάικα workedεργάστηκε
27
75570
4107
Ο Τρόι είδε πόσο σκληρά δούλεψε
η μετανάστρια μητέρα του από την Τζαμάικα
01:31
and how little she got back in returnΕΠΙΣΤΡΟΦΗ,
28
79701
2247
και πόσο λίγα κέρδισε,
01:33
and he vowedορκίστηκε --
29
81972
1234
και ορκίστηκε
01:35
TroyΤροία vowedορκίστηκε to take a differentδιαφορετικός pathμονοπάτι.
30
83230
1784
να πάρει έναν καινούριο δρόμο.
01:37
So he endedέληξε up sellingπώληση drugsφάρμακα.
31
85038
1653
Έτσι κατέληξε πουλώντας ναρκωτικά.
01:38
And then he got caughtπου αλιεύονται,
32
86715
1199
Και μετά τον έπιασαν,
01:39
and right now, he's tryingπροσπαθεί
to figureεικόνα out his nextεπόμενος stepsβήματα.
33
87938
2936
και τώρα σχεδιάζει τα επόμενα βήματά του.
01:43
In a countryΧώρα where moneyχρήματα equalsισούται με powerεξουσία,
34
91533
2891
Σε μια χώρα που τα λεφτά
ισοδυναμούν με τη δύναμη,
01:46
quickγρήγορα moneyχρήματα, at leastελάχιστα for a while,
givesδίνει youngνεαρός menάνδρες and womenγυναίκες like him
35
94448
4694
τα γρήγορα λεφτά, έστω για λίγο,
δίνουν σε άντρες και γυναίκες σαν κι αυτόν
01:51
a senseέννοια of controlέλεγχος over theirδικα τους livesζωή,
36
99166
2456
την αίσθηση του ελέγχου στη ζωή τους,
01:53
thoughαν και he said he mainlyκυρίως did it
because he wanted stabilityσταθερότητα.
37
101646
3223
αν και είπε ότι το έκανε
επειδή ήθελε σταθερότητα.
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
105310
1868
«Ήθελα μια καλή ζωή», μου είπε.
01:59
"I got greedyάπληστοι and I got caughtπου αλιεύονται."
39
107202
2213
«Έγινα άπληστος και με έπιασαν».
02:01
YetΑκόμη the amazingφοβερο thing about TroyΤροία
40
109439
2703
Όμως το απίστευτο πράγμα για τον Τρόι
02:04
is that he still believesπιστεύει
in the AmericanΑμερικανική dreamόνειρο.
41
112166
2591
είναι ότι ακόμα πιστεύει
στο Αμερικανικό Όνειρο.
02:06
He still believesπιστεύει that with hardσκληρά work,
42
114781
2141
Πιστεύει ακόμα ότι με σκληρή δουλειά,
02:08
despiteπαρά beingνα εισαι arrestedσυνελήφθη,
43
116946
1689
παρόλο που συνελήφθη,
02:10
that he can moveκίνηση on up.
44
118659
1727
ότι μπορεί να προχωρήσει.
02:13
Now, I don't know
if Troy'sΤης Τροίας dreamsόνειρα cameήρθε trueαληθής.
45
121287
3016
Τώρα, δεν ξέρω αν πραγματοποιήθηκαν
τα όνειρα του Τρόι.
02:16
He disappearedεξαφανίστηκε from the programπρόγραμμα
for troubledπροβλήματα youthνεολαία that he was involvedεμπλεγμένος in
46
124947
3614
Εξαφανίστηκε από το πρόγραμμα
για τους αποκλίνοντες νέους
02:20
and slippedγλίστρησε throughδιά μέσου the cracksρωγμές,
47
128585
1664
και ξέφυγε,
02:22
but on that day that we spokeακτίνα,
48
130273
1775
αλλά τη μέρα που μιλήσαμε,
02:24
I could tell that more than anything,
49
132072
2868
μπορούσα να πω περισσότερο
από καθετί άλλο,
02:26
TroyΤροία was happyευτυχισμένος that someoneκάποιος
listenedακούσει to his dreamsόνειρα
50
134964
3116
ότι ο Τρόι ήταν χαρούμενος
που κάποιος άκουσε τα όνειρά του
02:30
and askedερωτηθείς him about his futureμελλοντικός.
51
138104
1941
και τον ρώτησε για το μέλλον του.
02:32
So I think about TroyΤροία and his optimismαισιοδοξία
52
140839
2463
Έτσι σκέφτομαι τον Τρόι
και την αισιοδοξία του
02:35
when I think of the realityπραγματικότητα
that so manyΠολλά youngνεαρός, blackμαύρος millennialsχιλιετία faceπρόσωπο
53
143326
4259
όταν σκέφτομαι αυτά που αντιμετωπίζουν
τόσοι νέοι μαύροι της γενιάς Υ
02:39
when it comesέρχεται to realizingσυνειδητοποιώντας theirδικα τους dreamsόνειρα.
54
147609
2163
σχετικά με την πραγμάτωση
των ονείρων τους.
02:41
I think about all the challengesπροκλήσεις
55
149796
1579
Σκέφτομαι όλες τις προκλήσεις
02:43
that so manyΠολλά blackμαύρος
millennialsχιλιετία have to endureυπομένουν
56
151399
2986
που πρέπει να υπομείνουν
τόσοι μαύροι millenials
02:46
in a worldκόσμος that tellsλέει them
they can anything they want to be
57
154409
3473
σ' έναν κόσμο που τους λέει
ότι μπορούν να γίνουν ό,τι θέλουν
02:49
if they work hardσκληρά,
58
157906
1210
αν δουλέψουν σκληρά,
02:51
but actuallyπράγματι doesn't sitκαθίζω down
to listen to theirδικα τους dreamsόνειρα
59
159140
2861
αλλά δεν κάθονται
να ακούσουν τα όνειρά τους
02:54
or hearακούω storiesιστορίες about theirδικα τους struggleπάλη.
60
162025
2522
ή τις ιστορίες για τους αγώνες τους.
02:56
And we really need to listen
to this generationγενιά
61
164571
3229
Και πρέπει πραγματικά
να ακούσουμε αυτή τη γενιά
02:59
if we hopeελπίδα to have a healthyυγιής
and civilεμφύλιος societyκοινωνία going forwardπρος τα εμπρός,
62
167824
3415
αν θέλουμε να έχουμε μια υγιή
και πολιτισμένη κοινωνία που πάει μπροστά,
03:03
because millienialsτα χιλιοστάρια of colorχρώμα,
63
171263
1870
γιατί οι έγχρωμοι millenials,
03:05
they make up a fairέκθεση chunkμεγάλο κομμάτι
of the US and the worldκόσμος populationπληθυσμός.
64
173157
5367
αποτελούν ένα μεγάλο κομμάτι
των ΗΠΑ και του παγκόσμιου πληθυσμού.
Τώρα όταν μιλάμε για τη γενιά Υ,
03:11
Now when we talk about millennialsχιλιετία,
65
179133
1675
03:12
a groupομάδα that is oftenσυχνά labeledμε την ένδειξη
as entitledμε τίτλο, lazyτεμπέλης, overeducatedovereducated,
66
180832
3980
μια ομάδα που συχνά χαρακτηρίζεται
ως τεμπέλικη και υπερμορφωμένη,
03:16
noncommittalεπιφυλακτική and narcissisticναρκισσιστική,
67
184836
1988
αναποφάσιστη και ναρκισσιστική,
03:18
the conversationsσυνομιλίες oftenσυχνά swirlστροβιλισμού
around avocadoΑβοκάντο toastτοστ,
68
186848
2707
η συζήτηση συχνά στρέφεται
γύρω από τοστ αβοκάντο,
03:21
overpricedυπερτιμημένα latteslattes and fancyφαντασία jobsθέσεις εργασίας abroadστο εξωτερικο --
69
189579
2643
ακριβούς καφέδες και φανταχτερές
δουλειές στο εξωτερικό.
03:24
you probablyπιθανώς have heardακούσει
all these things before.
70
192246
2261
Πιθανόν τα έχετε ξανακούσει όλα αυτά.
03:26
But millennialsχιλιετία are not a monolithΜονόλιθος.
71
194531
1989
Αλλά η γενιά Υ δεν είναι ένας μονόλιθος.
03:28
ActressΗθοποιός LenaΛένα DunhamDunham
mayενδέχεται be the media'sτων μέσων μαζικής ενημέρωσης representationαναπαράσταση
72
196891
4093
Η ηθοποιός Λίνα Ντάναμ μπορεί
να είναι η εκπροσώπηση των ΜΜΕ
03:33
of this generationγενιά,
73
201008
1436
αυτής της γενιάς,
03:34
but TroyΤροία and other voicesφωνές like his
are alsoεπίσης partμέρος of the storyιστορία.
74
202468
4390
αλλά ο Τρόι κι άλλες φωνές σαν αυτόν
είναι επίσης κομμάτια της ιστορίας.
03:38
In factγεγονός, millennialsχιλιετία are the largestμεγαλύτερη
and mostπλέον diverseποικίλος adultενήλικας populationπληθυσμός
75
206882
4738
Η γενιά Υ είναι ο πιο μεγάλος
και ποικιλόμορφος ενήλικος πληθυσμός
03:43
in this countryΧώρα.
76
211644
1242
σ' αυτήν τη χώρα.
03:44
44 percentτοις εκατό of all AmericanΑμερικανική
millennialsχιλιετία are nonwhiteεξομοίωση,
77
212910
3948
44 τοις εκατό των Αμερικανών
της γενιάς Υ δεν είναι λευκοί,
03:48
but oftenσυχνά, you wouldn'tδεν θα ήταν
even know it at all.
78
216882
2316
αλλά πολλές φορές ούτε
που θα το γνωρίζατε.
03:51
Now sure, there are similaritiesομοιότητες
withinστα πλαίσια this populationπληθυσμός
79
219638
3039
Σίγουρα υπάρχουν ομοιότητες
μέσα σ' αυτόν τον πληθυσμό
03:54
bornγεννημένος betweenμεταξύ 1981 and 1996.
80
222701
2781
γεννημένο ανάμεσα στο 1981 και το 1996.
03:57
PerhapsΊσως manyΠολλά of us do love
avocadoΑβοκάντο toastτοστ and latteslattes --
81
225914
2962
Πολλοί από μας αγαπούν όντως
το τοστ αβοκάντο και τα latte.
04:00
I know I do, right?
82
228900
1346
Κι εγώ το ίδιο, σωστά;
04:02
But there are alsoεπίσης extremeάκρο differencesδιαφορές,
83
230712
2814
Αλλά υπάρχουν επίσης μεγάλες διαφορές,
04:05
oftenσυχνά betweenμεταξύ millennialsχιλιετία of colorχρώμα
and whiteάσπρο millennialsχιλιετία.
84
233550
3532
μεταξύ των έγχρωμων
και των λευκών της γενιάς Υ.
04:09
In factγεγονός, all too oftenσυχνά,
85
237106
1804
Στην πραγματικότητα,
04:10
it seemsφαίνεται as thoughαν και we're virtuallyπρακτικώς
livingζωή in differentδιαφορετικός worldsτου κόσμου.
86
238934
3076
είναι σαν να ζούμε σχεδόν
σε διαφορετικούς κόσμους.
04:14
Now blackμαύρος millennialsχιλιετία,
87
242613
1151
Οι μαύροι της γενιάς Υ,
04:15
a groupομάδα that I have researchedερευνηθεί
for a bookΒιβλίο I recentlyπρόσφατα wroteέγραψε,
88
243788
3935
για τους οποίους έκανα έρευνα
για ένα πρόσφατο βιβλίο μου,
04:19
are the perfectτέλειος exampleπαράδειγμα
of the blindτυφλός spotσημείο that we have
89
247747
3153
είναι το τέλειο παράδειγμα
τυφλού σημείου που έχουμε
04:22
when it comesέρχεται to this groupομάδα.
90
250924
1777
όσον αφορά αυτήν την ομάδα.
04:24
For exampleπαράδειγμα,
91
252725
1730
Για παράδειγμα,
04:26
we have lowerπιο χαμηλα ratesτιμές of homeownershiphomeownership,
92
254479
2301
έχουμε χαμηλότερες τιμές ιδιοκτησίας,
04:29
we have higherπιο ψηλά studentμαθητης σχολειου debtχρέος,
93
257651
1693
έχουμε υψηλότερα μαθητικά χρέη,
04:31
we get ID'dΤΑΥΤΌΤΗΤΑ more
at voterψηφοφόρος registrationεγγραφή boothsθάλαμοι,
94
259933
3157
μας ελέγχουν πιο πολύ
όταν πάμε να ψηφίσουμε,
04:35
we are incarceratedφυλακισμένο at higherπιο ψηλά ratesτιμές ...
95
263629
2119
μπαίνουμε στη φυλακή πιο συχνά...
04:39
we make lessπιο λιγο moneyχρήματα,
96
267557
1476
κερδίζουμε λιγότερα λεφτά,
04:42
we have higherπιο ψηλά numbersαριθμούς of unemploymentανεργία --
97
270183
2112
έχουμε μεγαλύτερη ανεργία
04:45
even when we do
go to collegeΚολλέγιο, I should say --
98
273075
2405
-- ακόμα κι όταν σπουδάζουμε,
πρέπει να πω --
04:47
and we get marriedπαντρεμένος at lowerπιο χαμηλα ratesτιμές.
99
275504
2197
και παντρευόμαστε λιγότερο.
04:49
And honestlyτίμια, that's really
just the beginningαρχή.
100
277725
2563
Και ειλικρινά, αυτό είναι μόνο η αρχή.
04:52
Now, noneκανένας of these strugglesαγώνες
are particularlyιδιαίτερα newνέος, right?
101
280671
2667
Καμιά απ' αυτές τις μάχες
δεν είναι καινούρια, σωστά;
04:55
YoungΝέοι blackμαύρος people in AmericaΑμερική
have been fightingμαχητικός,
102
283362
3081
Οι νέοι μαύροι στην Αμερική πάλευαν
04:58
really fightingμαχητικός hardσκληρά to get
theirδικα τους storiesιστορίες told for centuriesαιώνες.
103
286467
2959
όντως πάλευαν σκληρά
για να ακουστούν οι ιστορίες τους.
05:01
After the CivilΑστικές WarΠόλεμος in the 1800s,
104
289864
2571
Μετά τον Εμφύλιο Πόλεμο
τη δεκαετία του 1800,
05:04
ReconstructionΑνακατασκευή failedαπέτυχε
to deliverπαραδίδω the equalityισότητα
105
292459
2813
η Ανασυγκρότηση δεν κατάφερε
να διαδώσει την ισότητα
05:07
that the endτέλος of slaveryσκλαβιά
should have heraldedπροανήγγειλε,
106
295296
2096
που έπρεπε να φέρει το τέλος της δουλείας,
05:09
so youngνεαρός people movedμετακινήθηκε
to the NorthΒόρεια and the WestΔύση
107
297416
2586
έτσι οι νέοι μετακινήθηκαν
στον Νότο και τη Δύση
05:12
to escapeδιαφυγή discriminatoryδιακρίσεις
JimJim CrowΚοράκι policiesπολιτικές.
108
300026
2456
για να γλυτώσουν
τους νόμους του Τζιμ Κρόου.
05:14
Then, as segregationδιαχωρισμός ragedμαινόταν
in much of the countryΧώρα,
109
302800
3307
Έπειτα, καθώς ο διαχωρισμός οργίαζε
στο μεγαλύτερο μέρος της χώρας,
05:18
youngνεαρός blackμαύρος people helpedβοήθησα
spearheadαιχμή του δόρατος civilεμφύλιος rightsδικαιώματα campaignsεκστρατείες
110
306131
2749
οι νέοι μαύροι έκαναν καμπάνιες
για τα πολιτικά δικαιώματα
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
308904
2189
τις δεκαετίες του 1950 και του 1960.
05:23
After that, some people embracedαγκάλιασε
blackμαύρος powerεξουσία and then becameέγινε BlackΜαύρο PanthersΠάνθηρες
112
311117
4786
Μετά κάποιοι αποδέχτηκαν τη δύναμη
των μαύρων και έγιναν οι Μαύροι Πάνθηρες
05:27
and then the nextεπόμενος generationγενιά,
113
315927
1384
και μετά η επόμενη γενιά,
05:29
they turnedγύρισε to hip-hopχιπ χοπ to make sure
theirδικα τους voicesφωνές were heardακούσει.
114
317335
2874
στράφηκε στη χιπ-χοπ
για να ακουστεί η φωνή τους.
05:32
And then BarackΜπαράκ ObamaΟμπάμα,
115
320233
1180
Και μετά ο Μπάρακ Ομπάμα,
05:33
hopefulελπιδοφόρος that he, too,
mayενδέχεται bringνα φερεις about changeαλλαγή.
116
321437
2290
αισιόδοξος ότι θα φέρει
κι αυτός την αλλαγή.
05:35
And when that failedαπέτυχε,
117
323751
1464
Κι όταν αυτό απέτυχε,
05:37
when we realizedσυνειδητοποίησα we were still
brutalizedκακοποιήθηκαν and batteredκακοποιημένα,
118
325239
2742
όταν καταλάβαμε ότι είμαστε ακόμα
αποκτηνωμένοι και δαρμένοι,
05:40
we had to let the worldκόσμος know
that our livesζωή still matteredπείραξε.
119
328005
3519
έπρεπε ο κόσμος να μάθει
ότι οι ζωές μας ακόμα έχουν σημασία.
05:43
Now, when technologyτεχνολογία allowsεπιτρέπει
more videoβίντεο of our painπόνος and struggleπάλη
120
331950
5823
Τώρα, όταν η τεχνολογία επιτρέπει
περισσότερα βίντεο με τον πόνο μας
05:49
to be broadcastεκπομπή to the worldκόσμος,
121
337797
1821
να δημοσιεύονται στον κόσμο,
05:51
we wonderθαύμα, like, what is nextεπόμενος?
122
339642
2468
αναρωτιόμαστε, τι έπεται;
05:54
Our countryΧώρα feelsαισθάνεται
more polarizedπολωμένο than ever,
123
342134
3050
Η χώρα μας μοιάζει
πιο πολωμένη από ποτέ,
05:57
yetΑκόμη we are still beingνα εισαι told
to pullΤραβήξτε up our pantsπαντελόνι,
124
345208
3335
κι ακόμα μας λένε να μαζεύουμε
τα παντελόνια μας,
06:00
be respectableαξιοσέβαστος, be lessπιο λιγο angryθυμωμένος,
125
348567
2494
να είμαστε ευυπόληπτοι,
λιγότερο θυμωμένοι,
06:03
smileχαμόγελο more and work harderπιο δυνατα.
126
351085
2458
περισσότερο χαμογελαστοί
και να δουλεύουμε πιο σκληρά.
06:05
Even the attitudesστάσεις of millennialsχιλιετία
themselvesτους εαυτούς τους are overdueεκπρόθεσμες for an updateεκσυγχρονίζω.
127
353567
5163
Ακόμα και οι συμπεριφορές της γενιάς Υ
έχουν καθυστερήσει να εκσυγχρονιστούν.
06:10
ResearchΈρευνα doneΈγινε by the WashingtonΟυάσινγκτον PostΘέση
in 2015 about this supposedlyτάχα "wokeξύπνησα" groupομάδα
128
358754
6195
Έρευνα της Washington Post το 2015
για τη θεωρητικά «ξύπνια» ομάδα
06:16
foundβρέθηκαν that 31 percentτοις εκατό of whiteάσπρο millennialsχιλιετία
think that blacksΜαύροι are lazierlazier than whitesλευκά,
129
364973
5413
έδειξε ότι το 31 τοις εκατό των λευκών
θεωρούν τους μαύρους πιο τεμπέληδες
06:22
and 23 percentτοις εκατό say
they're not as intelligentέξυπνος.
130
370410
3206
και το 23 τοις εκατό λέει
ότι δεν είναι τόσο έξυπνοι.
06:26
These are, like, surprisingεκπληκτικός
things to me, and shockingσυγκλονιστικός.
131
374295
2783
Αυτά είναι αναπάντεχα πράγματα
για μένα, και σοκαριστικά.
06:29
And these responsesαπαντήσεις
are not that much differentδιαφορετικός
132
377102
2229
Κι αυτές οι απαντήσεις δε διαφέρουν πολύ
06:31
than generationsγενεών in the pastτο παρελθόν,
133
379355
1453
απ' αυτές γενεών στο παρελθόν,
06:32
and it showsδείχνει that unfortunatelyΔυστυχώς,
134
380832
1622
και δείχνει ότι, δυστυχώς,
06:34
this generationγενιά is repeatingεπανάληψη
the sameίδιο oldπαλαιός stereotypesστερεότυπα
135
382478
3783
αυτή η γενιά επαναλαμβάνει
τα ίδια παλιά στερεότυπα
06:38
and tropestropes of the pastτο παρελθόν.
136
386285
1582
και σχήματα λόγου.
06:39
Now, a studyμελέτη conductedδιεξαχθεί by DavidΔαβίδ BinderΣυνδετικό υλικό
ResearchΈρευνα and MTVMTV in 2014 --
137
387891
4755
Τώρα, μελέτη της εταιρίας
Ντέιβιντ Μπάιντερ και του MTV το 2014
06:44
it foundβρέθηκαν that 84 percentτοις εκατό of youngνεαρός
millennialsχιλιετία were taughtδιδακτός by theirδικα τους familiesοικογένειες
138
392670
4455
βρήκε ότι το 84 τοις εκατό της γενιάς Υ
μάθαινει από τις οικογένειές τους
06:49
that everyoneΟλοι should be equalίσος.
139
397149
1635
ότι όλοι πρέπει να είναι ίσοι.
06:50
This is a really great thing,
a really positiveθετικός stepβήμα.
140
398808
3076
Αυτό είναι υπέροχο, ένα πολύ θετικό βήμα,
06:53
But only 37 percentτοις εκατό in that groupομάδα
141
401908
2537
Αλλά μόνο το 37 τοις εκατό
06:56
actuallyπράγματι talkedμίλησε about raceαγώνας
with theirδικα τους familiesοικογένειες.
142
404469
2346
μιλούσε για φυλετικά θέματα
στην οικογένεια.
06:59
So I could understandκαταλαβαίνουν
why things mayενδέχεται be confusingσύγχυση to some.
143
407176
3395
Έτσι λοιπόν καταλαβαίνω
γιατί κάποιοι μπορεί να μπερδεύονται.
07:02
There are definitelyοπωσδηποτε blackμαύρος millennialsχιλιετία
who are succeedingεπιτυχία.
144
410595
3001
Υπάρχουν σίγουρα μαύροι
της γενιάς Υ που επιτυγχάνουν.
07:05
Marvel'sΤου Μάρβελ "BlackΜαύρο PantherΠάνθηρας,"
145
413620
1846
Ο «Μαύρος Πάνθηρας» της Μάρβελ,
07:07
directedκατευθύνθηκε by blackμαύρος millennialχιλιετή RyanΡάιαν CooglerΑντωνόπουλος
and showcasingανάδειξη manyΠολλά othersοι υπολοιποι,
146
415490
3946
σε σκηνοθεσία του μαύρου της γενιάς Υ
Ράιαν Κούγκλερ και με πολλούς άλλους,
07:11
brokeέσπασε all sortsείδος of recordsαρχεία.
147
419460
1564
έσπασε κάθε είδους ρεκόρ.
07:13
There's a cropκαλλιέργεια of televisionτηλεόραση showsδείχνει
by creativesδιαφημιστικά κείμενα like DonaldDonald GloverΓκλόβερ,
148
421048
3645
Είναι μια φουρνιά τηλεοπτικών σειρών
από δημιουργούς όπως ο Ντόναλντ Γκλόβερ,
07:16
LenaΛένα WaitheΝήσος and IssaIssa RaeΡΑΕ.
149
424717
1794
η Λίνα Γουέιδ και η Ίσα Ρέι.
07:18
BeyoncBeyoncé is, like, the queenβασίλισσα, right?
150
426535
1722
Η Μπιγιόνσε είναι η βασίλισσα, έτσι;
07:20
She is, like, everything.
151
428282
1628
Είναι τα πάντα.
07:22
YoungΝέοι blackμαύρος authorsσυγγραφείς are winningεπιτυχής awardsβραβεία,
152
430352
1955
Νέοι μαύροι συγγραφείς κερδίζουν βραβεία,
07:24
SerenaSerena WilliamsΟυίλιαμς is still
dominatingκυριαρχούν on the tennisτένις courtδικαστήριο
153
432331
3367
η Σερίνα Γουίλιαμς κυριαρχεί ακόμα
στα γήπεδα του τένις
07:27
despiteπαρά all her hatershaters,
154
435722
1556
παρά αυτούς που τη μισούν,
07:29
and there's a cropκαλλιέργεια of newνέος politiciansπολιτικούς
and activistsακτιβιστές runningτρέξιμο for officeγραφείο.
155
437302
3445
και μια φουρνιά νέων πολιτικών
και ακτιβιστών που κατεβαίνουν υποψήφιοι.
07:33
So I don't want to, like,
killσκοτώνω these momentsστιγμές of blackμαύρος joyΧαρά
156
441381
2817
Δε θέλω να καταστρέψω αυτές
τις στιγμές χαράς των μαύρων
07:36
that I too revelδιασκεδάζω in,
157
444222
1885
για τις οποίες κι εγώ γλεντάω,
07:38
but I want to make it clearΣαφή
158
446131
1579
αλλά θέλω να ξεκαθαρίσω
07:39
that these winsκερδίζει are too fewλίγοι
and farμακριά betweenμεταξύ
159
447734
3127
ότι αυτές οι νίκες δεν είναι
πολλές και συχνές
07:42
for a people that's been here
for over 400 yearsχρόνια.
160
450885
2656
για ανθρώπους που υπάρχουν
για πάνω από 400 χρόνια.
07:45
Like, that's insaneπαράφρων, right?
161
453565
1612
Είναι τρελό, έτσι;
07:47
And mostπλέον people still don't
really understandκαταλαβαίνουν the fullγεμάτος pictureεικόνα, right?
162
455201
4086
Και οι περισσότεροι άνθρωποι δε βλέπουν
ακόμη τη μεγάλη εικόνα, σωστά;
07:51
Our storiesιστορίες are still misunderstoodπαρεξηγημένος,
163
459311
2239
Οι ιστορίες μας παραμένουν παρεξηγήσιμες,
07:53
our bodiesσώματα are still takenληφθεί advantageπλεονέκτημα of,
164
461574
2007
τα σώματά μας εκμεταλλεύσιμα,
07:55
and our voicesφωνές?
165
463605
1151
κι οι φωνές μας;
07:56
Our voicesφωνές are silencedσιωπή
166
464780
1444
Οι φωνές μας φιμώνονται
07:58
in a worldκόσμος that still showsδείχνει little concernανησυχία
for our everydayκάθε μέρα strugglesαγώνες.
167
466248
3946
σ' έναν κόσμο που λίγο νοιάζεται
για τους καθημερινούς μας αγώνες.
08:02
So our storiesιστορίες need to be told
168
470541
1898
Έτσι οι ιστορίες πρέπει να ειπωθούν
08:04
in a multitudeπλήθος of waysτρόπους
169
472463
1831
με πολλούς τρόπους
08:06
by a rangeσειρά of voicesφωνές
170
474318
1493
από διαφορετικές φωνές
08:07
talkingομιλία about diverseποικίλος and nuancedλεπτή topicsΘέματα,
171
475835
2506
μιλώντας για ποικίλα θέματα,
08:10
and they really need to be listenedακούσει to.
172
478365
1868
και είναι πραγματική ανάγκη να ακουστούν.
08:12
And it is not just here in AmericaΑμερική, right?
173
480257
2459
Και δεν είναι μόνο εδώ
στην Αμερική, σωστά;
08:14
It's all around the worldκόσμος.
174
482740
1461
Είναι σ' όλο τον κόσμο.
08:16
MillennialsΧιλιετία make up 27 percentτοις εκατό
of the world'sτου κόσμου populationπληθυσμός.
175
484225
3656
Η γενιά Υ αποτελεί το 27 τοις εκατό
του παγκόσμιου πληθυσμού.
08:19
That's around two billionδισεκατομμύριο people.
176
487905
2315
Είναι περίπου δύο δισεκατομμύρια άνθρωποι.
08:22
And with countriesχώρες like IndiaΙνδία,
ChinaΚίνα, IndonesiaΙνδονησία and BrazilΒραζιλία,
177
490244
3885
Και με χώρες όπως η Ινδία, η Κίνα,
η Ινδονησία κι η Βραζιλία,
08:26
alongκατά μήκος with the UnitedΕνωμένοι StatesΚράτη μέλη,
178
494153
1871
μαζί με τις Ηνωμένες Πολιτείες,
08:28
accountingλογιστική for 50 percentτοις εκατό
of the world'sτου κόσμου millennialsχιλιετία,
179
496048
2858
που αποτελούν το 50 τοις εκατό
της γενιάς Υ,
08:30
it's clearΣαφή that the whiteάσπρο, oftenσυχνά maleαρσενικός,
heterosexualετεροφυλόφιλος narrativeαφήγημα of the millennialχιλιετή
180
498930
5220
είναι σαφές ότι το παραμύθι του λευκού,
αρσενικού, ετεροφυλοφιλικού της γενιάς Υ
08:36
is only tellingαποτελεσματικός halfΉμισυ the storyιστορία.
181
504174
2238
λέει μόνο τη μισή ιστορία.
08:38
Now, there's manyΠολλά people
tryingπροσπαθεί to broadenδιευρύνουν the paletteπαλέτα.
182
506436
2593
Τώρα, πολλοί προσπαθούν
να διευρύνουν την παλέτα.
08:41
They're fightingμαχητικός to get theirδικα τους storiesιστορίες told
and bustπροτομή the millennialχιλιετή stereotypeστερεότυπο.
183
509053
3740
Παλεύουν να πουν τις ιστορίες τους και
να διαλύσουν το στερεότυπο της γενιάς Υ.
08:44
WhetherΑν it's studentsΦοιτητές in SouthΝότια AfricaΑφρική
protestingδιαμαρτυρία statuesαγάλματα of CecilCecil RhodesΡόδος,
184
512817
4242
Είτε είναι μαθητές από τη Νότια Αφρική
διαδηλώνοντας για αγάλματα
του Σέσιλ Ρόουντς,
08:49
MichaelaΜικαέλα CoelΚόελ makingκατασκευή us laughγέλιο from the UKΗΝΩΜΈΝΟ ΒΑΣΊΛΕΙΟ,
185
517083
2996
η Μικέιλα Κόουλ κάνοντάς μας να γελάμε
από το Ηνωμένο Βασίλειο,
08:52
or UcheΟύτσε EzeÈze, who'sποιος είναι framingframing viewsπροβολές
about NigerianΝιγηρίας life, onlineσε απευθείας σύνδεση.
186
520103
3888
ή η Ουτσέι Έζε, που μιλάει διαδικτυακά
για τη ζωή στη Νιγηρία.
08:56
But I want to make it clearΣαφή --
187
524511
1452
Αλλά θέλω να το ξεκαθαρίσω.
08:57
I want to make it really clearΣαφή to everyoneΟλοι
188
525987
2013
Θέλω να το ξεκαθαρίσω σε όλους
09:00
that just because things look
more equalίσος than they did
189
528024
2767
ότι επειδή τα πράγματα
δείχνουν πιο ισότιμα απ' ό,τι ήταν
09:02
in the 20thth centuryαιώνας,
190
530815
1330
τον 20o αιώνα,
09:04
doesn't mean that things
are equitableδίκαιη at all.
191
532169
2914
δεν σημαίνει ότι είναι και δίκαια.
09:07
It doesn't mean
our experiencesεμπειρίες are equitableδίκαιη,
192
535107
2265
Δεν σημαίνει
ότι τα βιώματά μας είναι δίκαια,
09:09
and it certainlyσίγουρα doesn't mean
that a post-racialμετα-φυλετική societyκοινωνία,
193
537396
3257
και σίγουρα δε σημαίνει
ότι μια μεταφυλετική κοινωνία,
09:12
that thing that we talkedμίλησε about so much,
194
540677
1996
αυτό για το οποίο μιλήσαμε τόσο πολύ,
09:14
ever becameέγινε closeΚοντά to beingνα εισαι a realityπραγματικότητα.
195
542697
2368
δεν ήταν ποτέ κοντά
στο να γίνει πραγματικότητα.
09:17
I think of JoelleJoelle,
196
545943
1151
Σκέφτομαι την Τζοέλ,
09:19
a middle-classμεσαία τάξη 20-something-κάτι
who did everything the "right way,"
197
547118
3680
μια 20 και κάτι μεσοαστή
που έκανε τα πάντα με τον «σωστό τρόπο»,
09:22
but she couldn'tδεν μπορούσε go to her dreamόνειρο schoolσχολείο,
because it was simplyαπλά too expensiveακριβός.
198
550822
3882
αλλά δεν μπορούσε να πάει στο ιδανικό
σχολείο γιατί πολύ απλώς ήταν πολύ ακριβό.
09:26
Or JalessaΤζαλέσα,
199
554728
1262
Ή η Τζαλίσα,
09:28
who knowsξέρει she can't be mediocreμέτρια at her jobδουλειά
200
556014
2620
που ξέρει ότι δεν μπορεί
να είναι μέτρια στη δουλειά της
09:30
the sameίδιο way that her whiteάσπρο peersσυμμαθητές τους can.
201
558658
2897
με τον ίδιο τρόπο που είναι
οι λευκοί συνάδελφοί της.
09:34
Or TrinaTrina, who knowsξέρει that people judgeδικαστής
her unconventionalπρωτότυπος familyοικογένεια choicesεπιλογές
202
562202
4221
Ή η Τρίνα, που ξέρει ότι κατακρίνουν
την αντισυμβατική της οικογένεια
09:38
in a differentδιαφορετικός way
than if she were a whiteάσπρο womanγυναίκα.
203
566447
2679
με διαφορετικό τρόπο
απ' ό,τι αν ήταν μια λευκή γυναίκα.
09:41
Or actorηθοποιός ABAB,
204
569150
1564
Ή ο ηθοποιός ΑΒ,
09:42
who knowsξέρει that the rolesρόλους he takes
and getsπαίρνει in HollywoodΧόλιγουντ are differentδιαφορετικός
205
570738
3856
που ξέρει ότι οι ρόλοι που παίρνει
στο Χόλιγουντ είναι διαφορετικοί
09:46
because of his skinδέρμα colorχρώμα.
206
574618
1390
λόγω του χρώματος του δέρματός του.
09:49
And then there's SimonSimon.
207
577140
1470
Και μετά είναι ο Σάιμον.
09:50
So SimonSimon, by all meansπου σημαίνει, would be
an exampleπαράδειγμα of someoneκάποιος who'sποιος είναι madeέκανε it.
208
578634
4221
Ο Σάιμον σίγουρα θα ήταν ένα παράδειγμα
κάποιου που τα έχει καταφέρει.
09:54
He's a CFOCFO at a techtech companyΕταιρία
in SanSan FranciscoΦρανσίσκο,
209
582879
3211
Είναι οικονομικός διευθυντής
τεχνικής εταιρείας στο Σαν Φρανσίσκο,
09:58
he has a degreeβαθμός from MITMIT
210
586114
2241
έχει πτυχίο από το MIT
10:00
and he's workedεργάστηκε at some of the hottestπιο ζεστό
techtech companiesεταιρείες in the worldκόσμος.
211
588379
3335
και έχει δουλέψει στις πιο σημαντικές
τεχνικές εταιρείες στον κόσμο.
10:04
But when I askedερωτηθείς SimonSimon
if he had achievedεπιτευχθεί the AmericanΑμερικανική dreamόνειρο,
212
592487
6309
Αλλά όταν ρώτησα τον Σάιμον
αν έχει πετύχει το Αμερικανικό Όνειρο,
10:10
it tookπήρε him a while to respondαπαντώ.
213
598820
2314
του πήρε λίγη ώρα να απαντήσει.
10:14
While acknowledgingΑναγνωρίζοντας
that he had a really comfortableάνετος life,
214
602185
3406
Ενώ αναγνωρίζει
ότι είχε μια πολύ άνετη ζωή,
10:17
he admittedπαράδεκτος that underκάτω από
differentδιαφορετικός circumstancesπεριστάσεις,
215
605615
2971
παραδέχτηκε ότι υπό διαφορετικές συνθήκες,
10:20
he mightθα μπορούσε have chosenεκλεκτός a differentδιαφορετικός pathμονοπάτι.
216
608610
2008
ίσως να διάλεγε διαφορετικό δρόμο.
10:23
SimonSimon really lovesαγαπά photographyφωτογραφία,
217
611038
1957
Ο Σάιμον αγαπάει πολύ τη φωτογραφία,
10:25
but that was never a realπραγματικός optionεπιλογή for him.
218
613851
2367
αλλά δεν ήταν ποτέ
πραγματική επιλογή γι' αυτόν.
10:29
"My parentsγονείς weren'tδεν ήταν ableικανός to subsidizeεπιδοτούν me
219
617185
1933
«Οι γονείς μου αδυνατούσαν
να συμβάλλουν
10:31
throughδιά μέσου that sortείδος of thing," SimonSimon said.
220
619142
2002
σ' αυτό το πράγμα», είπε ο Σάιμον.
10:33
"Maybe that's something
my childrenπαιδιά could do."
221
621509
2172
«Ίσως μπορέσουν
να το κάνουν τα παιδιά μου».
10:36
So it's these kindsείδη of storiesιστορίες --
222
624355
1731
Έτσι είναι αυτές οι ιστορίες,
10:38
the quieterπιο αθόρυβο, more subtleδιακριτικό onesαυτές --
223
626110
2183
οι πιο ήσυχες, πιο ήπιες,
10:40
that revealαποκαλύπτω the oftenσυχνά uniqueμοναδικός
and untoldανομολόγητος storiesιστορίες of blackμαύρος millennialsχιλιετία
224
628317
4328
που φανερώνουν τις μοναδικές και
ανείπωτες ιστορίες των μαύρων της γενιάς Υ
10:44
that showπροβολή how even dreamingόνειρα
mayενδέχεται differδιαφέρω betweenμεταξύ communitiesκοινότητες.
225
632669
4112
που δείχνουν ότι ακόμα και τα όνειρα
μπορεί να διαφέρουν μεταξύ των κοινωνιών.
10:48
So we really need to listen
and hearακούω the storiesιστορίες of this generationγενιά,
226
636805
3812
Πρέπει λοιπόν να ακούσουμε
τις ιστορίες αυτής της γενιάς,
10:52
now more than ever,
227
640641
1532
τώρα πιο πολύ από ποτέ,
10:54
as the babyμωρό boomersboomers ageηλικία
and millennialsχιλιετία come to prominenceεξέχουσα θέση.
228
642197
3304
καθώς η γενιά των -ήντα μεγαλώνει
και οι γενιά Υ παίρνει τα ηνία.
10:57
We can talk all we want to
about picklingαποξείδωση businessesεπιχειρήσεις in BrooklynΜπρούκλιν
229
645525
6156
Μπορούμε να μιλάμε όσο θέλουμε
για επιχειρήσεις πίκλας στο Μπρούκλιν
11:03
or avocadoΑβοκάντο toastτοστ,
230
651705
1784
ή για τοστ αβοκάντο,
11:05
but leavingαφήνοντας out the storiesιστορίες
and the voicesφωνές of blackμαύρος millennialsχιλιετία,
231
653513
3009
αλλά αγνοώντας τις ιστορίες
και τις φωνές των μαύρων της γενιάς Υ,
11:08
largeμεγάλο swathsδρεπανιές of the populationπληθυσμός --
232
656546
1689
ενός μεγάλου μέρους του πληθυσμού,
11:10
it will only increaseαυξάνουν divisionsδιαιρέσεις.
233
658259
1844
θα αυξήσει μονάχα τις διακρίσεις.
Έτσι οι ιστορίες των μαύρων
ή σκουρόχρωμων της γενιάς Υ,
11:12
So storiesιστορίες of blackμαύρος millennialsχιλιετία,
brownκαφέ millennialsχιλιετία
234
660127
2343
11:14
and all millennialsχιλιετία of colorχρώμα
235
662494
1390
όλων των έγχρωμων της γενιάς Υ
11:15
really need to be told,
236
663908
1162
πρέπει να ειπωθούν,
11:17
and they alsoεπίσης need to be listenedακούσει to.
237
665094
1858
και πρέπει επίσης να ακουστούν.
11:18
We'dΕμείς θα be a farμακριά better-offκαλύτερη
countryΧώρα and worldκόσμος.
238
666976
3018
Θα ήμασταν μια πιο εύπορη χώρα
αλλά και κόσμος.
11:22
Thank you.
239
670448
1151
Σας ευχαριστώ.
11:23
(ApplauseΧειροκροτήματα)
240
671623
3583
(Χειροκρότημα)
Translated by Maria Vrachnou
Reviewed by Vasiliki Soultani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com