ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Reniqua Allen: The story we tell about millennials -- and who we leave out

Реніка Аллен: Історія, яку ми розповідаємо про міленіалів - і кого ми замовчуємо

Filmed:
1,913,304 views

На даний момент міленіали становлять найбільшу, найрізноманітнішу дорослу групу населення США, але надто часто їх сприйняття іншими зводиться до застарілих стереотипів про ледарів, любителів тостів з авокадо, стверджує авторка Реніка Аллен. У цьому виступі вона висвітлює непомічені історії кольорових міленіалів, пропонуючи ширший, деталізованіший погляд на це покоління. "Міленіали не монолітні", - каже вона.
- Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on the surfaceповерхня,
0
894
1928
На перший погляд,
00:14
TroyТрой is the kindдоброзичливий of millennialТисячолітнього
that think piecesшматки are madeзроблений of.
1
2846
3317
Трой - типовий представник міленіалів.
00:18
He's arrogantзарозумілий, self-centeredегоцентричний
2
6187
2238
Він зарозумілий, самозакоханий
00:20
and convincedпереконаний that he is smarterрозумніше
than people give him creditкредит for.
3
8449
3089
і переконаний, що розумніший,
ніж його вважають інші.
00:23
His favoriteулюблений topicsтеми of conversationрозмова
are girlsдівчатка, sneakersкросівки and carsавтомобілі --
4
11562
4803
Його улюблені теми для розмови -
дівчата, кросівки та авто, -
00:28
not a surpriseздивування for someoneхтось
who was a teenagerпідліток just a fewмало хто yearsроків agoтому назад.
5
16389
3399
що й не дивно для тих, хто був підлітком
всього кілька років тому.
00:32
But Troy'sТрої mannerismsманери --
6
20340
1678
Але риси характеру Троя
00:34
they revealрозкрий the patternsвізерунки
of someoneхтось who is scaredналяканий,
7
22042
3858
свідчать про його страх,
00:37
troubledстурбований and unsureне впевнені of the futureмайбутнє.
8
25924
2237
стривоженість та невпевненість
у майбутньому.
00:40
Now TroyТрой alsoтакож embodiesвтілює в собі
the manyбагато хто positiveпозитивний qualitiesякості
9
28617
4310
Трой також має чимало позитивних рис,
00:44
his generationпокоління is knownвідомий for.
10
32951
1837
якими характеризується його покоління.
00:46
An entrepreneurialПідприємницька spiritдух,
11
34812
1710
Дух підприємництва,
00:48
an independentнезалежний streakсмуга
12
36546
1447
незалежний характер
00:50
and a dedicationсамовідданість to his parentsбатьки.
13
38017
2132
і відданість батькам.
00:52
He believesвважає in hardважко work
14
40173
1456
Він вірить у важку працю,
00:53
and has triedспробував gigsконцерти in bothобидва the licitправосильному
and undergroundпід землею economiesекономіки,
15
41653
4420
пробував працювати як у легальній,
так і в тіньовій економіці,
00:58
but he hasn'tне має had any luckудача
16
46097
1371
але йому не пощастило.
00:59
and is just tryingнамагаюся to find his way
17
47492
1763
Він намагається знайти свій шлях
01:01
and still dancesтанці betweenміж bothобидва worldsсвіти.
18
49279
2120
і все ще крутиться між двома світами.
01:04
When I metзустрілися TroyТрой a fewмало хто yearsроків agoтому назад,
19
52055
2524
Коли я зустріла Троя кілька років тому,
01:06
he had been employedзайнятий as a golfгольф caddyCaddy
at a localмісцевий countryкраїна clubклуб,
20
54603
2898
він працював кедді
в місцевому заміському клубі,
01:09
carryingносіння bagsсумки for richбагатий menчоловіки and womenжінки
21
57525
2323
носячи сумки для багатих,
01:11
who oftenчасто never even
acknowledgedвизнали his existenceіснування.
22
59872
2823
які часто навіть не помічали
його існування.
01:14
Before that, he soldпродано sneakersкросівки on FacebookFacebook.
23
62719
2828
До того він продавав кросівки у Фейсбуці.
01:17
He even triedспробував sellingпродаж candyцукерки barsбари
and waterвода bottlesпляшки,
24
65571
3529
Він навіть пробував продавати
шоколадні батончики і пляшки для води,
01:21
but he wasn'tне було makingвиготовлення enoughдостатньо moneyгроші
to help his parentsбатьки out
25
69124
3429
але не заробляв достатньо грошей,
щоб допомогти своїм батькам,
01:24
or saveзберегти up for a carмашина any time soonскоро.
26
72577
2663
або ж найближчим часом заощадити на авто.
01:27
So TroyТрой saw how hardважко his immigrantІммігрант
motherмама from JamaicaЯмайка workedпрацював
27
75570
4107
Звичайно, Трой бачив, як важко працювала
його мама - емігрантка з Ямайки, -
01:31
and how little she got back in returnповернутися,
28
79701
2247
і як мало вона отримувала натомість.
01:33
and he vowedПообіцяв --
29
81972
1234
Він дав собі слово -
01:35
TroyТрой vowedПообіцяв to take a differentінший pathшлях.
30
83230
1784
поклявся обрати інший шлях.
01:37
So he endedзакінчився up sellingпродаж drugsнаркотики.
31
85038
1653
Так, Трой закінчив
продаючи наркотики.
01:38
And then he got caughtспійманий,
32
86715
1199
Тоді його спіймали
01:39
and right now, he's tryingнамагаюся
to figureфігура out his nextдалі stepsкроки.
33
87938
2936
і зараз він намагається обдумати
свої наступні кроки.
01:43
In a countryкраїна where moneyгроші equalsдорівнює powerвлада,
34
91533
2891
В країні, де гроші означають владу,
01:46
quickшвидко moneyгроші, at leastнайменше for a while,
givesдає youngмолодий menчоловіки and womenжінки like him
35
94448
4694
швидкі гроші, хоча б на деякий час,
дають молодим людям, таким як він,
01:51
a senseсенс of controlКОНТРОЛЬ over theirїх livesживе,
36
99166
2456
відчуття контролю над своїм життям,
01:53
thoughхоча he said he mainlyголовним чином did it
because he wanted stabilityстабільність.
37
101646
3223
хоча він сказав, що робив це в основному
в пошуках стабільності.
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
105310
1868
"Я хотів гарно жити," - казав він мені.
01:59
"I got greedyЖадібні and I got caughtспійманий."
39
107202
2213
"Я став ненаситним і мене спіймали."
02:01
YetЩе the amazingдивовижний thing about TroyТрой
40
109439
2703
Тим не менш, вражає те, що Трой
02:04
is that he still believesвважає
in the AmericanАмериканський dreamмрія.
41
112166
2591
все ще вірить в американську мрію.
02:06
He still believesвважає that with hardважко work,
42
114781
2141
Він все ще вірить, що важко працюючи,
02:08
despiteне дивлячись beingбуття arrestedарештований,
43
116946
1689
незважаючи на арешт,
02:10
that he can moveрухатися on up.
44
118659
1727
він може досягнути успіху.
02:13
Now, I don't know
if Troy'sТрої dreamsмрії cameприйшов trueправда.
45
121287
3016
Однак я не знаю, чи здійснилися мрії Троя.
02:16
He disappearedзник from the programпрограма
for troubledстурбований youthмолодь that he was involvedучасть in
46
124947
3614
Він кинув програму для проблемної молоді,
до якої був залучений,
02:20
and slippedпослизнувся throughчерез the cracksтріщини,
47
128585
1664
непомітно зник.
02:22
but on that day that we spokeговорив,
48
130273
1775
Але в той день, коли ми розмовляли,
02:24
I could tell that more than anything,
49
132072
2868
я можу з впевненістю сказати,
02:26
TroyТрой was happyщасливий that someoneхтось
listenedслухав to his dreamsмрії
50
134964
3116
що Трой був радий,
що хтось вислухав його мрії
02:30
and askedзапитав him about his futureмайбутнє.
51
138104
1941
і цікавився його майбутнім.
02:32
So I think about TroyТрой and his optimismоптимізм
52
140839
2463
Тому я згадую про Троя та його оптимізм,
02:35
when I think of the realityреальність
that so manyбагато хто youngмолодий, blackчорний millennialsMillennials faceобличчя
53
143326
4259
коли думаю про реальність, з якою зіштовхуються
багато молодих темношкірих міленіалів,
02:39
when it comesприходить to realizingусвідомлюючи theirїх dreamsмрії.
54
147609
2163
коли мова йде про здійснення їхніх мрій.
02:41
I think about all the challengesвиклики
55
149796
1579
Я думаю про всі ті випробування,
02:43
that so manyбагато хто blackчорний
millennialsMillennials have to endureвитримати
56
151399
2986
які темношкірі міленіали мають пройти
02:46
in a worldсвіт that tellsрозповідає them
they can anything they want to be
57
154409
3473
у світі, який каже їм,
що можна досягнути всього,
02:49
if they work hardважко,
58
157906
1210
якщо важко працювати,
02:51
but actuallyнасправді doesn't sitсидіти down
to listen to theirїх dreamsмрії
59
159140
2861
але насправді не прислухається
до їхніх мрій
02:54
or hearпочуй storiesоповідання about theirїх struggleборотьба.
60
162025
2522
чи історій боротьби.
02:56
And we really need to listen
to this generationпокоління
61
164571
3229
Але нам таки слід прислухатися
до цього покоління,
02:59
if we hopeнадія to have a healthyздоровий
and civilцивільний societyсуспільство going forwardвперед,
62
167824
3415
якщо ми сподіваємося розвинути
здорове громадянське суспільство,
03:03
because millienialsміліці of colorколір,
63
171263
1870
тому що кольорові міленіали
03:05
they make up a fairярмарок chunkшматок
of the US and the worldсвіт populationнаселення.
64
173157
5367
складають значну частину
населення США і світу.
03:11
Now when we talk about millennialsMillennials,
65
179133
1675
І зараз, коли говорять про міленіалів,
03:12
a groupгрупа that is oftenчасто labeledпозначені
as entitledмає право, lazyледачий, overeducatedпереосвічених,
66
180832
3980
то на цю групу часто вішають ярлики
лінивих, надто освічених,
03:16
noncommittalухильно and narcissisticнарцисичний,
67
184836
1988
ухильних та нарцистичних,
03:18
the conversationsрозмови oftenчасто swirlвир
around avocadoавокадо toastтост,
68
186848
2707
розмови часто ведуться
про тост з авокадо,
03:21
overpricedЗавищеними lattesLattes and fancyуява jobsробочі місця abroadза кордоном --
69
189579
2643
втридороге лате й ілюзорну роботу
закордоном, -
03:24
you probablyймовірно have heardпочув
all these things before.
70
192246
2261
ви ж, напевне, чули всі ці речі раніше.
03:26
But millennialsMillennials are not a monolithМоноліт.
71
194531
1989
Але міленіали - не моноліт.
03:28
ActressАктриса LenaЛена DunhamDunham
mayможе be the media'sЗМІ representationпредставництво
72
196891
4093
Акторку Лену Дангем можна назвати
типовою представницею медіа
03:33
of this generationпокоління,
73
201008
1436
цього покоління,
03:34
but TroyТрой and other voicesголоси like his
are alsoтакож partчастина of the storyісторія.
74
202468
4390
але Трой та схожі голоси -
також частина цієї історії.
03:38
In factфакт, millennialsMillennials are the largestнайбільший
and mostнайбільше diverseрізноманітний adultдорослий populationнаселення
75
206882
4738
Насправді, міленіали становлять найбільшу
та найрізноманітнішу частину населення
03:43
in this countryкраїна.
76
211644
1242
цієї країни.
03:44
44 percentвідсоток of all AmericanАмериканський
millennialsMillennials are nonwhiteнебілі,
77
212910
3948
44% всіх американських міленіалів - не білі,
03:48
but oftenчасто, you wouldn'tне буде
even know it at all.
78
216882
2316
але часто ви цього навіть не знаєте.
03:51
Now sure, there are similaritiesподібності
withinв межах this populationнаселення
79
219638
3039
Звичайно ж, існують подібності
між представниками цієї групи населення,
03:54
bornнародився betweenміж 1981 and 1996.
80
222701
2781
народженими між 1981 і 1996.
03:57
PerhapsМожливо manyбагато хто of us do love
avocadoавокадо toastтост and lattesLattes --
81
225914
2962
Можливо, багато хто з нас любить
тост з авокадо і лате -
04:00
I know I do, right?
82
228900
1346
от узяти хоча б мене, правда ж?
04:02
But there are alsoтакож extremeкрайній differencesвідмінності,
83
230712
2814
Але існують також сильні розбіжності,
04:05
oftenчасто betweenміж millennialsMillennials of colorколір
and whiteбілий millennialsMillennials.
84
233550
3532
часто між міленіалами
темношкірими і білошкірими.
04:09
In factфакт, all too oftenчасто,
85
237106
1804
Насправді, в більшості випадків,
04:10
it seemsздається as thoughхоча we're virtuallyпрактично
livingживий in differentінший worldsсвіти.
86
238934
3076
здається, ніби ми дійсно
живемо в різних світах.
04:14
Now blackчорний millennialsMillennials,
87
242613
1151
Наразі темношкірі міленіали -
04:15
a groupгрупа that I have researchedдосліджені
for a bookкнига I recentlyнещодавно wroteписав,
88
243788
3935
група, яку я досліджувала
для нещодавно створеної мною книги, -
04:19
are the perfectдосконалий exampleприклад
of the blindсліпий spotмісце that we have
89
247747
3153
ідеальний приклад білої плями,
яка з'являється,
04:22
when it comesприходить to this groupгрупа.
90
250924
1777
коли мова заходить про цю групу.
04:24
For exampleприклад,
91
252725
1730
Наприклад,
04:26
we have lowerнижче ratesставки of homeownershipдомоволодіння,
92
254479
2301
ми маємо нижчі показники
володіння власним житлом,
04:29
we have higherвище studentстудент debtборг,
93
257651
1693
ми маємо вищу
студентську заборгованість,
04:31
we get ID'dID more
at voterВиборець registrationРеєстрація boothsкабіни,
94
259933
3157
нам слід частіше пред'являти документи
в пунктах реєстрації виборців,
04:35
we are incarceratedув'язнений at higherвище ratesставки ...
95
263629
2119
нас частіше ув'язнюють...
04:39
we make lessменше moneyгроші,
96
267557
1476
ми заробляємо менше грошей,
04:42
we have higherвище numbersномери of unemploymentбезробіття --
97
270183
2112
у нас вищі показники безробіття,
04:45
even when we do
go to collegeколедж, I should say --
98
273075
2405
слід сказати, навіть,
коли ми навчаємося в коледжі;
04:47
and we get marriedодружений at lowerнижче ratesставки.
99
275504
2197
і ми рідше одружуємося.
04:49
And honestlyчесно, that's really
just the beginningпочаток.
100
277725
2563
І, чесно кажучи, це тільки початок.
04:52
Now, noneніхто of these strugglesборотьба
are particularlyособливо newновий, right?
101
280671
2667
Жодна з цих проблем не надто нова,
правда ж?
04:55
YoungМолоді blackчорний people in AmericaАмерика
have been fightingбійки,
102
283362
3081
Молоді темношкірі люди в Америці боролися,
04:58
really fightingбійки hardважко to get
theirїх storiesоповідання told for centuriesстоліття.
103
286467
2959
справді відчайдушно боролися
протягом століть, щоб їхні історії розповіли.
05:01
After the CivilГромадянського WarВійна in the 1800s,
104
289864
2571
Після Громадянської війни в 1800-х роках,
05:04
ReconstructionРеконструкція failedне вдалося
to deliverдоставити the equalityрівність
105
292459
2813
Реконструкція зазнала поразки
у поширенні рівності,
05:07
that the endкінець of slaveryрабство
should have heraldedвикликала до життя,
106
295296
2096
яку мав ознаменувати крах рабства,
05:09
so youngмолодий people movedпереїхав
to the NorthШампань and the WestЗахід
107
297416
2586
тому молодь переїхала на північ та захід,
05:12
to escapeВтеча discriminatoryдискримінаційні
JimДжим CrowВорона policiesполітика.
108
300026
2456
щоб уникнути дискримінаційної політики
Джима Кроу.
05:14
Then, as segregationСегрегація ragedвирували
in much of the countryкраїна,
109
302800
3307
Тоді, зі стрімким поширенням сегрегації
на більшості території країни,
05:18
youngмолодий blackчорний people helpedдопомагав
spearheadочолити civilцивільний rightsправа campaignsкампанії
110
306131
2749
темношкіра молодь очолила
кампанію захисту громадянських прав
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
308904
2189
у 1950-х та 1960-х.
05:23
After that, some people embracedохопила
blackчорний powerвлада and then becameстає BlackЧорний PanthersПантери
112
311117
4786
Після того деякі люди підтримали владу
темношкірих і стали Чорними Пантерами,
05:27
and then the nextдалі generationпокоління,
113
315927
1384
а тоді наступне покоління
05:29
they turnedобернувся to hip-hopхіп хоп to make sure
theirїх voicesголоси were heardпочув.
114
317335
2874
звернулося до хіп-хопу, щоб переконатися,
що їхні голоси почуті.
05:32
And then BarackБарак ObamaОбама,
115
320233
1180
А тоді з'явився Барак Обама,
05:33
hopefulсподіваюся that he, too,
mayможе bringпринести about changeзмінити.
116
321437
2290
сповнений надії,
що він також може принести зміни.
05:35
And when that failedне вдалося,
117
323751
1464
А коли і це зазнало провалу,
05:37
when we realizedусвідомлено we were still
brutalizedубитий and batteredпобитий,
118
325239
2742
коли ми збагнули, що з нами все ще
поводяться грубо і б'ють,
05:40
we had to let the worldсвіт know
that our livesживе still matteredмало значення.
119
328005
3519
нам слід було заявити світу,
що наші життя мають значення.
05:43
Now, when technologyтехнологія allowsдозволяє
more videoвідео of our painболі and struggleборотьба
120
331950
5823
Зараз, коли технології дозволяють
транслювати світу
05:49
to be broadcastтрансляція to the worldсвіт,
121
337797
1821
більше відео нашого болю та боротьби,
05:51
we wonderчудо, like, what is nextдалі?
122
339642
2468
ми питаємо себе: що ж далі?
05:54
Our countryкраїна feelsвідчуваєш
more polarizedполяризовані than ever,
123
342134
3050
І хоча наша країна поляризована
як ніколи,
05:57
yetвсе-таки we are still beingбуття told
to pullтягнути up our pantsШтани,
124
345208
3335
нам все ще кажуть не скиглити,
06:00
be respectableреспектабельний, be lessменше angryсердитий,
125
348567
2494
зберігати пристойність, бути менш злими,
06:03
smileусмішка more and work harderважче.
126
351085
2458
більше посміхатися і важче працювати.
06:05
Even the attitudesставлення of millennialsMillennials
themselvesсамі are overdueПрострочені for an updateоновлення.
127
353567
5163
Навіть ставлення, власне, самих міленіалів
запізнюється з оновленням.
06:10
ResearchДослідження doneзроблено by the WashingtonВашингтон PostПост
in 2015 about this supposedlyнібито "wokeпрокинувся" groupгрупа
128
358754
6195
Дослідження "Вашингтон Пост" у 2015 році
про цю групу, яка ніби-то "прозріла",
06:16
foundзнайдено that 31 percentвідсоток of whiteбілий millennialsMillennials
think that blacksчорношкірі are lazierледачий than whitesбілки,
129
364973
5413
виявило, що 31% білошкірих міленіалів вважають,
що темношкірі лінивіші, ніж білошкірі,
06:22
and 23 percentвідсоток say
they're not as intelligentрозумний.
130
370410
3206
і 23% стверджують,
що вони не такі розумні.
06:26
These are, like, surprisingдивним
things to me, and shockingшокуюче.
131
374295
2783
Мене ці речі дивують і шокують.
06:29
And these responsesвідповіді
are not that much differentінший
132
377102
2229
І ці відповіді не надто відрізняються
06:31
than generationsпокоління in the pastминуле,
133
379355
1453
від відповідей минулих поколінь.
06:32
and it showsшоу that unfortunatelyна жаль,
134
380832
1622
На жаль, вони демонструють,
06:34
this generationпокоління is repeatingПовторюючи
the sameтой же oldстарий stereotypesстереотипи
135
382478
3783
що це покоління повторює
ті ж самі старі стереотипи
06:38
and tropesтропів of the pastминуле.
136
386285
1582
і труїзми минулого.
06:39
Now, a studyвивчення conductedпроводиться by DavidДевід BinderСполучного
ResearchДослідження and MTVMTV in 2014 --
137
387891
4755
До того ж, згідно з дослідженням, проведеним
Девід Байндер Рісерч та MTV у 2014 році,
06:44
it foundзнайдено that 84 percentвідсоток of youngмолодий
millennialsMillennials were taughtнавчав by theirїх familiesсім'ї
138
392670
4455
84% молодих міленіалів вчили в сім'ях,
06:49
that everyoneкожен should be equalрівний.
139
397149
1635
що всі мають бути рівними.
06:50
This is a really great thing,
a really positiveпозитивний stepкрок.
140
398808
3076
Це справді чудова річ,
дійсно позитивний крок.
06:53
But only 37 percentвідсоток in that groupгрупа
141
401908
2537
Але тільки 37% у тій групі
06:56
actuallyнасправді talkedговорив about raceгонка
with theirїх familiesсім'ї.
142
404469
2346
насправді говорили
про расу зі своїми сім'ями.
06:59
So I could understandзрозуміти
why things mayможе be confusingзаплутаний to some.
143
407176
3395
Тому я розумію, чому декого ці речі
можуть збити з пантелику.
07:02
There are definitelyбезумовно blackчорний millennialsMillennials
who are succeedingуспішний.
144
410595
3001
Але точно є темношкірі міленіали,
які досягають успіху.
07:05
Marvel'sMarvel ' s "BlackЧорний PantherПантера,"
145
413620
1846
Фільм "Чорна пантера"
виробництва "Марвел",
07:07
directedспрямований by blackчорний millennialТисячолітнього RyanРайан CooglerCooглер
and showcasingдемонстрації manyбагато хто othersінші,
146
415490
3946
який зрежисований темношкірим
міленіалом Раяном Куглером,
07:11
brokeзламався all sortsсортів of recordsзаписи.
147
419460
1564
побив всі можливі рекорди.
07:13
There's a cropурожай of televisionтелебачення showsшоу
by creativesоголошення like DonaldДональд GloverГловер,
148
421048
3645
Існує цілий ряд телешоу таких творців,
як Дональд Гловер,
07:16
LenaЛена WaitheВайту and IssaІсса RaeRae.
149
424717
1794
Ліна Вайт та Ісса Рей.
07:18
BeyoncBeyoncé is, like, the queenцариця, right?
150
426535
1722
Бейонсе - королева, правда ж?
07:20
She is, like, everything.
151
428282
1628
Вона - наше все.
07:22
YoungМолоді blackчорний authorsавтори are winningвиграш awardsнагороди,
152
430352
1955
Молоді темношкірі автори
виграють нагороди,
07:24
SerenaСерена WilliamsВільямс is still
dominatingдомінуючий on the tennisтеніс courtсуд
153
432331
3367
Серена Вільямс все ще лідирує
на тенісному корті,
07:27
despiteне дивлячись all her hatersненависників,
154
435722
1556
незважаючи на всіх ненависників,
07:29
and there's a cropурожай of newновий politiciansполітиків
and activistsактивісти runningбіг for officeофіс.
155
437302
3445
й балотується цілий ряд
нових політиків і активістів.
07:33
So I don't want to, like,
killвбити these momentsмоменти of blackчорний joyрадість
156
441381
2817
Я не хочу знищити ці моменти
радості темношкірих,
07:36
that I too revelRevel in,
157
444222
1885
якими я також насолоджуюся,
07:38
but I want to make it clearясно
158
446131
1579
але я хочу, щоб всі розуміли,
07:39
that these winsперемагає are too fewмало хто
and farдалеко betweenміж
159
447734
3127
що цих перемог зовсім небагато
і вони - велика рідкість
07:42
for a people that's been here
for over 400 yearsроків.
160
450885
2656
для людей, які живуть тут вже більш,
ніж 400 років.
07:45
Like, that's insaneбожевільний, right?
161
453565
1612
Це ж безглуздо, правда?
07:47
And mostнайбільше people still don't
really understandзрозуміти the fullповний pictureкартина, right?
162
455201
4086
І більшість людей все ще не усвідомлюють
цілісної картини, правда?
07:51
Our storiesоповідання are still misunderstoodнеправильно,
163
459311
2239
Наші історії все ще розуміють неправильно,
07:53
our bodiesтіла are still takenвзятий advantageПеревага of,
164
461574
2007
наші тіла все ще використовують,
07:55
and our voicesголоси?
165
463605
1151
а наші голоси?
07:56
Our voicesголоси are silencedзамовчати
166
464780
1444
Наші голоси заглушують
07:58
in a worldсвіт that still showsшоу little concernстурбованість
for our everydayкожен день strugglesборотьба.
167
466248
3946
у світі, який все ще мало цікавлять
наші щоденні клопоти.
08:02
So our storiesоповідання need to be told
168
470541
1898
Тому наші історії треба розповідати
08:04
in a multitudeбезліч of waysшляхи
169
472463
1831
різними способами,
08:06
by a rangeдіапазон of voicesголоси
170
474318
1493
багатьма голосами,
08:07
talkingговорити about diverseрізноманітний and nuancedнюанси topicsтеми,
171
475835
2506
говорячи на різноманітні
та складні теми,
08:10
and they really need to be listenedслухав to.
172
478365
1868
і їх справді слід вислухати.
08:12
And it is not just here in AmericaАмерика, right?
173
480257
2459
І не тільки в Америці, правда?
08:14
It's all around the worldсвіт.
174
482740
1461
По всьому світу.
08:16
MillennialsМіленіали make up 27 percentвідсоток
of the world'sсвітовий populationнаселення.
175
484225
3656
Міленіали становлять до 27%
світового населення.
08:19
That's around two billionмільярд people.
176
487905
2315
Це близько 2 мільярдів людей.
08:22
And with countriesкраїн like IndiaІндія,
ChinaКитай, IndonesiaІндонезія and BrazilБразилія,
177
490244
3885
У таких країнах
як Індія, Китай, Індонезія і Бразилія,
08:26
alongразом with the UnitedЮнайтед StatesШтати,
178
494153
1871
так само, як і в Сполучених Штатах,
08:28
accountingБухгалтерський облік for 50 percentвідсоток
of the world'sсвітовий millennialsMillennials,
179
496048
2858
де проживають 50% міленіалів світу,
08:30
it's clearясно that the whiteбілий, oftenчасто maleчоловік,
heterosexualгетеросексуальними narrativeрозповідь of the millennialТисячолітнього
180
498930
5220
очевидно, що розповіді білошкірих
гетеросексуальних міленіалів, часто чоловіків,
08:36
is only tellingкажучи halfполовина the storyісторія.
181
504174
2238
розкривають тільки частину історії.
08:38
Now, there's manyбагато хто people
tryingнамагаюся to broadenрозширити the paletteпалітра.
182
506436
2593
На сьогоднішній день багато людей
намагаються розширити палітру.
08:41
They're fightingбійки to get theirїх storiesоповідання told
and bustбюст the millennialТисячолітнього stereotypeстереотип.
183
509053
3740
Вони боряться, щоб їхні історії розповіли,
а стереотипи - були розвінчані.
08:44
WhetherЧи it's studentsстуденти in SouthПівдень AfricaАфрика
protestingпротестувати statuesстатуї of CecilСесіл RhodesРодос,
184
512817
4242
Чи це студенти у Півд.Африці, які протестують
проти пам'ятників Сесіль Родс;
08:49
MichaelaМікаела CoelCoel makingвиготовлення us laughсміятися from the UKВЕЛИКОБРИТАНІЯ,
185
517083
2996
Міхаела Коел, яка змушує нас сміятися
зі Сполученого Королівства;
08:52
or UcheUche EzeEze, who'sхто це? framingобрамлення viewsпогляди
about NigerianНігерійський life, onlineонлайн.
186
520103
3888
чи Уче Езе, яка показує онлайн
картини нігерійського життя.
08:56
But I want to make it clearясно --
187
524511
1452
Але я хочу, щоб було зрозуміло -
08:57
I want to make it really clearясно to everyoneкожен
188
525987
2013
я хочу, щоб всі справді зрозуміли,
09:00
that just because things look
more equalрівний than they did
189
528024
2767
що факт того, що права виглядають
рівнішими, ніж вони були
09:02
in the 20thго centuryстоліття,
190
530815
1330
у 20-му столітті,
09:04
doesn't mean that things
are equitableсправедливого at all.
191
532169
2914
не означає, що вони в цілому справедливі.
09:07
It doesn't mean
our experiencesдосвід are equitableсправедливого,
192
535107
2265
Це не означає, що наш досвід такий самий,
09:09
and it certainlyзвичайно doesn't mean
that a post-racialпіслярасової societyсуспільство,
193
537396
3257
і це вже точно не означає,
що пострасове суспільство,
09:12
that thing that we talkedговорив about so much,
194
540677
1996
те, про що ми так багато говорили,
09:14
ever becameстає closeзакрити to beingбуття a realityреальність.
195
542697
2368
хоча б частково стало реальністю.
09:17
I think of JoelleJoelle,
196
545943
1151
Я думаю про Жоель,
09:19
a middle-classсередній клас 20-something-щось
who did everything the "right way,"
197
547118
3680
20-річну представницю середнього класу,
яка робила все "правильно",
09:22
but she couldn'tне міг go to her dreamмрія schoolшкола,
because it was simplyпросто too expensiveдорогий.
198
550822
3882
але не могла навчатися у школі своєї мрії,
бо школа банально була надто дорога.
09:26
Or JalessaХалсса,
199
554728
1262
Або Жалессу,
09:28
who knowsзнає she can't be mediocreпосередній at her jobробота
200
556014
2620
яка знає, що не може бути
середнячкою на роботі,
09:30
the sameтой же way that her whiteбілий peersоднолітки can.
201
558658
2897
як її білошкірі однолітки.
09:34
Or TrinaTrina, who knowsзнає that people judgeсудити
her unconventionalнетрадиційний familyсім'я choicesвибір
202
562202
4221
Чи Тріну, яка знає, що люди судили б
нетиповий вибір її сім'ї
09:38
in a differentінший way
than if she were a whiteбілий womanжінка.
203
566447
2679
по-іншому, якби вона була білошкірою.
09:41
Or actorактор ABAB,
204
569150
1564
Або ж актора AB,
09:42
who knowsзнає that the rolesролі he takes
and getsотримує in HollywoodГоллівуд are differentінший
205
570738
3856
який знає, що ролі, які він грає
й отримує в Голлівуді,
09:46
because of his skinшкіра colorколір.
206
574618
1390
визначає колір його шкіри.
09:49
And then there's SimonСаймон.
207
577140
1470
Є ще й Саймон.
09:50
So SimonСаймон, by all meansзасоби, would be
an exampleприклад of someoneхтось who'sхто це? madeзроблений it.
208
578634
4221
Саймон, безперечно, став би прикладом
людини, яка досягла успіху.
09:54
He's a CFOФІНАНСОВИЙ ДИРЕКТОР at a techТехнологія companyкомпанія
in SanСан FranciscoФрансіско,
209
582879
3211
Він - фінансовий директор
IT-компанії у Сан-Франциско,
09:58
he has a degreeступінь from MITMIT
210
586114
2241
отримав диплом Массачусетського
технологічного інституту
10:00
and he's workedпрацював at some of the hottestгаряча
techТехнологія companiesкомпаній in the worldсвіт.
211
588379
3335
і працював у найкращих IT-компаніях світу.
10:04
But when I askedзапитав SimonСаймон
if he had achievedдосягнуто the AmericanАмериканський dreamмрія,
212
592487
6309
Але коли я запитала Саймона,
чи він здійснив свою американську мрію,
10:10
it tookвзяв him a while to respondвідповісти.
213
598820
2314
то він відповів не одразу.
10:14
While acknowledgingВизнаючи
that he had a really comfortableкомфортно life,
214
602185
3406
Зізнаючись, що його життя було
дійсно безхмарним,
10:17
he admittedзізнався that underпід
differentінший circumstancesобставини,
215
605615
2971
він визнав, що за інших обставин,
10:20
he mightможе have chosenвибраний a differentінший pathшлях.
216
608610
2008
він міг би обрати іншу дорогу.
10:23
SimonСаймон really lovesлюбить photographyфотографія,
217
611038
1957
Саймон справді любить фотографію,
10:25
but that was never a realреальний optionваріант for him.
218
613851
2367
але такий вибір ніколи
перед ним не поставав.
10:29
"My parentsбатьки weren'tне було ableздатний to subsidizeсубсидування me
219
617185
1933
"Мої батьки не мали змоги оплачувати
10:31
throughчерез that sortсортувати of thing," SimonСаймон said.
220
619142
2002
речі такого роду", - стверджував Саймон.
10:33
"Maybe that's something
my childrenдіти could do."
221
621509
2172
"Можливо, це щось,
що могли б зробити мої діти".
10:36
So it's these kindsвидів of storiesоповідання --
222
624355
1731
І саме такі розповіді -
10:38
the quieterтихіше, more subtleвитончений onesті, хто --
223
626110
2183
тихіші, прихованіші, -
10:40
that revealрозкрий the oftenчасто uniqueунікальний
and untoldневимовне storiesоповідання of blackчорний millennialsMillennials
224
628317
4328
розкривають ось такі часто унікальні і
нерозказані історії темношкірих міленіалів,
10:44
that showпоказати how even dreamingмріяти
mayможе differвідрізняються betweenміж communitiesгромади.
225
632669
4112
які показують, що навіть мрії можуть
відрізнятися у різних громадах.
10:48
So we really need to listen
and hearпочуй the storiesоповідання of this generationпокоління,
226
636805
3812
Тому нам дійсно треба слухати
і чути історії цього покоління,
10:52
now more than ever,
227
640641
1532
і зараз як ніколи,
10:54
as the babyдитина boomersбумери ageвік
and millennialsMillennials come to prominenceпопулярність.
228
642197
3304
оскільки покоління бейбі-бумерів
та міленіалів на першому плані.
10:57
We can talk all we want to
about picklingмаринування businessesпідприємства in BrooklynБруклін
229
645525
6156
Ми можемо скільки завгодно говорити
про консервний бізнес у Брукліні
11:03
or avocadoавокадо toastтост,
230
651705
1784
або ж про тости з авокадо,
11:05
but leavingзалишаючи out the storiesоповідання
and the voicesголоси of blackчорний millennialsMillennials,
231
653513
3009
але ігнорування розповідей
і голосів темношкірих американців,
11:08
largeвеликий swathsвалків of the populationнаселення --
232
656546
1689
таких великих прошарків населення, -
11:10
it will only increaseзбільшити divisionsпідрозділи.
233
658259
1844
тільки сприятиме поділу.
11:12
So storiesоповідання of blackчорний millennialsMillennials,
brownкоричневий millennialsMillennials
234
660127
2343
Тому історії темношкірих,
коричневих міленіалів
11:14
and all millennialsMillennials of colorколір
235
662494
1390
і всіх кольорових міленіалів
11:15
really need to be told,
236
663908
1162
справді слід розповідати
11:17
and they alsoтакож need to be listenedслухав to.
237
665094
1858
і їх дійсно треба вислухати.
11:18
We'dМи б be a farдалеко better-offкраще
countryкраїна and worldсвіт.
238
666976
3018
Тоді ми були б набагато кращою
країною і світом.
11:22
Thank you.
239
670448
1151
Дякую.
11:23
(ApplauseОплески)
240
671623
3583
(Оплески)
Translated by Natalia Futerko
Reviewed by Khrystyna Romashko

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com