ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Reniqua Allen: The story we tell about millennials -- and who we leave out

رِنیکا آلِن: داستانی که ما درباره نسل هزاره جدید( مِلنیال‌‌ها) می‌گوییم -- و اینکه چه کسانی را نادیده می‌گیریم.

Filmed:
1,913,304 views

نویسنده کتاب رِنیکا آلِن می‌گوید: نسلِ‌هزاره‌ای‌ها ( معروف به ایگرگ) بزرگ‌ترین و متمایزترین بخش جمعیت‌ِ بالغ در آمریکا هستند -- اما اغلب آن‌ها به شکل کلیشه‌ای از روی تنبلی، با نام عاشقانِ تُست آووکادویی بسنده کرده‌اند. در این سخنرانی روشنگرانه، او داستان‌هایی از نسل هزاره‌ای‌ها را به اشتراک می‌گذارد و دید وسیع‌تر و دقیق‌تری از این نسل را ارائه می‌دهد و می‌گوید: «نسل هزاره‌ای‌ها يکپارچه نیستند.»
- Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on the surfaceسطح,
0
894
1928
ظاهرا،
00:14
Troyتروی is the kindنوع of millennialهزار ساله
that think piecesقطعات are madeساخته شده of.
1
2846
3317
تروی، نوعی از نسل هزاره است که فکر می‌کند
قطعات دررفتنی هستند.
00:18
He's arrogantمتکبر, self-centeredخودمحور
2
6187
2238
او متکبر، خودخواه و خودمحور است
00:20
and convincedمتقاعد that he is smarterهوشمندانه
than people give him creditاعتبار for.
3
8449
3089
و مجاب شده که او باهوش‌تر از کسانی است
که به او اعتبار می‌دهند.
موضوعات مورد علاقه گفتگوی او عبارتند از:
دخترها، کفش‌های کتانی و ماشین --
00:23
His favoriteمورد علاقه topicsموضوعات of conversationگفتگو
are girlsدختران, sneakersکفش ورزشی and carsماشین ها --
4
11562
4803
00:28
not a surpriseتعجب for someoneکسی
who was a teenagerنوجوان just a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش.
5
16389
3399
تعجبی ندارد برای کسی که
همین چند سال پیش نوجوان بود.
00:32
But Troy'sتروی ' s mannerismsرفتارها --
6
20340
1678
اما ادا و اطوارِ تروی --
00:34
they revealآشکار ساختن the patternsالگوها
of someoneکسی who is scaredترسیده,
7
22042
3858
الگوهای فردی را نشان می‌دهند که
ترسیده،
00:37
troubledمشکل دار and unsureمطمئن نیستم of the futureآینده.
8
25924
2237
نگران و نا مطمئن از آینده است.
00:40
Now Troyتروی alsoهمچنین embodiesمظهر
the manyبسیاری positiveمثبت qualitiesکیفیت ها
9
28617
4310
حال تروی دارای
ویژگی‌های مثبت بسیاری نیز است
00:44
his generationنسل is knownشناخته شده for.
10
32951
1837
که نسل او هم به آن مشهور است.
00:46
An entrepreneurialکارآفرینی spiritروح,
11
34812
1710
روحیه‌ای کارآفرین،
00:48
an independentمستقل streakخط
12
36546
1447
خصلت مستقل بودن،
00:50
and a dedicationتعهد to his parentsپدر و مادر.
13
38017
2132
و از خود گذشتگی
برای پدر و مادرش داشت.
00:52
He believesمعتقد است in hardسخت work
14
40173
1456
او به سخت‌کوشی باور دارد
00:53
and has triedتلاش کرد gigsجشنواره ها in bothهر دو the licitقانونی
and undergroundزیرزمینی economiesاقتصادها,
15
41653
4420
و در هر دو اقتصاد قانونی و
زیر زمینی (غیر قانونی) تلاش کرده‌است،
00:58
but he hasn'tنه had any luckشانس
16
46097
1371
اما او هیچ شانسی ندارد
00:59
and is just tryingتلاش کن to find his way
17
47492
1763
و فقط سعی دارد راه خود را پیدا کند
01:01
and still dancesرقص betweenبین bothهر دو worldsجهان ها.
18
49279
2120
و هنوز هم بین این دو دنیا
در حرکت و تلاش است.
01:04
When I metملاقات کرد Troyتروی a fewتعداد کمی yearsسالها agoپیش,
19
52055
2524
وقتی تروی را چند سال پیش دیدم،
01:06
he had been employedبه کار گرفته شده as a golfگلف caddyکاددی
at a localمحلی countryکشور clubباشگاه,
20
54603
2898
او به عنوان کدی یا دستیار
در یک باشگاه محلی گلف مشغول بود،
کیسه‌های چوب گلف برای مردان و زنان ثروتمند
01:09
carryingحمل کردن bagsکیسه for richثروتمند menمردان and womenزنان
21
57525
2323
01:11
who oftenغالبا never even
acknowledgedاذعان کرد his existenceوجود داشتن.
22
59872
2823
که هرگز از وجودش اطلاعی
نداشتند، حمل می‌کرد.
01:14
Before that, he soldفروخته شد sneakersکفش ورزشی on Facebookفیس بوک.
23
62719
2828
پیش از آن، او کفش‌های کتانی
در فیس بوک می‌فروخت.
01:17
He even triedتلاش کرد sellingفروش candyآب نبات barsکافه ها
and waterاب bottlesبطری,
24
65571
3529
او حتی فروختن شکلات و
آب آشامیدنی(بطری) را هم امتحان کرد،
01:21
but he wasn'tنبود makingساخت enoughکافی moneyپول
to help his parentsپدر و مادر out
25
69124
3429
اما پول کافی برای کمک به والدینش
01:24
or saveصرفه جویی up for a carماشین any time soonبه زودی.
26
72577
2663
و یا پس‌انداز برای خرید ماشین
به این زودی ها نداشت.
01:27
So Troyتروی saw how hardسخت his immigrantمهاجر
motherمادر from Jamaicaجامائیکا workedکار کرد
27
75570
4107
بنابراین تروی که می‌دید چگونه مادر مهاجرش
از جامائیکا کار می‌کند
01:31
and how little she got back in returnبرگشت,
28
79701
2247
و درآمد بسیار کمی در ازایش دارد،
و او سوگند خورد --
01:33
and he vowedوعده داد --
29
81972
1234
تروی سوگند خورد که
مسیرمتفاوتی در پیش گیرد.
01:35
Troyتروی vowedوعده داد to take a differentناهمسان pathمسیر.
30
83230
1784
پس به فروش مواد مخدر پایان داد.
01:37
So he endedبه پایان رسید up sellingفروش drugsمواد مخدر.
31
85038
1653
01:38
And then he got caughtگرفتار,
32
86715
1199
و بعد دستگیر شد،
01:39
and right now, he's tryingتلاش کن
to figureشکل out his nextبعد stepsمراحل.
33
87938
2936
و در حال حاضر سعی دارد
گام بعدیش را دریابد.
01:43
In a countryکشور where moneyپول equalsبرابر است powerقدرت,
34
91533
2891
در کشوری که پول مساوی است با قدرت،
01:46
quickسریع moneyپول, at leastکمترین for a while,
givesمی دهد youngجوان menمردان and womenزنان like him
35
94448
4694
پول سریع، حداقل برای مدتی،
به مردان و زنانی همچون او،
01:51
a senseاحساس of controlکنترل over theirخودشان livesزندگی می کند,
36
99166
2456
احساس اینکه بر زندگی خود
کنترل دارند، می‌دهد،
گرچه او گفت که بیشتر این کار را برای آن
انجام می‌دهد که خواهانِ ثبات است.
01:53
thoughگرچه he said he mainlyبه طور عمده did it
because he wanted stabilityثبات.
37
101646
3223
او به من گفت: «من زندگی خوبی می‌خواستم.»
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
105310
1868
01:59
"I got greedyحریص and I got caughtگرفتار."
39
107202
2213
«حریص شدم و گرفتار شدم.»
02:01
Yetهنوز the amazingحیرت آور thing about Troyتروی
40
109439
2703
با این حال، نکته شگفت‌انگیز در مورد تروی
02:04
is that he still believesمعتقد است
in the Americanآمریکایی dreamرویا.
41
112166
2591
این است که او هنوز
رویای آمریکایی را باور دارد.
02:06
He still believesمعتقد است that with hardسخت work,
42
114781
2141
او هنوز هم بر این باور
است که با سخت‌کوشی،
02:08
despiteبا وجود beingبودن arrestedبازداشت شد,
43
116946
1689
با وجود اینکه دستگیر شده‌،
02:10
that he can moveحرکت on up.
44
118659
1727
می‌تواند حرکت کند و تغییر وضعیت دهد.
02:13
Now, I don't know
if Troy'sتروی ' s dreamsرویاها cameآمد trueدرست است.
45
121287
3016
حالا، نمی دانم رویای تروی
به واقعیت می‌پیوندد یا نه.
02:16
He disappearedناپدید شد from the programبرنامه
for troubledمشکل دار youthجوانان that he was involvedگرفتار in
46
124947
3614
او از برنامه جوانان در-خطر حذف شد
02:20
and slippedلیز خورد throughاز طریق the cracksترک ها,
47
128585
1664
و ازمیان این شکاف‌ها گریخت،
02:22
but on that day that we spokeصحبت کرد,
48
130273
1775
اما آن روزی که حرف زدیم،
02:24
I could tell that more than anything,
49
132072
2868
می‌توانم بگویم که بیش از هر چیزی،
02:26
Troyتروی was happyخوشحال that someoneکسی
listenedگوش داد to his dreamsرویاها
50
134964
3116
تروی خوشحال بود که
کسی به رویایش گوش می‌دهد
02:30
and askedپرسید: him about his futureآینده.
51
138104
1941
و آینده‌اش را جویا می‌شود.
02:32
So I think about Troyتروی and his optimismخوش بینی
52
140839
2463
پس من به تروی و خوش بینی او می‌اندیشم
02:35
when I think of the realityواقعیت
that so manyبسیاری youngجوان, blackسیاه millennialsهزاران ساله faceصورت
53
143326
4259
وقتی به واقعیت فکر می‌کنم که
بسیاری از جوانان، نسل هزاره سیاه‌پوست
وقتی به واقعی شدنِ رویاهای خود
می‌رسند، مواجه می‌شوند.
02:39
when it comesمی آید to realizingتحقق theirخودشان dreamsرویاها.
54
147609
2163
02:41
I think about all the challengesچالش ها
55
149796
1579
به تمام چالش‌هایی می‌اندیشم
02:43
that so manyبسیاری blackسیاه
millennialsهزاران ساله have to endureتحمل کن
56
151399
2986
که بسیاری از نسل هزاره ای‌ها
سیاهپوست مجبورند
02:46
in a worldجهان that tellsمی گوید them
they can anything they want to be
57
154409
3473
در دنیایی که به آن‌ها می‌گوید که
می‌توانند هرچیزی که می‌خواهند، باشند،
02:49
if they work hardسخت,
58
157906
1210
اگر سخت کار کنند،
02:51
but actuallyدر واقع doesn't sitنشستن down
to listen to theirخودشان dreamsرویاها
59
159140
2861
اما در واقع نمی‌نشینند و
به رویاهای آن‌ها گوش نمی‌دهند
02:54
or hearشنیدن storiesداستان ها about theirخودشان struggleتقلا.
60
162025
2522
یا به داستان‌هایی در مورد
کشمکش‌هایشان گوش نمی‌سپارند.
02:56
And we really need to listen
to this generationنسل
61
164571
3229
و ما واقعا نیاز داریم که
به این نسل گوش دهیم
02:59
if we hopeامید to have a healthyسالم
and civilمدنی societyجامعه going forwardرو به جلو,
62
167824
3415
اگر امیدواریم که
جامعه‌ای سالم و مدنی داشته باشیم،
03:03
because millienialsمیلی نبیوتیک of colorرنگ,
63
171263
1870
زیرا نسل هزاره‌ای‌ها رنگین‌پوست،
03:05
they make up a fairنمایشگاه chunkتکه
of the US and the worldجهان populationجمعیت.
64
173157
5367
بخش بزرگی از جمعیت آمریکا
و جهان را تشکیل می‌دهند.
حال که درباره نسل هزاره‌ای‌ها
صحبت می‌کنیم،
03:11
Now when we talk about millennialsهزاران ساله,
65
179133
1675
03:12
a groupگروه that is oftenغالبا labeledبرچسب گذاری شده
as entitledحق الزحمه, lazyتنبل, overeducatedتحصیلات تکمیلی,
66
180832
3980
گروهی که غالبا عناوینی چون
تنبل، با تحصلات تکمیلی ،
03:16
noncommittalعدم تعهد and narcissisticنارسیسیستی,
67
184836
1988
تعهد گریزو خودشیفته
برچسب خورده می‌شود،
03:18
the conversationsگفتگو oftenغالبا swirlچرخش
around avocadoآووکادو toastتست,
68
186848
2707
گفتگوها اغلب حول تُست آووکادوو،
گران بودن لاته و مشاغل تجملی در
خارج از کشور انجام می‌شوند --
03:21
overpricedبیش از حد lattesلاتین and fancyتفننی jobsشغل ها abroadخارج از کشور --
69
189579
2643
03:24
you probablyشاید have heardشنیدم
all these things before.
70
192246
2261
احتمالا همه این چیزها
را قبلا شنیده باشید.
03:26
But millennialsهزاران ساله are not a monolithیکپارچه.
71
194531
1989
امانسل هزاره‌ای‌ها يکپارچه نیستند.
03:28
Actressبازیگر Lenaلنا Dunhamدانم
mayممکن است be the media'sرسانه ها representationنمایندگی
72
196891
4093
شاید لِنا دانِم، بازیگر زن بتواند
03:33
of this generationنسل,
73
201008
1436
نماینده رسانه‌‌ای این نسل باشد
03:34
but Troyتروی and other voicesصدای like his
are alsoهمچنین partبخشی of the storyداستان.
74
202468
4390
اما تروی و صداهای دیگر مثل او
نیز بخشی از داستان هستند.
03:38
In factواقعیت, millennialsهزاران ساله are the largestبزرگترین
and mostاکثر diverseمتنوع adultبالغ populationجمعیت
75
206882
4738
درواقع نسل هزاره‌ای‌ها بزرگ‌ترین
و متمایزترین بخش جمعیت‌ِ بالغ
03:43
in this countryکشور.
76
211644
1242
در این کشور هستند.
03:44
44 percentدرصد of all Americanآمریکایی
millennialsهزاران ساله are nonwhiteغیره,
77
212910
3948
۴۴ درصد از کل نسل هزاره‌ای‌ها‌‌ی آمریکایی
سفیدپوست نیستند،
03:48
but oftenغالبا, you wouldn'tنمی خواهم
even know it at all.
78
216882
2316
اما بیشترشما حتی از آن خبر دارهم نمی‌شوید.
03:51
Now sure, there are similaritiesشباهت ها
withinدر داخل this populationجمعیت
79
219638
3039
مطمئنا شباهت‌هایی بین این جمعیت
03:54
bornبدنیا آمدن betweenبین 1981 and 1996.
80
222701
2781
متولدین بین سال‌های ۱۹۸۱ تا ۱۹۹۶ وجود دارد
03:57
Perhapsشاید manyبسیاری of us do love
avocadoآووکادو toastتست and lattesلاتین --
81
225914
2962
شاید خیلی از ما عاشق تُست آووکادو
و لاته (شیر قهوه) باشیم --
04:00
I know I do, right?
82
228900
1346
می‌دانم که هستیم، مگر نه؟
04:02
But there are alsoهمچنین extremeمفرط differencesتفاوت ها,
83
230712
2814
اما تفاوت‌های زیادی هم هست،
04:05
oftenغالبا betweenبین millennialsهزاران ساله of colorرنگ
and whiteسفید millennialsهزاران ساله.
84
233550
3532
که اغلب بین نسل هزاره‌ای‌های رنگین‌پوست
و مِلنیال‌‌های سفید‌پوست وجود دارد.
04:09
In factواقعیت, all too oftenغالبا,
85
237106
1804
در واقع، اغلب اوقات،
04:10
it seemsبه نظر می رسد as thoughگرچه we're virtuallyعملا
livingزندگي كردن in differentناهمسان worldsجهان ها.
86
238934
3076
به نظر می‌رسد که ما عملا
در دنیاهای مختلفی زندگی می‌کنیم.
حالا نسل هزاره‌ای‌های سیاه‌،
04:14
Now blackسیاه millennialsهزاران ساله,
87
242613
1151
04:15
a groupگروه that I have researchedتحقیق
for a bookکتاب I recentlyبه تازگی wroteنوشت,
88
243788
3935
گروهی که من برای کتابی که اخیرا نوشته‌ام،
مورد بررسی قرار داده‌ام،
04:19
are the perfectکامل exampleمثال
of the blindنابینا spotنقطه that we have
89
247747
3153
نمونه‌ کاملی از نقطه کور است که
04:22
when it comesمی آید to this groupگروه.
90
250924
1777
زمانی که به این گروه می‌رسد داریم.
04:24
For exampleمثال,
91
252725
1730
برای نمونه،
04:26
we have lowerپایین تر ratesنرخ ها of homeownershipمالکیت خانه,
92
254479
2301
ما نرخ پایین تری از مالکیت خانه داریم،
04:29
we have higherبالاتر studentدانشجو debtبدهی,
93
257651
1693
ما بدهی دانشجویی بالاتری داریم،
04:31
we get ID'dشناسه more
at voterرای دهنده registrationثبت boothsغرفه ها,
94
259933
3157
ما کارت اعتباری بیشتری در
غرفه‌های ثبت‌نام رای دهندگان داریم،
04:35
we are incarceratedزندانی at higherبالاتر ratesنرخ ها ...
95
263629
2119
ما نرخ‌ بالاتری زندانی شده‌ داریم …
04:39
we make lessکمتر moneyپول,
96
267557
1476
ما پول کمتری درمی‌آوریم،
04:42
we have higherبالاتر numbersشماره of unemploymentبیکاری --
97
270183
2112
نرخ بیکاری بالاتری داریم --
04:45
even when we do
go to collegeکالج, I should say --
98
273075
2405
حتی وقتی به دانشگاه می‌رویم،
باید بگویم که --
04:47
and we get marriedمتاهل at lowerپایین تر ratesنرخ ها.
99
275504
2197
و با نرخ‌های پایین‌تر ازدواج می‌کنیم.
04:49
And honestlyصادقانه, that's really
just the beginningشروع.
100
277725
2563
و صادقانه بگویم،
این واقعا همان آغاز ماجراست.
04:52
Now, noneهیچ کدام of these strugglesمبارزات
are particularlyبه خصوص newجدید, right?
101
280671
2667
و خب هیچ‌کدام از این کشمکش‌ها جدید نیستند،
مگر نه؟
04:55
Youngجوان blackسیاه people in Americaآمریکا
have been fightingدعوا کردن,
102
283362
3081
جوانان سیاه‌پوست آمریکایی
در حال مبارزه بوده‌اند،
04:58
really fightingدعوا کردن hardسخت to get
theirخودشان storiesداستان ها told for centuriesقرن ها.
103
286467
2959
واقعا برای رسیدن به
ماجراهای خود به سختی مبارزه کرده‌اند.
05:01
After the Civilمدنی Warجنگ in the 1800s,
104
289864
2571
پس از جنگ داخلی در دهه ۱۸۰۰،
05:04
Reconstructionبازسازی failedناموفق
to deliverارائه the equalityبرابری
105
292459
2813
بازسازی نتوانست برابری‌ای که
05:07
that the endپایان of slaveryبردگی
should have heraldedاعلام کرد,
106
295296
2096
پایان برده‌داری بود را تحویل دهد،
05:09
so youngجوان people movedنقل مکان کرد
to the Northشمال and the Westغرب
107
297416
2586
بنابراین جوانان به شمال
و غرب نقل‌مکان کردند،
05:12
to escapeدر رفتن discriminatoryتبعیض آمیز
Jimجیم Crowکلاغ policiesسیاست های.
108
300026
2456
تا از سیاست‌های تبعیض‌آمیز
جیم کرو بگریزند.
05:14
Then, as segregationجدایی ragedخشمگین شدم
in much of the countryکشور,
109
302800
3307
سپس، به عنوان تبعیض نژادی
در بسیاری از کشور،
05:18
youngجوان blackسیاه people helpedکمک کرد
spearheadفرمانده civilمدنی rightsحقوق campaignsمبارزات انتخاباتی
110
306131
2749
جوانان سیاه‌پوست به
پیشگامان مبارزات حقوق مدنی
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
308904
2189
در دهه‌های ۱۹۵۰ و ۱۹۶۰ کمک کردند.
05:23
After that, some people embracedدر آغوش گرفت
blackسیاه powerقدرت and then becameتبدیل شد Blackسیاه Panthersپلنگ
112
311117
4786
پس از آن، برخی از مردم نیروی سیاه را به
دست گرفته و بعد به پلنگ‌های سیاه بدل شدند
05:27
and then the nextبعد generationنسل,
113
315927
1384
و سپس نسل بعدی، آن‌ها،
05:29
they turnedتبدیل شد to hip-hopهیپ هاپ to make sure
theirخودشان voicesصدای were heardشنیدم.
114
317335
2874
به هیپ هاپ تبدیل شدند تا مطمئن شوند
که صدایشان شنیده می‌شود.
05:32
And then Barackباراک Obamaاوباما,
115
320233
1180
و سپس باراک اوباما،
05:33
hopefulامیدوارم that he, too,
mayممکن است bringآوردن about changeتغییر دادن.
116
321437
2290
امیدواربودیم که او هم
شاید تغییراتی ایجاد بکند.
05:35
And when that failedناموفق,
117
323751
1464
و وقتی که این کار شکست خورد،
05:37
when we realizedمتوجه شدم we were still
brutalizedوحشیانه and batteredضرب و شتم,
118
325239
2742
وقتی که متوجه شدیم که
هنوز وحشی و له شده بودیم،
05:40
we had to let the worldجهان know
that our livesزندگی می کند still matteredمهم است.
119
328005
3519
مجبور شدیم به دنیا بگوییم که زندگی و
جان ما سیاه‌پوستان مهم است.
05:43
Now, when technologyتکنولوژی allowsاجازه می دهد
more videoویدئو of our painدرد and struggleتقلا
120
331950
5823
حالا، زمانی که فناوری اجازه
پخش ویدئوی بیشتری از درد و کشاکشِ ما
05:49
to be broadcastپخش to the worldجهان,
121
337797
1821
برای پخش اخبار جهان را می‌دهد،
05:51
we wonderتعجب, like, what is nextبعد?
122
339642
2468
در شگفتیم که بعدها چه خواهد شد؟
05:54
Our countryکشور feelsاحساس می کند
more polarizedقطبی شده است than ever,
123
342134
3050
کشور ما بیشتر از همیشه
به دو قطب مخالف تقسیم شده،
05:57
yetهنوز we are still beingبودن told
to pullکشیدن up our pantsشلوار,
124
345208
3335
با این حال هنوز هم به ما گفته‌شده که
آستین همت بالا بزنیم،
06:00
be respectableقابل احترام, be lessکمتر angryخشمگین,
125
348567
2494
محترم باشیم، کم‌تر عصبانی باشیم،
06:03
smileلبخند more and work harderسخت تر.
126
351085
2458
لبخند بزنیم و سخت‌تر کار کنیم.
06:05
Even the attitudesنگرش های of millennialsهزاران ساله
themselvesخودشان are overdueسر رسیده for an updateبه روز رسانی.
127
353567
5163
حتی نگرش‌هاینسل هزاره‌ای‌ها به خودی خود
از به‌روز‌رسانی عقب مانده‌اند.
06:10
Researchپژوهش doneانجام شده by the Washingtonواشنگتن Postپست
in 2015 about this supposedlyظاهرا "wokeبیدار شدم" groupگروه
128
358754
6195
پژوهشی توسط واشنگتن پست در سال ۲۰۱۵درباره
این گروه ظاهرا «بیدار» انجام شده، دریافتند
06:16
foundپیدا شد that 31 percentدرصد of whiteسفید millennialsهزاران ساله
think that blacksسیاه پوستان are lazierlazier than whitesسفیدپوستان,
129
364973
5413
که ۳۱٪ از نسل هزاره‌ای‌های سفید پوست فکر
می‌کنند سیاه‌پوستان ازسفیدپوستان تنبل‌ترند
06:22
and 23 percentدرصد say
they're not as intelligentباهوش - هوشمند.
130
370410
3206
و ۲۳ درصد می‌گویند که آن‌ها
به اندازه کافی باهوش نیستند.
این چیزها، مثل این‌که، چیزهایِ
عجیبی‌اند برای من، و تکان‌دهنده‌اند.
06:26
These are, like, surprisingشگفت آور
things to me, and shockingتکان دهنده.
131
374295
2783
06:29
And these responsesپاسخ
are not that much differentناهمسان
132
377102
2229
و این واکنش‌ها بسیار هم متفاوت نیستند،
06:31
than generationsنسل ها in the pastگذشته,
133
379355
1453
نسبت به نسل‌های گذشته ،
06:32
and it showsنشان می دهد that unfortunatelyمتاسفانه,
134
380832
1622
و نشان می‌دهد که متاسفانه،
06:34
this generationنسل is repeatingتکرار شونده
the sameیکسان oldقدیمی stereotypesکلیشه ها
135
382478
3783
این نسل تکراری از رفتار قالبی و
کلیشه‌ای همان گذشته قدیمی بوده
06:38
and tropesطوطی ها of the pastگذشته.
136
386285
1582
و همان گذشته را استعاره می‌کند.
06:39
Now, a studyمطالعه conductedانجام شده by Davidدیوید Binderچسباننده
Researchپژوهش and MTVMTV in 2014 --
137
387891
4755
حالا، پژوهشی که توسط تحقیقات دیوید بیندر
و اِم.تی.وی در سال ۲۰۱۴ انجام شده --
06:44
it foundپیدا شد that 84 percentدرصد of youngجوان
millennialsهزاران ساله were taughtتدریس کرد by theirخودشان familiesخانواده ها
138
392670
4455
دریافته که ۸۴٪ از نسل هزاره‌ای‌های جوان
توسط خانواده‌های خود آموزش داده شده‌اند
06:49
that everyoneهر کس should be equalبرابر.
139
397149
1635
که همه باید برابر باشند.
06:50
This is a really great thing,
a really positiveمثبت stepگام.
140
398808
3076
این واقعا عالی است، یک گام واقعا مثبت.
06:53
But only 37 percentدرصد in that groupگروه
141
401908
2537
اما تنها ۳۷ درصد این گروه
06:56
actuallyدر واقع talkedصحبت کرد about raceنژاد
with theirخودشان familiesخانواده ها.
142
404469
2346
در واقع درباره نژاد
با خانواده‌هایشان صحبت کردند.
بنابراین می‌توانم درک کنم که چرا بعضی
چیزها ممکن است برای برخی گیج‌کننده باشد.
06:59
So I could understandفهمیدن
why things mayممکن است be confusingگیج کننده to some.
143
407176
3395
07:02
There are definitelyقطعا blackسیاه millennialsهزاران ساله
who are succeedingموفقیت.
144
410595
3001
قطعا مِلنیال‌‌های سیاه‌پوست
وجود دارند که موفق می‌شوند.
07:05
Marvel'sآگهی متنی "Blackسیاه Pantherپلنگ,"
145
413620
1846
فیلم «پلنگ سیاه» شرکت فیلم‌سازی مارول،
07:07
directedجهت دار by blackسیاه millennialهزار ساله Ryanرایان Cooglerآخوندی
and showcasingنمایشگاه manyبسیاری othersدیگران,
146
415490
3946
به کارگردانی کریستین رایان کوگِلر،
و نشان دادن بسیاری از موارد دیگر،
07:11
brokeشکست all sortsانواع of recordsسوابق.
147
419460
1564
همه جوررکوردی را شکسته است.
07:13
There's a cropمحصول of televisionتلویزیون showsنشان می دهد
by creativesخلاقیت ها like Donaldدونالد Gloverگلووِر,
148
421048
3645
محصولی تلویزیونی که
توسط مبتکرانی چون دانالد گلاور،
07:16
Lenaلنا WaitheWaithe and Issaعیسا Raeرائه.
149
424717
1794
لنا وِیث و عیسی ری به نمایش درآمد.
07:18
BeyoncBeyoncé is, like, the queenملکه, right?
150
426535
1722
بیانسه، مثل ملکه‌هاست، مگر نه؟
07:20
She is, like, everything.
151
428282
1628
اون شبیه همه چیز است.
07:22
Youngجوان blackسیاه authorsنویسندگان are winningبرنده شدن awardsجوایز,
152
430352
1955
نویسندگان سیاه‌ جوان
جایزه می‌برند،
07:24
Serenaسرنا Williamsویلیامز is still
dominatingحاکم on the tennisتنیس courtدادگاه
153
432331
3367
سرینا ویلیامز علی‌رغم همه کینه‌توزانش
07:27
despiteبا وجود all her hatersنفرت انگیز,
154
435722
1556
هنوز بر زمین تنیس تسلط دارد،
وگروهی از سیاستمداران و فعالانِ جدید
آنجا در تلاش برای به‌دست آوردن رای هستند.
07:29
and there's a cropمحصول of newجدید politiciansسیاستمداران
and activistsفعالان runningدر حال اجرا for officeدفتر.
155
437302
3445
07:33
So I don't want to, like,
killکشتن these momentsلحظات of blackسیاه joyشادی
156
441381
2817
خُب حالا نمی‌خواهم، مثلا،
لحظات شادی سیاه‌پوستان را بکشم
07:36
that I too revelخوش بگذره in,
157
444222
1885
که بسیار هم از آن لذت می‌برم،
07:38
but I want to make it clearروشن است
158
446131
1579
اما می‌خواهم روشن کنم
07:39
that these winsبرنده می شود are too fewتعداد کمی
and farدور betweenبین
159
447734
3127
که این بُردها، بسیار ناچیز واندک است
07:42
for a people that's been here
for over 400 yearsسالها.
160
450885
2656
برای مردمی که بیش از ۴۰۰ سال
است در اینجا حضور دارند.
07:45
Like, that's insaneدیوانه, right?
161
453565
1612
انگار که دیووانگی باشد، درسته؟
07:47
And mostاکثر people still don't
really understandفهمیدن the fullپر شده pictureعکس, right?
162
455201
4086
بیشتر مردم هنوز واقعا
کل ماجرا را درک نمی‌کنند، درست است؟
07:51
Our storiesداستان ها are still misunderstoodاشتباه گرفته شده,
163
459311
2239
داستان‌های ما هنوز درک نشده اند،
07:53
our bodiesبدن are still takenگرفته شده advantageمزیت of,
164
461574
2007
هنوزهم افراد ما از ما و صدای ما
07:55
and our voicesصدای?
165
463605
1151
سوءاستفاده می‌کنند؟
07:56
Our voicesصدای are silencedخاموش
166
464780
1444
صداهای ما خاموش می‌شوند
07:58
in a worldجهان that still showsنشان می دهد little concernنگرانی
for our everydayهر روز strugglesمبارزات.
167
466248
3946
در دنیایی که هنوز نگرانی‌های کمی برای
کشمکش‌های روزمره ما نشان می‌دهد.
08:02
So our storiesداستان ها need to be told
168
470541
1898
بنابراین، قصه‌های ما
08:04
in a multitudeتوده ها of waysراه ها
169
472463
1831
باید باروش‌های بسیار گوناگونی
08:06
by a rangeدامنه of voicesصدای
170
474318
1493
با گستره‌ای از صداها
08:07
talkingصحبت کردن about diverseمتنوع and nuancedمنحصر به فرد topicsموضوعات,
171
475835
2506
در مورد موضوعات متنوع و گوناگون گفته شود،
08:10
and they really need to be listenedگوش داد to.
172
478365
1868
و آن‌ها واقعا باید به آن گوش دهند.
08:12
And it is not just here in Americaآمریکا, right?
173
480257
2459
و این فقط در آمریکا نیست، درست است؟
08:14
It's all around the worldجهان.
174
482740
1461
در سراسرجهان همین است.
08:16
Millennialsنسل وای make up 27 percentدرصد
of the world'sجهان populationجمعیت.
175
484225
3656
نسل هزاره‌ای‌ها ۲۷٪
از جمعیت جهان را تشکیل می‌دهند.
08:19
That's around two billionبیلیون people.
176
487905
2315
چیزی حدود ۲ میلیارد نفر.
08:22
And with countriesکشورها like Indiaهندوستان,
Chinaچين, Indonesiaاندونزی and Brazilبرزیل,
177
490244
3885
و با کشورهایی مانند هند،
چین، اندونزی و برزیل،
08:26
alongدر امتداد with the Unitedیونایتد Statesایالت ها,
178
494153
1871
به همراه ایالات‌متحده،
08:28
accountingحسابداری for 50 percentدرصد
of the world'sجهان millennialsهزاران ساله,
179
496048
2858
حدود ۵۰٪ از نسل هزاره‌ای‌های
جهان را تشکیل می‌دهند،
08:30
it's clearروشن است that the whiteسفید, oftenغالبا maleنر,
heterosexualدگرجنسگرا narrativeروایت of the millennialهزار ساله
180
498930
5220
واضح است که سفیدپوست، غالبا مرد،
دگرجنس‌گرایی که نسل هزاره‌ را شرح دهد
08:36
is only tellingگفتن halfنیم the storyداستان.
181
504174
2238
تنها راوی نیمی از داستان است.
08:38
Now, there's manyبسیاری people
tryingتلاش کن to broadenگسترش می یابد the paletteجعبه رنگ نقاشی.
182
506436
2593
حالا افراد زیادی وجود دارند که
سعی درگسترش قضیه دارند.
08:41
They're fightingدعوا کردن to get theirخودشان storiesداستان ها told
and bustسینه بند the millennialهزار ساله stereotypeکلیشه.
183
509053
3740
آنها برای رسیدن به خواسته‌شان می‌جنگند
و کلیشه زندگی نسل هزاره‌ را از بین می‌برد.
08:44
Whetherچه it's studentsدانش آموزان in Southجنوب Africaآفریقا
protestingاعتراض statuesمجسمه ها of Cecilسسیل Rhodesرودز,
184
512817
4242
چه این‌که داندشجویان در آفریقای جنوبی
به مجسمه سیسیل رودز اعتراض می‌کنند،
08:49
Michaelaمایکلز Coelکونل makingساخت us laughخنده from the UKانگلستان,
185
517083
2996
مایکل کول از انگلستان که ما را می‌خنداند،
08:52
or Ucheاوچه EzeEze, who'sچه کسی است framingکادر بندی viewsنمایش ها
about Nigerianنیجریه life, onlineآنلاین.
186
520103
3888
یا اوشه اِزِی، که دیدگاه خود را درباره
زندگی نیجریه‌ای، آنلاین مطرح می‌کند.
اما می‌خواهم موضوع را روشن کنم --
08:56
But I want to make it clearروشن است --
187
524511
1452
08:57
I want to make it really clearروشن است to everyoneهر کس
188
525987
2013
می‌خواهم واقعا آن را برای همه روشن کنم
09:00
that just because things look
more equalبرابر than they did
189
528024
2767
که فقط به این خاطر که
همه چیز بیشتر از پیش
در قرن بیستم برابر به نظر می‌رسد،
09:02
in the 20thth centuryقرن,
190
530815
1330
09:04
doesn't mean that things
are equitableعادلانه at all.
191
532169
2914
به این معنا نیست که همه چیز برابر است.
این به آن معنا نیست که تجربه ما برابر است،
09:07
It doesn't mean
our experiencesتجربیات are equitableعادلانه,
192
535107
2265
و قطعا به این معنا نیست که یک جامعهء
پُست - نژادی گذر کرده از تبعیض نژادی
09:09
and it certainlyقطعا doesn't mean
that a post-racialبعد از نژاد societyجامعه,
193
537396
3257
09:12
that thing that we talkedصحبت کرد about so much,
194
540677
1996
آن چیزی که بسیار درباره آن صحبت کردیم،
09:14
ever becameتبدیل شد closeبستن to beingبودن a realityواقعیت.
195
542697
2368
که توانسته به واقعیت پیدا کردن، نزدیک شود.
09:17
I think of Joelleجوال,
196
545943
1151
من به «جوئِل» می‌اندیشم،
09:19
a middle-classطبقه متوسط 20-somethingچیزی
who did everything the "right way,"
197
547118
3680
کسی از طبقه متوسط ۲۰- یا یک همچین چیزی
که همه کارها را "درست" انجام داد،
09:22
but she couldn'tنمی توانستم go to her dreamرویا schoolمدرسه,
because it was simplyبه سادگی too expensiveگران.
198
550822
3882
اما او نمی‌توانست به مدرسه
رویایی اش برود، زیرا بسیار گران بود.
09:26
Or Jalessaجلسا,
199
554728
1262
یا جَلیسا،
09:28
who knowsمی داند she can't be mediocreمتوسط at her jobکار
200
556014
2620
که می‌داند نمی‌تواند در
شغل خود معمولی باشد
09:30
the sameیکسان way that her whiteسفید peersهمسالان can.
201
558658
2897
همان طور که همسالان سفیدپوست او می‌توانند.
09:34
Or Trinaترینا, who knowsمی داند that people judgeقاضی
her unconventionalغیر متعارف familyخانواده choicesگزینه های
202
562202
4221
یا ترینا، کسی که می‌داند مردم، جور دیگری
حق انتخاب‌های خانوادگی‌اش را قضاوت می‌کنند
09:38
in a differentناهمسان way
than if she were a whiteسفید womanزن.
203
566447
2679
تا اینکه او زن سفید پوستی می‌بود.
09:41
Or actorبازیگر ABAB,
204
569150
1564
یا هنرپیشه آ.ب،
09:42
who knowsمی داند that the rolesنقش ها he takes
and getsمی شود in Hollywoodهالیوود are differentناهمسان
205
570738
3856
که می‌داند نقش‌هایی که در هالیوود می‌گیرد
09:46
because of his skinپوست colorرنگ.
206
574618
1390
به خاطر رنگ پوستش، متفاوت است.
09:49
And then there's Simonسیمون.
207
577140
1470
و بعد سایمِن هست.
09:50
So Simonسیمون, by all meansبه معنای, would be
an exampleمثال of someoneکسی who'sچه کسی است madeساخته شده it.
208
578634
4221
خُب سایمِن، به هرجهت، نمونه‌ای از
کسی خواهد بود که موفق شده است.
09:54
He's a CFOCFO at a techتکنولوژی companyشرکت
in Sanسان Franciscoفرانسیسکو,
209
582879
3211
او مقام مالی ارشد در یک شرکت فن‌آوری
در سن‌فرانسیسکو است،
09:58
he has a degreeدرجه from MITMIT
210
586114
2241
او مدرک دکترای خود را از ام آی تی دارد
10:00
and he's workedکار کرد at some of the hottestداغترین
techتکنولوژی companiesشرکت ها in the worldجهان.
211
588379
3335
و او در بعضی از پیشرفته‌ترین
شرکت‌های دنیا کار کرده‌است.
10:04
But when I askedپرسید: Simonسیمون
if he had achievedبه دست آورد the Americanآمریکایی dreamرویا,
212
592487
6309
اما وقتی از سایمِن پرسیدم که
آیا به رویای آمریکایی رسیده‌است،
10:10
it tookگرفت him a while to respondپاسخ دادن.
213
598820
2314
مدتی طول کشید تا واکنش نشان دهد.
10:14
While acknowledgingاذعان کرد
that he had a really comfortableراحت life,
214
602185
3406
در حالی که تایید می‌کرد که
او واقعا زندگی راحتی دارد،
10:17
he admittedپذیرفته that underزیر
differentناهمسان circumstancesشرایط,
215
605615
2971
اعتراف کرد که تحت شرایط مختلفی،
10:20
he mightممکن have chosenانتخاب شده a differentناهمسان pathمسیر.
216
608610
2008
ممکن بود مسیر دیگری انتخاب می‌کرد.
10:23
Simonسیمون really lovesدوست دارد photographyعکاسی,
217
611038
1957
سایمِن واقعا عاشق عکاسی است،
10:25
but that was never a realواقعی optionگزینه for him.
218
613851
2367
اما هیچ وقت، آن گزینه‌ای واقعی برایش نبود.
10:29
"My parentsپدر و مادر weren'tنبودند ableتوانایی to subsidizeیارانه نقدی me
219
617185
1933
سایمِن گفت: « والدین من قادر نبودند تا
10:31
throughاز طریق that sortمرتب سازی of thing," Simonسیمون said.
220
619142
2002
از طریق همچون چیزی،
کمک هزینه‌ام را بدهند.»
10:33
"Maybe that's something
my childrenفرزندان could do."
221
621509
2172
«شاید فرزندانم بتوانند
چنین کاری بکنند.»
10:36
So it's these kindsانواع of storiesداستان ها --
222
624355
1731
پس این گونه داستان‌ها --
10:38
the quieterساکت تر, more subtleنامحسوس onesآنهایی که --
223
626110
2183
خاموش‌تر وظریف‌تر از آن است --
10:40
that revealآشکار ساختن the oftenغالبا uniqueمنحصر بفرد
and untoldبی نظیر storiesداستان ها of blackسیاه millennialsهزاران ساله
224
628317
4328
که اغلب داستان‌های منحصر به فرد
و ناگفته مِلنیال‌‌های سیاه‌پوست را
10:44
that showنشان بده how even dreamingرویا پردازی
mayممکن است differمتفاوت است betweenبین communitiesجوامع.
225
632669
4112
آشکار می‌کند که نشان می‌دهد چطور حتی
رویاپردازی هم شاید بین جوامع متفاوت باشد.
10:48
So we really need to listen
and hearشنیدن the storiesداستان ها of this generationنسل,
226
636805
3812
بنابراین ما واقعا نیاز به شنیدن و
گوش دادن به داستان‌های این نسل داریم
10:52
now more than ever,
227
640641
1532
اکنون بیشتر از همیشه،
همان طورکه متولدین دوره نسل انفجار
و این نسل هزاره به شهرت رسیده‌اند.
10:54
as the babyعزیزم boomersبوئومرها ageسن
and millennialsهزاران ساله come to prominenceبرجسته.
228
642197
3304
10:57
We can talk all we want to
about picklingترشی کردن businessesکسب و کار in Brooklynبروکلین
229
645525
6156
می‌توانیم هرچقدربخواهیم
درباره کسب‌وکار ترشی‌انداختن دربروکلین
11:03
or avocadoآووکادو toastتست,
230
651705
1784
یا تُست آووکادو صحبت کنیم،
11:05
but leavingترک out the storiesداستان ها
and the voicesصدای of blackسیاه millennialsهزاران ساله,
231
653513
3009
اما داستان‌ها و صداهای
نسل هزاره‌ای‌ها سیاه‌ را نادیده بگیریم،
11:08
largeبزرگ swathsجاده ها of the populationجمعیت --
232
656546
1689
بخش‌های بزرگی از جمعیت را --
11:10
it will only increaseافزایش دادن divisionsتقسیمات.
233
658259
1844
و این فقط تفرقه را زیاد می‌کند.
پس داستان‌های نسل هزاره‌ای‌های
سیاه‌، سبزه و همه
11:12
So storiesداستان ها of blackسیاه millennialsهزاران ساله,
brownرنگ قهوه ای millennialsهزاران ساله
234
660127
2343
11:14
and all millennialsهزاران ساله of colorرنگ
235
662494
1390
نسل هزاره‌ای‌های رنگین‌پوست
11:15
really need to be told,
236
663908
1162
نیاز است که گفته شود،
و همچنین نیاز است که
به آن‌ها گوش فرا داده شود.
11:17
and they alsoهمچنین need to be listenedگوش داد to.
237
665094
1858
11:18
We'dما می خواهیم be a farدور better-offبهتر
countryکشور and worldجهان.
238
666976
3018
ما بسیار غنی‌تر از
کشور و جهان خواهیم بود.
11:22
Thank you.
239
670448
1151
سپاسگزارم.
11:23
(Applauseتشویق و تمجید)
240
671623
3583
(تشویق)
Translated by Hajar Almasi
Reviewed by RAHAA IMANII

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com