ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com
TED Salon Doha Debates

Reniqua Allen: The story we tell about millennials -- and who we leave out

Reniqua Allen: Amit elmondunk az Y generációról -- és akikről hallgatunk

Filmed:
1,913,304 views

Az ezredforduló tájékán született nemzedék a legnagyobb és legösszetettebb társadalmi csoport az Egyesült Államokban, de túl gyakran illetjük őket dohos jelzőkkel: lusták, kivagyiak, avokadókrémes pirítós-imádók -- vallja Renuiqua Allen könyvíró. Ebben a szókimondó előadásban Ms Allen felvázolja előttünk az Y-generáció színes bőrű tagjainak homályba vesző életélményét, miáltal teljesebb képet kapunk erről a nemzedékről. "Az ezredfordulósok nem arcnélküliek" -- hangzik a fő üzenet.
- Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
So on the surfacefelület,
0
894
1928
A felszínen Troy olyan fiatal,
00:14
TroyTrója is the kindkedves of millennialezeréves
that think piecesdarabok are madekészült of.
1
2846
3317
aki megtestesíti az Y generáció
jellemző vonásait.
00:18
He's arrogantarrogáns, self-centeredönző
2
6187
2238
Arrogáns, énközpontú,
00:20
and convincedmeggyőződéses that he is smarterintelligensebb
than people give him credithitel for.
3
8449
3089
hiszi, hogy okosabb,
mint amilyennek látszik.
Szívesen beszélget lányokról,
sportcipőkről és autókról,
00:23
His favoritekedvenc topicstémák of conversationbeszélgetés
are girlslányok, sneakerstornacipő and carsautók --
4
11562
4803
ami nem meglepő, ha belegondolunk,
hogy néhány éve még tini volt.
00:28
not a surprisemeglepetés for someonevalaki
who was a teenagertizenéves just a fewkevés yearsévek agoezelőtt.
5
16389
3399
A felszín alatt azonban
00:32
But Troy'sTroy mannerismsmodorát --
6
20340
1678
00:34
they revealfelfed the patternsminták
of someonevalaki who is scaredmegrémült,
7
22042
3858
kirajzolódik egy ijedt, zavart,
00:37
troubledzavaros and unsurebizonytalan of the futurejövő.
8
25924
2237
a jövőjében bizonytalan fiú képe.
00:40
Now TroyTrója alsois embodiestestesíti meg
the manysok positivepozitív qualitiesadottságok
9
28617
4310
De Troyban megvan sok jó tulajdonság is,
00:44
his generationgeneráció is knownismert for.
10
32951
1837
ami nemzedékét jellemzi:
00:46
An entrepreneurialvállalkozói spiritszellem,
11
34812
1710
vállalkozó szellem,
00:48
an independentfüggetlen streakcsík
12
36546
1447
függetlenségre való törekvés,
00:50
and a dedicationajánlás to his parentsszülők.
13
38017
2132
a szülei iránt tanúsított elkötelezettség.
00:52
He believesúgy véli, in hardkemény work
14
40173
1456
Hisz a kemény munka erejében,
00:53
and has triedmegpróbálta gigskoncertek in bothmindkét the licitlegális
and undergroundföld alatt economiesgazdaságok,
15
41653
4420
kipróbálta magát a törvényes
és a fekete gazdaságban,
00:58
but he hasn'tmég nem had any luckszerencse
16
46097
1371
eddig nem sok szerencsével,
00:59
and is just tryingmegpróbálja to find his way
17
47492
1763
keresi önmagát,
01:01
and still dancestáncok betweenközött bothmindkét worldsvilágok.
18
49279
2120
átmeneti zónában ragadva.
01:04
When I mettalálkozott TroyTrója a fewkevés yearsévek agoezelőtt,
19
52055
2524
Mikor pár éve találkoztam Troy-jal,
01:06
he had been employedmunkavállaló as a golfgolf caddyCaddy
at a localhelyi countryország clubklub,
20
54603
2898
golfkocsikat vezetett
egy helyi golfklubban,
01:09
carryingszállítás bagstáskák for richgazdag menférfiak and womennők
21
57525
2323
gazdag emberek golfütőit cipelte,
01:11
who oftengyakran never even
acknowledgedelismerte his existencelétezés.
22
59872
2823
akik gyakran keresztülnéztek rajta.
01:14
Before that, he soldeladott sneakerstornacipő on FacebookFacebook.
23
62719
2828
Előtte sportcipőket árult a Facebookon.
01:17
He even triedmegpróbálta sellingeladási candycukorka barsbárok
and watervíz bottlespalackok,
24
65571
3529
Próbált eladni csokit
és vizespalackokat is,
01:21
but he wasn'tnem volt makinggyártás enoughelég moneypénz
to help his parentsszülők out
25
69124
3429
de nem keresett annyit,
hogy segíthesse a szüleit,
01:24
or savementés up for a carautó any time soonhamar.
26
72577
2663
vagy összespóroljon
egy saját autóra valót.
01:27
So TroyTrója saw how hardkemény his immigrantbevándorló
motheranya from JamaicaJamaica workeddolgozott
27
75570
4107
Troy látta, milyen sokat dolgozik
jamaikai származású édesanyja,
01:31
and how little she got back in returnVisszatérés,
28
79701
2247
de milyen keservesen
keresi meg a betevőt,
01:33
and he vowedmegfogadta --
29
81972
1234
és Troy megfogadta,
01:35
TroyTrója vowedmegfogadta to take a differentkülönböző pathpálya.
30
83230
1784
hogy máshogy él majd.
01:37
So he endedvége lett up sellingeladási drugsgyógyszerek.
31
85038
1653
Drogot kezdett el árulni.
01:38
And then he got caughtelkapott,
32
86715
1199
Elkapták,
01:39
and right now, he's tryingmegpróbálja
to figureábra out his nextkövetkező stepslépések.
33
87938
2936
és most el kell döntenie,
mihez kezdjen magával.
01:43
In a countryország where moneypénz equalsegyenlő powererő,
34
91533
2891
Egy olyan országban,
ahol a pénz hatalom,
01:46
quickgyors moneypénz, at leastlegkevésbé for a while,
givesad youngfiatal menférfiak and womennők like him
35
94448
4694
a könnyű pénz, ideig-óráig
a Troyhoz hasonló fiatalokat
01:51
a senseérzék of controlellenőrzés over theirazok liveséletét,
36
99166
2456
abba a hitbe ringatja,
urai saját életüknek,
bár Troy azt mondta,
ő főleg a biztonságot kereste.
01:53
thoughbár he said he mainlyfőként did it
because he wanted stabilitystabilitás.
37
101646
3223
01:57
"I wanted a good life," he told me.
38
105310
1868
"Csak jól akartam élni – mesélte –,
01:59
"I got greedykapzsi and I got caughtelkapott."
39
107202
2213
de túl nagyot akartam
szakítani és elkaptak."
02:01
YetMég the amazingelképesztő thing about TroyTrója
40
109439
2703
Fantasztikus, hogy Troy még mindig hisz
02:04
is that he still believesúgy véli,
in the AmericanAmerikai dreamálom.
41
112166
2591
az amerikai álomban.
02:06
He still believesúgy véli, that with hardkemény work,
42
114781
2141
Még mindig hisz benne,
hogy kemény munkával,
02:08
despiteannak ellenére beinglény arrestedletartóztatott,
43
116946
1689
a priusza ellenére,
02:10
that he can movemozog on up.
44
118659
1727
egyről a kettőre jut majd.
02:13
Now, I don't know
if Troy'sTroy dreamsálmok camejött trueigaz.
45
121287
3016
Nem tudom, Troy álmai valóra váltak-e.
02:16
He disappearedeltűnt from the programprogram
for troubledzavaros youthifjúság that he was involvedrészt in
46
124947
3614
Eltűnt a hátrányos
fiatalokat segítő programból,
02:20
and slippedcsúszott throughkeresztül the cracksrepedések,
47
128585
1664
kámforrá vált.
02:22
but on that day that we spokebeszéltem,
48
130273
1775
De aznap, amikor találkoztunk,
02:24
I could tell that more than anything,
49
132072
2868
meg voltam győződve,
02:26
TroyTrója was happyboldog that someonevalaki
listenedhallgatta to his dreamsálmok
50
134964
3116
hogy Troy hálás volt,
hogy elmondhatta, mire vágyik,
02:30
and askedkérdezte him about his futurejövő.
51
138104
1941
mit akar elérni a jövőben.
02:32
So I think about TroyTrója and his optimismoptimizmus
52
140839
2463
Mindig Troy és az optimizmusa
jár az eszemben, mikor látom,
02:35
when I think of the realityvalóság
that so manysok youngfiatal, blackfekete millennialsMillennials facearc
53
143326
4259
mi vár sok fekete fiatalra a valóságban,
mikor álmaik valóra váltásáról van szó.
02:39
when it comesjön to realizingfelismerve theirazok dreamsálmok.
54
147609
2163
02:41
I think about all the challengeskihívások
55
149796
1579
Eszembe jutnak a nehézségek,
02:43
that so manysok blackfekete
millennialsMillennials have to endureelviselni
56
151399
2986
ami oly sokukra vár,
egy olyan világban, ami azt üzeni:
bármit elérhetsz, amit akarsz,
02:46
in a worldvilág that tellsmegmondja them
they can anything they want to be
57
154409
3473
02:49
if they work hardkemény,
58
157906
1210
ha megdolgozol érte,
02:51
but actuallytulajdonképpen doesn't sitül down
to listen to theirazok dreamsálmok
59
159140
2861
de sosem hallgatja meg,
mire vágynak valójában,
02:54
or hearhall storiestörténetek about theirazok struggleküzdelem.
60
162025
2522
nem hallgatja meg küzdelmeik történetét.
02:56
And we really need to listen
to this generationgeneráció
61
164571
3229
Meg kell hallgatnunk ezt a nemzedéket,
ha egészséges és polgári
társadalmi fejlődésben bízunk,
02:59
if we hoperemény to have a healthyegészséges
and civilcivil societytársadalom going forwardelőre,
62
167824
3415
03:03
because millienialsmillienials of colorszín,
63
171263
1870
mert a színes bőrű ezredfordulósok
03:05
they make up a fairbecsületes chunknagy darab
of the US and the worldvilág populationnépesség.
64
173157
5367
az amerikai társadalom
és a világ lakosságának fontos részei.
03:11
Now when we talk about millennialsMillennials,
65
179133
1675
Az Y generációról szólva,
03:12
a groupcsoport that is oftengyakran labeledfeliratú
as entitledjogosult, lazylusta, overeducatedovereducated,
66
180832
3980
a gyakran önzőnek, lustának,
túlképzettnek, kötöttségkerülőnek,
03:16
noncommittalsemmitmondó and narcissisticnárcisztikus,
67
184836
1988
nárcisztikusnak tartott nemzedékről,
03:18
the conversationsbeszélgetések oftengyakran swirlörvény
around avocadoavokádó toastpirítós,
68
186848
2707
sokszor szóba kerül
az avokádókrémes pirítós,
03:21
overpricedtúlértékelt lattesLattes and fancydíszes jobsmunkahelyek abroadkülföldön --
69
189579
2643
a borsos árú latte kávé
és a puccos külföldi munka,
03:24
you probablyvalószínűleg have heardhallott
all these things before.
70
192246
2261
ezeket biztosan mindenki ismeri.
03:26
But millennialsMillennials are not a monolithmonolit.
71
194531
1989
De ebben a generációban sem
egyforma mindenki.
03:28
ActressSzínésznő LenaLena DunhamDunham
maylehet be the media'smédia representationreprezentáció
72
196891
4093
Lehet, hogy a színésznő Lena Dunham
úgy szerepel a médiában,
03:33
of this generationgeneráció,
73
201008
1436
mint az Y generáció arca,
03:34
but TroyTrója and other voiceshangok like his
are alsois partrész of the storysztori.
74
202468
4390
de Troy és mások is fontos
szereplői ennek a történetnek.
03:38
In facttény, millennialsMillennials are the largestlegnagyobb
and mosta legtöbb diversekülönböző adultfelnőtt populationnépesség
75
206882
4738
Ez a nemzedék a legnagyobb
és legösszetettebb csoport
03:43
in this countryország.
76
211644
1242
ebben az országban.
Az ezredfordulósok 44%-a nem fehér bőrű,
03:44
44 percentszázalék of all AmericanAmerikai
millennialsMillennials are nonwhitefeketeként,
77
212910
3948
03:48
but oftengyakran, you wouldn'tnem
even know it at all.
78
216882
2316
de erről ritkán hallunk.
03:51
Now sure, there are similaritieshasonlóságok
withinbelül this populationnépesség
79
219638
3039
Természetesen sokban
hasonlítanak egymásra
03:54
bornszületett betweenközött 1981 and 1996.
80
222701
2781
az 1981 és 1996 között születettek.
Talán sokan közülünk odavannak
az avokádóért és a tejeskávéért,
03:57
PerhapsTalán manysok of us do love
avocadoavokádó toastpirítós and lattesLattes --
81
225914
2962
04:00
I know I do, right?
82
228900
1346
Én is imádom!
04:02
But there are alsois extremeszélső differenceskülönbségek,
83
230712
2814
De óriási különbségek is léteznek,
04:05
oftengyakran betweenközött millennialsMillennials of colorszín
and whitefehér millennialsMillennials.
84
233550
3532
különösen a színes és a fehér bőrű
ezredfordulósok között.
04:09
In facttény, all too oftengyakran,
85
237106
1804
Valójában gyakran
04:10
it seemsÚgy tűnik, as thoughbár we're virtuallygyakorlatilag
livingélő in differentkülönböző worldsvilágok.
86
238934
3076
mintha két külön világban élnénk.
04:14
Now blackfekete millennialsMillennials,
87
242613
1151
A fekete bőrű ezredfordulósok,
04:15
a groupcsoport that I have researchedkutatott
for a bookkönyv I recentlymostanában wroteírt,
88
243788
3935
akik között kutatásokat
végeztem a könyvemhez,
04:19
are the perfecttökéletes examplepélda
of the blindvak spotfolt that we have
89
247747
3153
alkotják azt a vakfoltot,
04:22
when it comesjön to this groupcsoport.
90
250924
1777
ami ennél a generációnál létezik.
04:24
For examplepélda,
91
252725
1730
Többek között,
04:26
we have lowerAlsó ratesárak of homeownershiphomeownership,
92
254479
2301
kevesebb köztünk a lakástulajdonos,
04:29
we have highermagasabb studentdiák debtadósság,
93
257651
1693
magasabb a diákhitelünk,
04:31
we get ID'dAzonosítás ' more
at voterválasztói registrationregisztráció boothsfülkék,
94
259933
3157
többször igazoltatnak
minket a szavazóurnáknál,
04:35
we are incarceratedbebörtönzött at highermagasabb ratesárak ...
95
263629
2119
többünket tesznek rács mögé,
04:39
we make lessKevésbé moneypénz,
96
267557
1476
kevesebb a fizetésünk,
04:42
we have highermagasabb numbersszám of unemploymenta munkanélküliség --
97
270183
2112
több köztünk a munkanélküli,
04:45
even when we do
go to collegefőiskola, I should say --
98
273075
2405
még főiskolai diplomával is,
04:47
and we get marriedházas at lowerAlsó ratesárak.
99
275504
2197
és kevesebb közöttünk a házas.
04:49
And honestlyőszintén, that's really
just the beginningkezdet.
100
277725
2563
És ez csak a jéghegy csúcsa.
04:52
Now, noneegyik sem of these strugglesküzdelmek
are particularlykülönösen newúj, right?
101
280671
2667
Ezek a nehézségek nem újak, igaz?
Amerika fiatal fekete polgárai
évszázadok óta küzdenek,
04:55
YoungFiatal blackfekete people in AmericaAmerikai
have been fightingharcoló,
102
283362
3081
04:58
really fightingharcoló hardkemény to get
theirazok storiestörténetek told for centuriesszázadok.
103
286467
2959
keményen küzdenek azért,
hogy meghallják a szavukat.
05:01
After the CivilPolgári WarHáború in the 1800s,
104
289864
2571
Az 1800-as években, a polgárháború után
05:04
ReconstructionRekonstrukció failednem sikerült
to deliverszállít the equalityegyenlőség
105
292459
2813
az újjáépítés nem hozta
meg azt az egyenlőséget,
05:07
that the endvég of slaveryrabszolgaság
should have heraldedbeharangozott,
106
295296
2096
amit a rabszolgaság
eltörlésekor remélhettek,
05:09
so youngfiatal people movedköltözött
to the NorthÉszaki and the WestWest
107
297416
2586
így a fiatalok északra
és nyugatra költöztek
05:12
to escapemenekülni discriminatorymegkülönböztető
JimJim CrowVarjú policiespolitikák.
108
300026
2456
a Jim Crow-törvények
megkülönböztető rendelkezési elől.
05:14
Then, as segregationszegregáció ragedtombolt
in much of the countryország,
109
302800
3307
Majd, mivel a szegregáció
uralta az ország nagy részét,
05:18
youngfiatal blackfekete people helpedsegített
spearheadélen civilcivil rightsjogok campaignskampányok
110
306131
2749
a fiatal feketék a polgárjogi
mozgalmak élére álltak,
05:20
in the 1950s and 1960s.
111
308904
2189
az 1950-es és 1960-as években.
05:23
After that, some people embracedfelkarolta
blackfekete powererő and then becamelett BlackFekete PanthersPanthers
112
311117
4786
Később néhányan elindították
az ún. "Fekete erő" mozgalmat,
majd Fekete Párducok lettek,
05:27
and then the nextkövetkező generationgeneráció,
113
315927
1384
majd a következő generáció
a hip-hopon keresztül fejezte ki önmagát.
05:29
they turnedfordult to hip-hophip-hop to make sure
theirazok voiceshangok were heardhallott.
114
317335
2874
Majd jött Barack Obama,
05:32
And then BarackBarack ObamaObama,
115
320233
1180
05:33
hopefulbizakodó that he, too,
maylehet bringhoz about changeváltozás.
116
321437
2290
és vele a remény a várva várt változásra.
05:35
And when that failednem sikerült,
117
323751
1464
És amikor az kútba esett,
és láttuk, hogy még mindig eltaposnak
és megaláznak minket,
05:37
when we realizedrealizált we were still
brutalizedbánt and batteredkopott,
118
325239
2742
05:40
we had to let the worldvilág know
that our liveséletét still matteredszámít.
119
328005
3519
tudatnunk kellett a világgal,
hogy még itt vagyunk.
05:43
Now, when technologytechnológia allowslehetővé tesz
more videovideó- of our painfájdalom and struggleküzdelem
120
331950
5823
Ma, a technológia által,
videókon keresztül
meg tudjuk mutatni
05:49
to be broadcastadás to the worldvilág,
121
337797
1821
a küzdelmünket a világnak,
05:51
we wondercsoda, like, what is nextkövetkező?
122
339642
2468
elgondolkozunk: hogyan tovább?
05:54
Our countryország feelsérzi
more polarizedpolarizált than ever,
123
342134
3050
Amerika polarizáltabb, mint valaha,
05:57
yetmég we are still beinglény told
to pullHúzni up our pantsnadrág,
124
345208
3335
és még mindig azt halljuk:
szedjük össze magunkat,
06:00
be respectabletiszteletreméltó, be lessKevésbé angrymérges,
125
348567
2494
legyünk tisztelettudóak, szelídek,
06:03
smilemosoly more and work hardernehezebb.
126
351085
2458
mosolyogjunk többet,
és dolgozzunk keményebben.
De a generációnkra is
ráférne egy kis frissítés.
06:05
Even the attitudesattitűdök of millennialsMillennials
themselvesmaguk are overduelejárt for an updatefrissítés.
127
353567
5163
06:10
ResearchKutatási doneKész by the WashingtonWashington PostPost
in 2015 about this supposedlyállítólag "wokefelébredt" groupcsoport
128
358754
6195
A Washington Post 2015-ben úgy találta,
a "felébredt" nemzedék fehér tagjainak
31%-a szerint a feketék lustábbak,
06:16
foundtalál that 31 percentszázalék of whitefehér millennialsMillennials
think that blacksfeketék are lazierlustaság than whitesfehérek,
129
364973
5413
06:22
and 23 percentszázalék say
they're not as intelligentintelligens.
130
370410
3206
és 23%-uk szerint kevésbé intelligensek.
06:26
These are, like, surprisingmeglepő
things to me, and shockingmegdöbbentő.
131
374295
2783
Ezek meglepő, sőt sokkoló adatok!
06:29
And these responsesVálasz
are not that much differentkülönböző
132
377102
2229
És a válaszok nem igazán térnek el
06:31
than generationsgenerációk in the pastmúlt,
133
379355
1453
a múltban hallottaktól,
06:32
and it showsműsorok that unfortunatelysajnálatos módon,
134
380832
1622
és sajnos azt tükrözik,
06:34
this generationgeneráció is repeatingismétlődő
the sameazonos oldrégi stereotypessztereotípiák
135
382478
3783
hogy ez a nemzedék is
a régi sztereotípiákat szajkózza,
06:38
and tropestrópusok of the pastmúlt.
136
386285
1582
a múlt kliséit ismételgeti.
06:39
Now, a studytanulmány conductedlefolytatott by DavidDavid BinderIratgyűjtő
ResearchKutatási and MTVMTV in 2014 --
137
387891
4755
A David Binder Kutatóközpont
és az MTV 2014-es tanulmánya szerint
06:44
it foundtalál that 84 percentszázalék of youngfiatal
millennialsMillennials were taughttanított by theirazok familiescsaládok
138
392670
4455
az Y generáció 84%-a azt tanulta otthon,
06:49
that everyonemindenki should be equalegyenlő.
139
397149
1635
hogy mindenki egyenlőnek születik.
06:50
This is a really great thing,
a really positivepozitív steplépés.
140
398808
3076
Nagyszerű, valóban pozitív előrelépés!
06:53
But only 37 percentszázalék in that groupcsoport
141
401908
2537
De ennek a csoportnak csak 37%-a
06:56
actuallytulajdonképpen talkedbeszélt about raceverseny
with theirazok familiescsaládok.
142
404469
2346
beszélt otthon faji kérdésekről.
06:59
So I could understandmegért
why things maylehet be confusingzavaró to some.
143
407176
3395
Könnyebben érthető így
néhány ember zavarodottsága.
07:02
There are definitelyegyértelműen blackfekete millennialsMillennials
who are succeedingkövetkező.
144
410595
3001
Persze vannak nagyon
sikeres fekete fiatalok.
07:05
Marvel'sA Marvel "BlackFekete PantherPárduc,"
145
413620
1846
A Marvel Fekete Párduc
című filmjének rendezője,
07:07
directedirányított by blackfekete millennialezeréves RyanRyan CooglerCoogler
and showcasingbemutató manysok othersmások,
146
415490
3946
az Y generációs fekete Ryan Coogler
több fekete színésszel együtt
07:11
broketörött all sortsfajta of recordsfeljegyzések.
147
419460
1564
számtalan rekordot megdöntött.
07:13
There's a cropVág of televisiontelevízió showsműsorok
by creativeskreatív like DonaldDonald GloverGlover,
148
421048
3645
Vagy a csomó televíziós műsor
olyan alkotókkal, mint Donald Glover,
07:16
LenaLena WaitheLemondás and IssaIssa RaeRae.
149
424717
1794
Lena Waithe és Issa Rae.
07:18
BeyoncBeyonceé is, like, the queenkirálynő, right?
150
426535
1722
Beyoncé maga az anyacsászárnő, nem?
07:20
She is, like, everything.
151
428282
1628
Nála nincs nagyobb.
07:22
YoungFiatal blackfekete authorsszerzői are winningnyerő awardsdíjak,
152
430352
1955
Fiatal fekete írók díjakat zsebelnek be,
07:24
SerenaSerena WilliamsWilliams is still
dominatinguralkodó on the tennistenisz courtbíróság
153
432331
3367
Serena Williams még mindig
a teniszpályák réme,
07:27
despiteannak ellenére all her hatersHaters,
154
435722
1556
a gyűlölködők ellenére,
07:29
and there's a cropVág of newúj politicianspolitikusok
and activistsaktivisták runningfutás for officehivatal.
155
437302
3445
és új politikusok és aktivisták
egész serege áll a kapuk előtt.
07:33
So I don't want to, like,
killmegöl these momentspillanatok of blackfekete joyöröm
156
441381
2817
Nem akarom a fekete öröm
e csodás pillanatát sárba tiporni,
07:36
that I too revelRevel in,
157
444222
1885
én is örülök,
07:38
but I want to make it clearegyértelmű
158
446131
1579
de hangsúlyoznám,
07:39
that these winsgyőzelem are too fewkevés
and farmessze betweenközött
159
447734
3127
ezek a sikerek nagyon elenyészőek
07:42
for a people that's been here
for over 400 yearsévek.
160
450885
2656
egy olyan népcsoportnál,
ami 400 éve itt él.
07:45
Like, that's insaneőrült, right?
161
453565
1612
Hihetetlen, nem?
07:47
And mosta legtöbb people still don't
really understandmegért the fullteljes picturekép, right?
162
455201
4086
És sokan még mindig nem értik,
mi a helyzet.
07:51
Our storiestörténetek are still misunderstoodfélreértett,
163
459311
2239
A történetünket még mindig félreértik,
07:53
our bodiestestületek are still takentett advantageelőny of,
164
461574
2007
a testünket máig kihasználják.
07:55
and our voiceshangok?
165
463605
1151
És a véleményünk?
07:56
Our voiceshangok are silencedSilenced
166
464780
1444
Néma kiáltás néha fülekbe
07:58
in a worldvilág that still showsműsorok little concernvonatkozik
for our everydayminden nap strugglesküzdelmek.
167
466248
3946
egy irántunk érdektelen világban.
08:02
So our storiestörténetek need to be told
168
470541
1898
Ezért ki kell lépnünk a fénybe,
08:04
in a multitudesokaság of waysmódokon
169
472463
1831
sokféleképp kell megmutatkoznunk,
08:06
by a rangehatótávolság of voiceshangok
170
474318
1493
sokféle hangon,
08:07
talkingbeszél about diversekülönböző and nuancedárnyalt topicstémák,
171
475835
2506
sokféle témában, részletesen,
08:10
and they really need to be listenedhallgatta to.
172
478365
1868
és kell, hogy odafigyeljenek ránk.
08:12
And it is not just here in AmericaAmerikai, right?
173
480257
2459
És nem csak itt, az Államokban!
08:14
It's all around the worldvilág.
174
482740
1461
A világ minden szegletében!
08:16
MillennialsMillennials make up 27 percentszázalék
of the world'svilág populationnépesség.
175
484225
3656
A világ népességének 27%-a
az ezredfordulón született.
08:19
That's around two billionmilliárd, ezermillió people.
176
487905
2315
Mintegy kétmilliárd ember.
08:22
And with countriesországok like IndiaIndia,
ChinaKína, IndonesiaIndonézia and BrazilBrazília,
177
490244
3885
India, Kína, Indonézia, és Brazília,
08:26
alongmentén with the UnitedEgyesült StatesÁllamok,
178
494153
1871
és az Egyesült Államok:
08:28
accountingszámviteli for 50 percentszázalék
of the world'svilág millennialsMillennials,
179
496048
2858
innen származik
a világ harmincasainak fele.
08:30
it's clearegyértelmű that the whitefehér, oftengyakran maleférfi,
heterosexualheteroszexuális narrativeelbeszélés of the millennialezeréves
180
498930
5220
Érthető, hogy a fehér, heteroszexuális
férfi, mint az Y-generáció arca
08:36
is only tellingsokatmondó halffél the storysztori.
181
504174
2238
csak a történet egyik fele.
08:38
Now, there's manysok people
tryingmegpróbálja to broadenkiszélesítése the palettepaletta.
182
506436
2593
Ma sokan próbálják színesíteni a képet.
08:41
They're fightingharcoló to get theirazok storiestörténetek told
and bustMellbőség the millennialezeréves stereotypesztereotípia.
183
509053
3740
Küzdenek, hogy meghallják őket,
és legyűrjék a sztereotípiát.
08:44
WhetherE it's studentsdiákok in SouthDél AfricaAfrika
protestingtiltakozó statuesszobrok of CecilCecil RhodesRhodes,
184
512817
4242
Ők a dél-afrikai diákok,
akik Cecil Rhodes szobrai ellen harcolnak,
08:49
MichaelaMichaela CoelCoel makinggyártás us laughnevetés from the UKEGYESÜLT KIRÁLYSÁG,
185
517083
2996
vagy a brit Michalea Coel,
aki görbetükröt tart elénk,
08:52
or UcheUche EzeEze, who'saki framingkeretező viewsnézetek
about NigerianNigériai life, onlineonline.
186
520103
3888
vagy Uche Eze, aki nigériai
életképeket oszt meg a neten.
08:56
But I want to make it clearegyértelmű --
187
524511
1452
De szeretném hangsúlyozni,
08:57
I want to make it really clearegyértelmű to everyonemindenki
188
525987
2013
világossá tenni mindenki számára,
09:00
that just because things look
more equalegyenlő than they did
189
528024
2767
hogy csak mert a dolgok
egyenlőbbnek tűnnek,
09:02
in the 20thth centuryszázad,
190
530815
1330
mint a 20. században,
09:04
doesn't mean that things
are equitableméltányos at all.
191
532169
2914
nem jelenti azt, hogy valóban azok is.
09:07
It doesn't mean
our experiencestapasztalatok are equitableméltányos,
192
535107
2265
Nem jelenti,
hogy az élményeink egyenlőbbek,
09:09
and it certainlybiztosan doesn't mean
that a post-racialPost-faji societytársadalom,
193
537396
3257
azt sem, hogy a társadalom
túljutott a fajelméleten,
09:12
that thing that we talkedbeszélt about so much,
194
540677
1996
vagy hogy amiről olyan sokat beszéltünk,
09:14
ever becamelett closeBezárás to beinglény a realityvalóság.
195
542697
2368
kicsit is kezdene valósággá válni.
09:17
I think of JoelleJoelle,
196
545943
1151
Joelle jut eszembe, egy középosztálybeli,
09:19
a middle-classközéposztály 20-something-valami
who did everything the "right way,"
197
547118
3680
húszas éveiben járó fiatal,
egy példás, jó kislány,
09:22
but she couldn'tnem tudott go to her dreamálom schooliskola,
because it was simplyegyszerűen too expensivedrága.
198
550822
3882
akinek az álomiskola
még mindig megfizethetetlen.
09:26
Or JalessaA jalessa,
199
554728
1262
Vagy akár Jalessa,
09:28
who knowstudja she can't be mediocreközépszerű at her jobmunka
200
556014
2620
aki tudja, hogy nem végezhet
közepes színvonalú munkát,
09:30
the sameazonos way that her whitefehér peerstársaik can.
201
558658
2897
mint esetleg fehér bőrű kollégái.
09:34
Or TrinaTrina, who knowstudja that people judgebíró
her unconventionalkonvenciókhoz nem ragaszkodó familycsalád choicesválasztás
202
562202
4221
Vagy Trina, aki tudja, hogy mások
megszólják a családja miatt
09:38
in a differentkülönböző way
than if she were a whitefehér woman.
203
566447
2679
máshogy, mintha fehér nő lenne.
09:41
Or actorszínész ABAB,
204
569150
1564
Vagy a színész AB,
09:42
who knowstudja that the rolesszerepek he takes
and getsjelentkeznek in HollywoodHollywood are differentkülönböző
205
570738
3856
aki tudja, hogy más szerepeket
kap Hollywoodban
09:46
because of his skinbőr colorszín.
206
574618
1390
a bőre színe miatt.
09:49
And then there's SimonSimon.
207
577140
1470
És ott van Simon.
09:50
So SimonSimon, by all meanseszközök, would be
an examplepélda of someonevalaki who'saki madekészült it.
208
578634
4221
Simon minden szempontból
a siker mintaképe lehetne.
09:54
He's a CFOPÉNZÜGYI IGAZGATÓ at a techtech companyvállalat
in SanSan FranciscoFrancisco,
209
582879
3211
Egy San Francisco-i tech-cég vezetője,
09:58
he has a degreefokozat from MITMIT
210
586114
2241
az MIT-n végzett,
10:00
and he's workeddolgozott at some of the hottestlegmelegebb
techtech companiesvállalatok in the worldvilág.
211
588379
3335
és a legnagyobb tech-cégeknél dolgozott.
10:04
But when I askedkérdezte SimonSimon
if he had achievedelért the AmericanAmerikai dreamálom,
212
592487
6309
Ám mikor megkérdeztem tőle,
megvalósította-e az amerikai álmot
10:10
it tookvett him a while to respondreagál.
213
598820
2314
hosszan elgondolkodott.
10:14
While acknowledgingelismerve
that he had a really comfortablekényelmes life,
214
602185
3406
Elismerte, hogy bár kényelmesen él,
10:17
he admittedfelvételt nyer that underalatt
differentkülönböző circumstanceskörülmények,
215
605615
2971
bevallotta, hogy más körülmények között
10:20
he mightesetleg have chosenválasztott a differentkülönböző pathpálya.
216
608610
2008
talán másra adta volna a fejét.
10:23
SimonSimon really lovesszeret photographyfényképezés,
217
611038
1957
Simon hobbija a fotózás,
10:25
but that was never a realigazi optionválasztási lehetőség for him.
218
613851
2367
de ez szóba sem jöhetett.
10:29
"My parentsszülők weren'tnem voltak ableképes to subsidizetámogatnak me
219
617185
1933
"A szüleim nem tudtak segíteni anyagilag
10:31
throughkeresztül that sortfajta of thing," SimonSimon said.
220
619142
2002
egy ilyen pályán" – mondta.
10:33
"Maybe that's something
my childrengyermekek could do."
221
621509
2172
"Ez talán a gyerekeimnek
lesz majd lehetőség."
10:36
So it's these kindsféle of storiestörténetek --
222
624355
1731
A hasonló történetek,
10:38
the quietercsendesebb, more subtleapró onesazok --
223
626110
2183
a csöndesebbek, az összetettebbek,
10:40
that revealfelfed the oftengyakran uniqueegyedi
and untoldtömérdek storiestörténetek of blackfekete millennialsMillennials
224
628317
4328
amik fényt vetnek a fekete
ezredfordulósok ismeretlen történeteire,
10:44
that showelőadás how even dreamingábrándozás
maylehet differkülönbözik betweenközött communitiesközösségek.
225
632669
4112
és megmutatják, sokszor az is más
amiről egyes közösségek álmodnak.
10:48
So we really need to listen
and hearhall the storiestörténetek of this generationgeneráció,
226
636805
3812
Szóval figyelmesen meg kell
hallgatnunk ezt a nemzedéket,
10:52
now more than ever,
227
640641
1532
most a leginkább, hiszen
ahogy a baby-boomerek korosodnak,
10:54
as the babybaba boomersboom agekor
and millennialsMillennials come to prominenceelőtérbe.
228
642197
3304
az ezredfordulósok veszik át a stafétát.
10:57
We can talk all we want to
about picklingmaratási businessesvállalkozások in BrooklynBrooklyn
229
645525
6156
Beszélhetünk a brooklyni gasztrocégekről
vagy az avokádós pirítósról
amennyit csak akarunk,
11:03
or avocadoavokádó toastpirítós,
230
651705
1784
11:05
but leavingkilépő out the storiestörténetek
and the voiceshangok of blackfekete millennialsMillennials,
231
653513
3009
de ha nem figyelünk oda
a fekete Y generációsokra,
11:08
largenagy swathsrend of the populationnépesség --
232
656546
1689
akik a társadalom nagy részét teszik ki,
11:10
it will only increasenövekedés divisionsmegosztottság.
233
658259
1844
csak a megosztottságot növeljük.
11:12
So storiestörténetek of blackfekete millennialsMillennials,
brownbarna millennialsMillennials
234
660127
2343
Tehát a fekete, barna bőrű
ezredfordulósok,
és mindenféle bőrszínűek történetét
11:14
and all millennialsMillennials of colorszín
235
662494
1390
11:15
really need to be told,
236
663908
1162
el kell mondani,
11:17
and they alsois need to be listenedhallgatta to.
237
665094
1858
és meg is kell hallgatni.
11:18
We'dMi lenne be a farmessze better-offjobb-off
countryország and worldvilág.
238
666976
3018
Sokkal jobb országban
és világban élnénk így.
11:22
Thank you.
239
670448
1151
Köszönöm!
11:23
(ApplauseTaps)
240
671623
3583
(Taps)
Translated by Angelika Udvarhelyi Hardine
Reviewed by Csaba Lóki

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Reniqua Allen - Writer, producer, journalist
Reniqua Allen is a journalist who produces and writes for various outlets on issues of race, opportunity, politics and popular culture.

Why you should listen

Reniqua Allen's first book, It Was All a Dream: A New Generation Confronts the Broken Promise to Black America, about black millennials and upward mobility was released in 2019. The Washington Post called the work a "a vital book" and "a necessary reminder that this post-racial generation is anything but."

Allen has written for the New York Times, Washington Post, Guardian, BuzzFeed, Quartz, The New Republic, Teen Vogue, Glamour and more, and she has produced a range of films, vide, and radio for PBS, MSNBC, WYNC, the American Museum of Natural History and HBO. She has also appeared as a commentator on CNN, MSNBC, NPR, the CBC and C-SPAN. 

In the fall of 2019, Allen will be a Visiting Scholar at the City University of New York while she completes a Ph.D in American Studies from Rutgers University. Her dissertation looks at how black culture has and continues to engage with the idea of the American Dream. She lives in the South Bronx.

More profile about the speaker
Reniqua Allen | Speaker | TED.com