ABOUT THE SPEAKER
Robin Steinberg - Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it."

Why you should listen

Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project and a senior fellow at the UCLA Law Criminal Justice Program. As she writes: "When I started my career, all I wanted was to be a great public defender for my clients. I vowed to fight for their rights, dignity and humanity in a system that seemed intent on crushing them, their families and their communities. It was hard work, but I woke up everyday inspired and with a sense of purpose -- even when the unfairness of the system made me cry. I was doing my part in the larger struggle for social justice -- one client at a time. But the need to do more, to rethink the very nature of public defense and challenge the larger systemic issues that fueled the cycle of criminalization and poverty led me to start The Bronx Defenders in 1997. For 20 years, I worked to create a new vision of public defense, extending legal representation and advocacy beyond criminal court with the goal of breaking that cycle. That process led to the founding of several new initiatives, including Still She Rises, a public defender office dedicated exclusively to the representation of women in the criminal justice system, and The Bronx Freedom Fund, a revolving bail fund that used philanthropic dollars to pay bail for clients who couldn’t buy their freedom.

"As it turns out, what I love most is getting people out of jail so they can be home with their families and have a fighting chance in court. My new organization, The Bail Project, will take the lessons we learned in the Bronx and go to dozens of high-need jurisdictions with the goal of paying bail for 160,000 people over the next five years, disrupting the bail system, reducing the human suffering it causes and continuing the fight to decarcerate America."

More profile about the speaker
Robin Steinberg | Speaker | TED.com
TED2018

Robin Steinberg: What if we ended the injustice of bail?

Robin Steinberg: ¿Y si terminamos con la injusticia de la fianza?

Filmed:
2,447,814 views

En una noche cualquiera más de 450 000 personas en Estados Unidos están encerradas en la cárcel simplemente porque no tienen suficiente dinero para pagar la fianza. Las sumas en cuestión a menudo son de USD 500, fáciles de pagar para algunos, imposibles para otros. Esto tiene consecuencias humanas reales: las personas pierden trabajos, hogares y vidas, y genera disparidades raciales en el sistema legal. Robin Steinberg tiene una idea audaz para cambiar esto. En esta poderosa charla, ella delinea el plan para The Bail Project, un fondo nacional sin precedentes de libertad bajo fianza para luchar contra el encarcelamiento masivo. Su ambicioso plan es una de las primeras ideas del Proyecto Audacious, la nueva iniciativa de TED para inspirar el cambio global.
- Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I will never forgetolvidar the first time
I visitedvisitó a clientcliente in jailcárcel.
0
766
3158
Nunca olvidaré la primera vez
que visité a un cliente en la cárcel.
La pesada puerta de metal
se cerró detrás de mí,
00:17
The heavypesado, metalmetal doorpuerta slammedgolpeado behinddetrás me,
1
5074
2207
00:19
and I heardoído the keyllave turngiro in the lockbloquear.
2
7305
2245
y escuché la llave girar en la cerradura.
00:22
The cementcemento floorpiso underneathdebajo me
had a stickypegajoso filmpelícula on it
3
10198
3255
El piso de cemento debajo de mí
tenía una película adhesiva
00:25
that madehecho a rippingexcelente soundsonar,
4
13477
1542
que hacía un sonido de desgarro,
00:27
like tapecinta beingsiendo pulledtirado off a boxcaja,
5
15043
2614
como una cinta que se despega de una caja,
00:29
everycada time I movedmovido my footpie.
6
17681
1659
cada vez que movía el pie.
00:31
The only connectionconexión to the outsidefuera de worldmundo
was a smallpequeña windowventana placedmetido too highalto to see.
7
19955
4776
La única conexión con el exterior era
una ventanita demasiado alta para mirar.
00:37
There was a smallpequeña, squarecuadrado tablemesa
boltedatornillado to the floorpiso
8
25441
3055
Había una mesita cuadrada
atornillada al piso
00:40
and two metalmetal chairssillas,
9
28520
1452
y dos sillas de metal,
00:41
one on eitherya sea sidelado.
10
29996
1528
una a cada lado.
00:44
That was the first time
I understoodentendido viscerallyvisceralmente --
11
32354
3468
Esa fue la primera vez
que entendí visceralmente,
00:47
just for a fleetingfugaz momentmomento --
12
35846
2397
solo por un momento fugaz,
00:50
what incarcerationencarcelamiento mightpodría feel like.
13
38267
1968
cómo es la prisión.
00:52
And I promisedprometido myselfmí mismo all those yearsaños agohace
as a youngjoven, publicpúblico defenderdefensor
14
40886
4001
Y hace muchos años me prometí a mí misma
como abogada defensora pública
00:56
that I would never,
ever forgetolvidar that feelingsensación.
15
44911
2618
que nunca, nunca olvidaría
ese sentimiento.
01:00
And I never have.
16
48277
1382
Y nunca lo he hecho.
01:02
It inspiredinspirado me to fightlucha for eachcada
and everycada one of my clients'clientela' freedomlibertad
17
50024
3951
Me inspiró a luchar por la libertad
de todos y cada uno de mis clientes
01:05
as if it was my ownpropio.
18
53999
2132
como si fuera la mía.
01:09
FreedomLibertad.
19
57142
1326
Libertad.
01:10
A conceptconcepto so fundamentalfundamental
to the Americanamericano psychePsique
20
58832
3343
Un concepto tan fundamental
para la psique estadounidense
01:14
that it is enshrinedconsagrado in our constitutionconstitución.
21
62199
2624
consagrado en nuestra constitución.
01:17
And yettodavía, AmericaAmerica is addictedfanático
to imprisonmentprisión.
22
65839
4500
Y, sin embargo, EE. UU.
es adicto al encarcelamiento.
01:22
From slaveryesclavitud throughmediante massmasa incarcerationencarcelamiento,
23
70958
2552
De la esclavitud hasta
el encarcelamiento masivo,
01:25
it always has been.
24
73534
1333
siempre ha sido así.
01:27
Look, we all know the shockingchocante numbersnúmeros.
25
75704
2928
Todos conocemos los números impactantes.
01:30
The UnitedUnido StatesEstados incarceratesencarcela a
more people perpor capitacapita
26
78656
2652
EE. UU. encarcela
a más personas per cápita
01:33
than almostcasi any nationnación on the planetplaneta.
27
81332
2752
que casi cualquier nación en el planeta.
01:36
But what you maymayo not know
is that on any givendado night in AmericaAmerica,
28
84938
4210
Pero lo que quizás no sepan es que
en cualquier noche en EE. UU.
01:41
almostcasi halfmitad a millionmillón people go to sleepdormir
in those concretehormigón jailcárcel cellsCélulas
29
89172
4191
casi medio millón de personas,
que no han sido condenadas por nada,
01:45
who have not been convictedconvicto of anything.
30
93387
3450
duermen en esas celdas de cárcel.
01:49
These mothersmadres and fatherspadres
and sonshijos and daughtershijas
31
97764
3774
Estas madres y padres e hijos e hijas
01:53
are there for one reasonrazón
and one reasonrazón only:
32
101562
3695
están ahí por una razón
y solamente una razón:
01:57
they cannotno poder affordpermitirse to paypaga
the priceprecio of theirsu freedomlibertad.
33
105281
3147
no pueden pagar el precio de su libertad.
02:01
And that priceprecio is calledllamado bailfianza.
34
109312
2936
Y ese precio se llama fianza.
02:05
Now, bailfianza was actuallyactualmente createdcreado
as a formformar of conditionalcondicional releaselanzamiento.
35
113208
3822
La fianza se creó en realidad
como una forma de liberación condicional.
02:09
The theoryteoría was simplesencillo:
36
117054
1322
La teoría era simple:
establecer la fianza en una cantidad
que alguien podría pagar,
02:10
setconjunto bailfianza at an amountcantidad
that somebodyalguien could affordpermitirse to paypaga --
37
118400
2715
02:13
they would paypaga it --
38
121139
1157
algunos la pagarían,
02:14
it would give them an incentiveincentivo
to come back to courtCorte;
39
122320
2524
les daría un incentivo
para volver a la corte;
02:16
it would give them some skinpiel in the gamejuego.
40
124868
1968
les daría algo de aire en el juego.
02:18
BailLibertad bajo fianza was never intendeddestinado a
to be used as punishmentcastigo.
41
126860
3976
La fianza nunca fue pensada
para utilizarse como castigo.
02:22
BailLibertad bajo fianza was never intendeddestinado a
to holdsostener people in jailcárcel cellsCélulas.
42
130860
3974
La fianza nunca tuvo la intención de
mantener a las personas en la cárcel.
02:26
And bailfianza was never, ever intendeddestinado a
to createcrear a two-tierdos niveles systemsistema of justicejusticia:
43
134858
5972
Y la fianza nunca tuvo la intención de
crear una justicia de dos niveles:
02:32
one for the richRico
and one for everybodytodos elsemás.
44
140854
3227
una para los ricos y
otra para todos los demás.
02:36
But that is preciselyprecisamente what it has donehecho.
45
144433
2562
Pero eso es precisamente lo que ha hecho.
02:39
75 percentpor ciento of people
in Americanamericano locallocal jailscárceles
46
147507
3392
El 75 % de las personas
en las cárceles locales estadounidenses
02:42
are there because they cannotno poder paypaga bailfianza.
47
150923
2303
están allí por no poder pagar la fianza.
02:46
People like RamelRamel.
48
154215
1560
Gente como Ramel.
02:48
On a chillyfrío Octoberoctubre afternoontarde,
49
156514
1600
En una fría tarde de octubre,
02:50
RamelRamel was ridingequitación his bicyclebicicleta
in his SouthSur BronxBronx neighborhoodbarrio
50
158138
2842
Ramel estaba en su bicicleta
en su barrio del sur del Bronx
02:53
on his way to a marketmercado
to pickrecoger up a quartcuarto de galón of milkLeche.
51
161004
2378
de camino a un mercado
para recoger un litro de leche.
02:55
He was stoppeddetenido by the policepolicía.
52
163760
1670
Fue detenido por la policía.
02:57
And when he demandedexigido to know
why he was beingsiendo stoppeddetenido,
53
165454
2568
Y cuando exigió saber
por qué estaba siendo detenido,
03:00
an argumentargumento ensuedseguido,
and the nextsiguiente thing he knewsabía,
54
168046
2326
se produjo una discusión
y lo siguiente que supo,
03:02
he was on the groundsuelo in handcuffsesposas,
55
170396
1621
es que él estaba en el suelo esposado,
03:04
beingsiendo chargedcargado with "ridingequitación
your bicyclebicicleta on the sidewalkacera
56
172041
2998
acusado de
"andar en bicicleta en la acera
03:07
and resistingresistiendo arrestarrestar."
57
175063
1272
y resistir el arresto".
Le llevaron a la corte,
03:08
He was takentomado to courtCorte,
58
176944
1050
03:10
where a judgejuez setconjunto 500 dollarsdólares bailfianza.
59
178018
2894
donde un juez estableció
USD 500 de fianza.
03:12
But RamelRamel -- he didn't have 500 dollarsdólares.
60
180936
3072
Pero Ramel, no tenía USD 500.
03:16
So this 32-year-old-edad fatherpadre
was sentexpedido to "The BoatBarco" --
61
184032
3852
Y ese padre de 32 años
fue enviado a "The Boat",
03:19
a floatingflotante jailcárcel bargebarcaza
that sitsse sienta on the EastEste RiverRío
62
187908
3704
una cárcel flotante sobre una barcaza
que se encuentra en el East River
03:23
betweenEntre a sewageaguas residuales plantplanta and a fishpescado marketmercado.
63
191636
2671
entre una planta de aguas residuales
y un mercado de pescado.
03:27
That's right, you heardoído me.
64
195241
2222
Así es, me escucharon.
03:29
In NewNuevo YorkYork CityCiudad, in 2018,
65
197487
2778
En la ciudad de Nueva York, en 2018,
03:32
we have a floatingflotante prisonprisión bargebarcaza
that sitsse sienta out there
66
200289
4496
tenemos una barcaza flotante
como prisión que se encuentra allí
03:36
and housescasas primarilyante todo blacknegro and brownmarrón menhombres
67
204809
3407
y allí hay principalmente
hombres negros y morenos
03:40
who cannotno poder paypaga theirsu bailfianza.
68
208240
2147
que no pueden pagar su fianza.
03:43
Let's talk for a momentmomento
69
211590
1645
Hablemos por un momento
03:45
about what it meansmedio to be in jailcárcel
even for a fewpocos daysdías.
70
213259
3668
acerca de lo que significa
estar en la cárcel, incluso por unos días.
03:49
Well, it can mean losingperdiendo your jobtrabajo,
71
217368
2977
Puede significar perder el trabajo,
03:52
losingperdiendo your home,
72
220369
1333
perder la casa,
03:53
jeopardizingponer en peligro la your immigrationinmigración statusestado.
73
221726
2067
poner en peligro su estado migratorio.
03:56
It maymayo even mean
losingperdiendo custodycustodia of your childrenniños.
74
224169
2774
Incluso puede significar
perder la custodia de sus hijos.
Un tercio de la victimización sexual
por parte del personal de la cárcel
03:59
A thirdtercero of sexualsexual
victimizationpersecución by jailcárcel staffpersonal
75
227598
2683
04:02
happenssucede in the first threeTres daysdías in jailcárcel,
76
230305
2771
sucede en los primeros tres días
en la cárcel,
04:05
and almostcasi halfmitad of all jailcárcel deathsmuertes,
includingincluso suicidessuicidios,
77
233100
4235
y casi la mitad de todas las muertes
en la cárcel, incluidos los suicidios,
04:09
happenocurrir in that first weeksemana.
78
237359
1807
suceden en esa primera semana.
04:11
What's more,
if you're heldretenida in jailcárcel on bailfianza,
79
239787
3120
Además, si te mantienen
en la cárcel bajo fianza,
tienes cuatro veces más probabilidades
de obtener una sentencia de cárcel
04:14
you're fourlas cuatro timesveces more likelyprobable
to get a jailcárcel sentencefrase
80
242931
2611
04:17
than if you had been freegratis,
81
245566
1610
que si hubieras estado libre,
04:19
and that jailcárcel sentencefrase
will be threeTres timesveces longermás.
82
247200
2983
y esa sentencia de cárcel será
tres veces más larga.
04:23
And if you are blacknegro or LatinoLatino
and cashefectivo bailfianza has been setconjunto,
83
251036
4269
Y si eres negro o latino y
han establecido una fianza en efectivo,
04:27
you are two timesveces more likelyprobable
to remainpermanecer stuckatascado in that jailcárcel cellcelda
84
255329
4211
tienes dos veces más probabilidades
de permanecer atrapado
en esa celda de la cárcel
que si fueras blanco.
04:31
than if you were whiteblanco.
85
259564
1541
La cárcel en EE. UU. es una experiencia
aterradora, deshumanizante y violenta.
04:34
JailCárcel in AmericaAmerica is a terrifyingespantoso,
dehumanizingdeshumanizante and violentviolento experienceexperiencia.
86
262061
6286
04:41
Now imagineimagina for just one momentmomento
that it's you stuckatascado in that jailcárcel cellcelda,
87
269574
5374
Imaginen que están atrapados
en esa celda de la cárcel,
04:46
and you don't have
the 500 dollarsdólares to get out.
88
274972
2684
y no tienen los USD 500 para salir.
04:51
And someonealguien comesproviene alonga lo largo
and offersofertas you a way out.
89
279072
4056
Y alguien viene y les ofrece una salida.
"Simplemente declárate culpable", dicen.
04:56
"Just pleadalegar guiltyculpable," they say.
90
284145
1848
04:58
"You can go home back to your jobtrabajo.
91
286559
2096
"Puedes ir a casa y volver a tu trabajo.
05:01
Just pleadalegar guiltyculpable.
92
289182
1430
Solo declárate culpable.
Puedes dar un beso de buenas noches
a tus hijos esta noche".
05:03
You can kissBeso your kidsniños goodnightbuenas noches tonightesta noche."
93
291003
2140
05:05
So you do what anybodynadie
would do in that situationsituación.
94
293503
3176
Y haces lo que cualquiera
haría en esa situación.
05:08
You pleadalegar guiltyculpable
whethersi you did it or not.
95
296703
3538
Te declaras culpable si lo hiciste o no.
05:13
But now you have a criminalcriminal recordgrabar
96
301173
2477
Pero ahora tiene antecedentes penales,
05:15
that's going to followseguir you
for the restdescanso of your life.
97
303674
2737
eso te seguirá por el resto de tu vida.
Encarcelar a las personas por no tener
suficiente dinero para la fianza
05:19
JailingEncarcelar a people because they don't have
enoughsuficiente moneydinero to paypaga bailfianza
98
307660
3112
05:22
is one of the mostmás unfairinjusto,
immoralinmoral things we do as a societysociedad.
99
310796
3853
es una de las cosas más injustas e
inmorales que hacemos como sociedad.
05:27
But it is alsoademás expensivecostoso
and counterproductivecontraproducente.
100
315369
3040
Pero también es costoso
y contraproducente.
Los contribuyentes estadounidenses,
05:31
Americanamericano taxpayerscontribuyentes --
101
319264
1495
05:32
they spendgastar 14 billionmil millones dollarsdólares annuallyanualmente
holdingparticipación people in jailcárcel cellsCélulas
102
320783
4642
gastan USD 14 mil millones anuales
manteniendo a personas en la cárcel
05:37
who haven'tno tiene been convictedconvicto of anything.
103
325449
1889
que no han sido condenados por nada.
05:39
That's 40 millionmillón dollarsdólares a day.
104
327362
2313
Eso son USD 40 millones por día.
05:42
What's perhapsquizás more confoundingconfundiendo
is it doesn't make us any safermás seguro.
105
330820
3491
Lo que es quizás más confuso es
que no nos hace más seguros.
05:46
ResearchInvestigación is clearclaro
that holdingparticipación somebodyalguien in jailcárcel
106
334915
2502
La investigación muestra que
mantener a alguien en la cárcel
05:49
makeshace you significantlysignificativamente more likelyprobable
to commitcometer a crimecrimen when you get out
107
337441
3973
le hace significativamente más propenso
a cometer un crimen al salir
05:53
than if you had been freegratis all alonga lo largo.
108
341438
3658
que si hubiera estado
libre todo el tiempo.
05:58
FreedomLibertad makeshace all the differencediferencia.
109
346440
3331
La libertad marca toda la diferencia.
Comunidades de bajos ingresos
06:03
Low-incomeDe bajos ingresos communitiescomunidades
110
351574
1231
06:04
and communitiescomunidades of colorcolor
have knownconocido that for generationsgeneraciones.
111
352829
3342
y las comunidades de color
lo han sabido por generaciones.
06:08
TogetherJuntos, they have pooledagrupado theirsu resourcesrecursos
to buycomprar theirsu lovedamado onesunos freedomlibertad
112
356750
4936
Han juntado sus recursos para comprar
la libertad de sus seres queridos
06:13
for as long as bondageesclavitud
and jailcárcel cellsCélulas existedexistió.
113
361710
3520
mientras han existido la esclavitud
y las celdas de la cárcel.
06:17
But the reachalcanzar of the criminalcriminal legallegal systemsistema
has growncrecido too enormousenorme,
114
365891
3112
Pero el alcance del sistema
legal criminal ha crecido demasiado,
06:21
and the numbersnúmeros have just too largegrande.
115
369027
2093
y los números son demasiado grandes.
06:23
99 percentpor ciento of jailcárcel growthcrecimiento in AmericaAmerica
has been the resultresultado --
116
371809
4635
El 99 % del crecimiento de la cárcel
en EE. UU. ha sido el resultado,
06:28
over the last 20 yearsaños --
117
376468
1866
en los últimos 20 años,
06:30
of pre-trialpre-ensayo incarcerationencarcelamiento.
118
378358
2015
de prisión preventiva previa al juicio.
He sido abogada defensora pública
más de la mitad de mi vida,
06:34
I have been a publicpúblico defenderdefensor
for over halfmitad my life,
119
382467
2676
06:37
and I have stooddestacado by and watchedmirado
thousandsmiles of clientsclientela
120
385167
3666
y he estado atenta y
he observado a miles de clientes
que fueron arrastrados
a esas celdas de la cárcel
06:40
as they were draggedarrastrado into those jailcárcel cellsCélulas
121
388857
2140
06:43
because they didn't have
enoughsuficiente moneydinero to paypaga bailfianza.
122
391021
2352
porque no tenían suficiente dinero
para pagar la fianza.
06:45
I have watchedmirado as questionspreguntas of justicejusticia
were subsumedsubsumido by questionspreguntas of moneydinero,
123
393397
4555
He visto como temas de justicia fueron
subsumidas por cuestiones de dinero,
06:49
callingvocación into questionpregunta the legitimacylegitimidad
of the entiretodo Americanamericano legallegal systemsistema.
124
397976
4169
cuestionando la legitimidad
de todo el sistema legal estadounidense.
06:55
I am here to say something simplesencillo --
125
403213
3231
Estoy aquí para decir algo simple,
06:58
something obviousobvio,
126
406468
1678
algo obvio,
07:00
but something urgenturgente.
127
408170
1589
pero algo urgente.
07:02
FreedomLibertad makeshace all the differencediferencia,
128
410926
3255
La libertad marca toda la diferencia,
07:06
and freedomlibertad should be freegratis.
129
414205
3690
y la libertad debe ser gratuita.
07:09
(ApplauseAplausos)
130
417919
7000
(Aplausos)
Pero ¿cómo vamos
a hacer que eso suceda?
07:17
But how are we going to make that happenocurrir?
131
425919
2238
Esa es la pregunta con la que
he luchado hace más de una década
07:20
Well, that's the questionpregunta
I was wrestlinglucha with over a decadedécada agohace
132
428181
3001
cuando estaba sentado en la mesa
de la cocina con mi esposo, David,
07:23
when I was sittingsentado at a kitchencocina tablemesa
with my husbandmarido, DavidDavid,
133
431206
2858
07:26
who is alsoademás a publicpúblico defenderdefensor.
134
434088
1429
también defensor público.
07:27
We were eatingcomiendo our Chinesechino takeouteliminar
and ventingdesfogue about the injusticeinjusticia of it all
135
435541
3665
Estábamos comiendo y
expresándonos sobre la injusticia de todo
07:31
when DavidDavid lookedmirado up and said,
136
439230
2412
cuando David levantó la vista y dijo:
07:33
"Why don't we just startcomienzo a bailfianza fundfondo,
137
441666
1884
"¿Por qué no empezamos
un fondo para fianzas
07:35
and just startcomienzo bailingempacado
our clientsclientela out of jailcárcel?"
138
443574
2290
y simplemente comenzamos a sacar
a nuestros clientes de la cárcel?".
07:38
And in that unexpectedinesperado momentmomento,
139
446836
2460
Y en ese momento inesperado,
07:41
the ideaidea for the BronxBronx
FreedomLibertad FundFondo was bornnacido.
140
449320
2865
la idea para el Bronx Freedom Fund nació.
07:45
Look, we didn't know what to expectesperar.
141
453026
2047
No sabíamos qué esperar.
07:47
There were plentymucho of people
that told us we were crazyloca
142
455097
2616
Muchas personas nos dijeron
que estábamos locos
07:49
and we were going
to loseperder all of the moneydinero.
143
457737
2000
y que íbamos a perder todo el dinero.
07:51
People wouldn'tno lo haría come back
because they didn't have any stakeestaca in it.
144
459761
3143
La gente no volvería porque
no tenían ningún interés en eso.
07:54
But what if clientsclientela did come back?
145
462928
2055
Pero ¿y si los clientes volvieran?
07:57
We knewsabía that bailfianza moneydinero comesproviene back
at the endfin of a criminalcriminal casecaso,
146
465952
3771
Sabíamos que el dinero de la fianza
regresa al final de un caso criminal,
08:01
so it could come back into the fundfondo,
147
469747
2248
y podría volver al fondo,
08:04
and we could use it over and over again
for more and more bailfianza.
148
472019
4484
y podríamos usarlo una y otra vez para
obtener más y más libertad bajo fianza.
08:08
That was our biggrande betapuesta,
149
476527
1310
Esa fue nuestra gran apuesta,
08:09
and that betapuesta paidpagado off.
150
477861
1904
y esa apuesta valió la pena.
08:12
Over the pastpasado 10 yearsaños,
151
480393
1191
En los últimos 10 años,
08:13
we have been payingpago bailsfianzas for low-incomede bajos ingresos
residentsresidentes of NewNuevo YorkYork CityCiudad,
152
481608
3672
hemos pagando fianzas a residentes de
bajos ingresos de la ciudad de Nueva York,
08:17
and what we have learnedaprendido
has explodedexplotó our ideasideas
153
485304
3901
y lo que hemos aprendido
ha desbordado nuestras ideas
08:21
of why people come back to courtCorte
154
489229
1814
de por qué las personas vuelven a la corte
08:23
and how the criminalcriminal
legallegal systemsistema itselfsí mismo is operatedoperado.
155
491067
2688
y cómo funciona
el sistema legal criminal en sí.
08:26
TurnsVueltas out moneydinero isn't what makeshace
people come back to courtCorte.
156
494533
3880
Resulta que el dinero no es lo que hace
que las personas vuelvan a la corte.
Sabemos esto porque, cuando el
Bronx Freedom Fund paga una fianza,
08:30
We know this because when
the BronxBronx FreedomLibertad FundFondo payspaga bailfianza,
157
498437
2937
08:33
96 percentpor ciento of clientsclientela
returnregreso for everycada courtCorte appearanceapariencia,
158
501398
4169
el 96 % de los clientes regresan
a cada comparecencia en la corte,
08:37
layingtendido wasteresiduos to the mythmito
that it's moneydinero that matteredimportado.
159
505591
3588
destruyendo el mito
de que es el dinero lo que importaba.
08:41
It's powerfulpoderoso evidenceevidencia
that we don't need cashefectivo
160
509876
4215
Es evidencia poderosa
de que no necesitamos efectivo
08:46
or ankletobillo braceletsesposas
161
514115
1260
o pulseras de tobillo
08:47
or unnecessaryinnecesario systemssistemas
of surveillancevigilancia and supervisionsupervisión.
162
515399
3435
o sistemas innecesarios
de vigilancia y supervisión.
Simplemente necesitamos
recordatorios judiciales,
08:50
We simplysimplemente need courtCorte remindersrecordatorios --
163
518858
2745
recordatorios sencillos de
la corte sobre cuándo volver a la corte.
08:53
simplesencillo courtCorte remindersrecordatorios
about when to come back to courtCorte.
164
521627
2988
08:57
NextSiguiente, we learnedaprendido that if you're heldretenida
in jailcárcel on a misdemeanordelito,
165
525553
4095
Luego, descubrimos que, si lo mantienen
en la cárcel por un delito menor,
09:01
90 percentpor ciento of people will pleadalegar guiltyculpable.
166
529672
2311
el 90 % de las personas
se declararán culpables.
09:04
But when the fundfondo payspaga bailfianza,
167
532603
1899
Pero cuando el fondo paga la fianza,
09:06
over halfmitad the casescasos are dismisseddespedido.
168
534526
2800
más de la mitad
de los casos son desestimados.
09:10
And in the entiretodo historyhistoria
of the BronxBronx FreedomLibertad FundFondo,
169
538603
3856
Y en toda la historia
del Bronx Freedom Fund,
09:14
fewermenos than two percentpor ciento of our clientsclientela
have ever receivedrecibido a jailcárcel sentencefrase
170
542483
4697
menos del 2 % de nuestros clientes alguna
vez ha tenido una sentencia de cárcel
09:19
of any kindtipo.
171
547204
1315
de cualquier tipo.
09:20
(ApplauseAplausos)
172
548543
6976
(Aplausos)
09:28
RamelRamel, a weeksemana laterluego --
173
556215
2889
Ramel, una semana después,
09:31
he was still on the boatbarco,
lockedbloqueado in that jailcárcel cellcelda.
174
559128
3329
todavía estaba en la barcaza,
encerrado en esa celda de la cárcel.
09:34
He was on the cuspcúspide of losingperdiendo everything,
175
562481
2485
Estaba a punto de perder todo,
09:36
and he was about to pleadalegar guiltyculpable,
176
564990
1943
y estaba a punto de declararse culpable,
09:38
and the BronxBronx FreedomLibertad FundFondo
intervenedintervenido and paidpagado his bailfianza.
177
566957
3198
y el Bronx Freedom Fund intervino
y pagó su fianza.
09:42
Now, reunitedreunido with his daughterhija,
178
570179
1937
Reunido con su hija,
09:44
he was ablepoder to fightlucha
his casecaso from outsidefuera de.
179
572140
2808
fue capaz de luchar
contra su caso desde el exterior.
09:46
Look, it tooktomó some time --
180
574972
1303
Tomó algo de tiempo,
09:48
two yearsaños, to be exactexacto --
181
576299
2064
dos años, para ser exactos,
09:50
but at the endfin of that,
182
578387
1230
pero al final de eso,
09:51
his casecaso was dismisseddespedido in its entiretytotalidad.
183
579641
2325
su caso fue desestimado en su totalidad.
09:54
For RamelRamel --
184
582928
1151
Para Ramel...
09:56
(ApplauseAplausos)
185
584103
5237
(Aplausos)
10:01
For RamelRamel, the BronxBronx
FreedomLibertad FundFondo was a lifelinelínea de vida,
186
589364
4643
Para Ramel, el Bronx Freedom Fund
fue un salvavidas,
10:06
but for countlessincontable other AmericansAmericanos
lockedbloqueado in jailcárcel cellsCélulas,
187
594031
2801
pero para incontables
estadounidenses encerrados en celdas,
10:08
there is no freedomlibertad fundfondo comingviniendo.
188
596856
2068
no hay un fondo de libertad por venir.
10:11
It's time to do something about that.
189
599528
2067
Es hora de hacer algo al respecto.
10:14
It's time to do something biggrande.
190
602173
2331
Es hora de hacer algo grande.
10:16
It's time to do something boldnegrita.
191
604528
2039
Es hora de hacer algo valiente.
10:19
It's time to do something,
maybe, audaciousaudaz?
192
607016
3378
Es hora de hacer algo, tal vez, ¿audaz?
10:22
(LaughterRisa)
193
610418
1227
(Risas)
10:23
We want to take our provenprobado,
revolvinggiratorio bail-fundFondo de fianza modelmodelo
194
611669
3270
Queremos tomar nuestro modelo
de fondo de fianzas
10:26
that we builtconstruido in the BronxBronx
195
614963
1366
que construimos en el Bronx
10:28
and spreaduntado it acrossa través de AmericaAmerica,
196
616353
1824
y difundirlo a través de EE. UU.,
10:30
attackingagresor the frontfrente endfin
of the legallegal systemsistema
197
618201
2197
atacando la parte delantera
del sistema legal
10:32
before incarcerationencarcelamiento beginscomienza.
198
620422
1866
antes de que comience el encarcelamiento.
10:34
(ApplauseAplausos)
199
622312
1978
(Aplausos)
10:36
(CheersAclamaciones)
200
624314
3312
(Ovaciones)
10:39
(ApplauseAplausos)
201
627650
6058
(Aplausos)
10:45
Here'sAquí está the planplan.
202
633732
1182
Este es el plan.
10:46
(ApplauseAplausos)
203
634938
1052
(Aplausos)
10:48
We're going to bailfianza out
as manymuchos people as we can
204
636014
2239
Vamos a rescatar
a tantas personas como podamos
10:50
as quicklycon rapidez as we can.
205
638277
1234
lo más rápido que podamos.
10:51
Over the nextsiguiente fivecinco yearsaños,
206
639535
1232
En los próximos cinco años,
10:52
partneringasociarse with publicpúblico defendersdefensores
and locallocal communitycomunidad organizationsorganizaciones,
207
640791
3143
asociándonos con defensores públicos
y organizaciones de la comunidad local,
10:55
we're going to setconjunto up 40 sitessitios
in high-neednecesidad de alta jurisdictionsjurisdicciones.
208
643958
2750
configuraremos 40 sitios
en jurisdicciones de alta necesidad.
10:58
The goalGol is to bailfianza out 160,000 people.
209
646732
3233
El objetivo es rescatar
a 160 000 personas.
Nuestra estrategia aprovecha el hecho
11:02
Our strategyestrategia leveragesapalancamientos the facthecho
210
650453
1612
de que el dinero de la fianza
vuelve al final de un caso.
11:04
that bailfianza moneydinero comesproviene back
at the endfin of a casecaso.
211
652089
2508
11:06
DataDatos from the BronxBronx
212
654621
1220
Datos del Bronx
11:07
showsmuestra that a dollardólar can be used
two or threeTres timesveces a yearaño,
213
655865
4811
muestran que un dólar se puede
usar dos o tres veces al año,
11:12
creatingcreando a massivemasivo forcefuerza multipliermultiplicador.
214
660700
2313
creando un multiplicador de fuerza masivo.
11:15
So a dollardólar donateddonado todayhoy can be used
to paypaga bailfianza for up to 15 people
215
663516
5150
Y, un dólar donado hoy se puede usar
para pagar la fianza de hasta 15 personas
11:20
over the nextsiguiente fivecinco yearsaños.
216
668690
2009
durante los próximos cinco años.
11:23
Our strategyestrategia alsoademás reliesconfía on the experienceexperiencia
and the wisdomsabiduría and the leadershipliderazgo
217
671483
5069
Nuestra estrategia también se basa
en experiencia, sabiduría y liderazgo
11:28
of those who have experiencedexperimentado
this injusticeinjusticia firsthandde primera mano.
218
676576
3874
de aquellos que han experimentado
esta injusticia de primera mano.
11:32
(ApplauseAplausos)
219
680474
1849
(Aplausos)
11:34
EachCada bailfianza projectproyecto sitesitio will be staffedpersonal asignado
by a teamequipo of bailfianza disruptersdisruptores endocrinos.
220
682347
4031
Cada sitio de proyecto de fianza contará
con un equipo de disruptores de fianzas.
11:38
These are passionateapasionado, dedicateddedicado
advocatesdefensores from locallocal communitiescomunidades,
221
686903
4001
Estos son defensores apasionados
dedicados a las comunidades locales,
11:42
manymuchos of whomquién were formerlyantes
incarceratedencarcelado themselvessí mismos,
222
690928
2609
muchos de los cuales
fueron encarcelados anteriormente,
11:45
who will paypaga bailsfianzas and supportapoyo clientsclientela
223
693561
2349
quienes pagarán las fianzas
y apoyarán a los clientes
11:47
while theirsu casescasos are going
throughmediante the legallegal systemsistema,
224
695934
2477
mientras sus casos pasan
por el sistema legal,
11:50
providingsiempre que them with whateverlo que sea
resourcesrecursos and supportapoyo they maymayo need.
225
698435
3193
brindándoles los recursos
y el apoyo que puedan necesitar.
11:54
Our first two sitessitios are up and runningcorriendo.
226
702233
2617
Nuestros dos primeros sitios
están en funcionamiento.
11:56
One in TulsaTulsa, OklahomaOklahoma,
227
704874
1753
Uno en Tulsa, Oklahoma,
11:58
and one in StS t. LouisLouis, MissouriMisuri.
228
706651
1786
y otro en St. Louis, Missouri.
12:01
And RamelRamel?
229
709120
1150
¿Y Ramel?
12:02
He's trainingformación right now to be a bailfianza
disrupterdisruptor in QueensQueens CountyCondado, NewNuevo YorkYork.
230
710634
3524
Está formándose para ser disruptor
de fianzas en Queens, Nueva York.
12:06
(ApplauseAplausos)
231
714182
5441
(Aplausos)
Nuestros próximos
tres sitios están listos para lanzarse
12:11
Our nextsiguiente threeTres sitessitios are readyListo to launchlanzamiento
232
719647
2326
12:13
in DallasDallas, DetroitDetroit
and LouisvilleLouisville, KentuckyKentucky.
233
721997
2980
en Dallas, Detroit y Louisville, Kentucky.
12:17
The BailLibertad bajo fianza ProjectProyecto will attackataque
the moneydinero bailfianza systemsistema
234
725878
2929
The Bail Project atacará
el sistema de fianzas de dinero
12:20
on an unprecedentedsin precedentes scaleescala.
235
728831
1833
en una escala sin precedentes.
12:23
We will alsoademás listen, collectrecoger and elevateelevar
236
731369
4485
También escucharemos,
recogeremos, elevaremos
12:27
and honorhonor the storiescuentos of our clientsclientela
237
735878
2365
y honraremos
las historias de nuestros clientes
12:30
so that we can changecambio heartscopas and mindsmentes,
238
738267
2455
para que podamos cambiar
corazones y mentes,
12:32
and we will collectrecoger
criticalcrítico, nationalnacional datadatos
239
740746
3644
y recopilaremos datos nacionales críticos
12:36
that we need so we can chartgráfico
a better pathcamino forwardadelante
240
744414
3640
para poder trazar
un mejor camino hacia adelante
12:40
so that we do not recreaterecrear this systemsistema
of oppressionopresión in just anotherotro formformar.
241
748078
4730
para que no recreemos
este sistema de opresión de otra forma.
12:45
The BailLibertad bajo fianza ProjectProyecto,
242
753434
1161
The Bail Project,
12:46
by bailingempacado out 160,000 people
over the nextsiguiente fivecinco yearsaños,
243
754619
3609
al rescatar a 160 000 personas
en los próximos cinco años,
12:50
will becomevolverse one of the largestmás grande
non-governmentalno gubernamental decarcerationsdecarcerations
244
758252
3438
se convertirá en una de las mayores
excarcelaciones no gubernamentales
12:53
of AmericansAmericanos in historyhistoria.
245
761714
1653
de los estadounidenses en la historia.
12:55
So look --
246
763900
1151
Así que
12:57
(ApplauseAplausos)
247
765075
2460
(Aplausos)
12:59
the criminalcriminal legallegal systemsistema, as it existsexiste --
248
767559
2580
el sistema legal criminal,
tal como existe,
13:02
it needsnecesariamente to be dismantleddesmantelado.
249
770163
1903
necesita ser desmantelado.
13:04
But here'saquí está the thing I know
from decadesdécadas in the systemsistema:
250
772090
2581
Pero esto es lo que sé
de décadas en el sistema:
13:06
realreal, systemicsistémico changecambio takes time,
251
774695
2715
el cambio real y sistémico lleva tiempo,
13:09
and it takes a varietyvariedad of strategiesestrategias.
252
777434
1802
y requiere de una variedad de estrategias.
13:11
So it's going to take all of us.
253
779260
2156
Y nos va a incluir a todos.
13:13
It's going to take
the civilcivil rightsderechos litigatorsabogados litigantes,
254
781440
2253
A los litigantes
de los derechos civiles,
13:15
the communitycomunidad organizersorganizadores, the academicsacadémica,
the mediamedios de comunicación, the philanthropistsfilántropos,
255
783717
4429
a organizadores de la comunidad,
académicos, a los medios, a filántropos,
13:20
the studentsestudiantes, the singerscantantes, the poetspoetas,
256
788170
2070
a estudiantes, a cantantes, a poetas,
13:22
and, of coursecurso, the voicesvoces and effortsesfuerzos
of those who are impactedimpactado by this systemsistema.
257
790264
4370
y, por supuesto,
las voces y los esfuerzos
de quienes se ven afectados
por este sistema.
13:27
But here'saquí está what I alsoademás know:
258
795924
2441
Pero esto es lo que también sé:
13:30
togetherjuntos, I believe we can endfin
massmasa incarcerationencarcelamiento.
259
798389
3377
Juntos, creo que podemos
terminar con la encarcelación masiva.
13:34
But one last thing:
260
802965
2112
Pero una última cosa:
13:37
those people, sittingsentado in AmericaAmerica,
in those jailcárcel cellsCélulas,
261
805101
3540
esas personas, presas en EE. UU.
en esas celdas de la cárcel,
13:40
in everycada corneresquina of the countrypaís,
262
808665
2301
en cada rincón del país,
13:42
who are heldretenida in jailcárcel
on bailfianza bondageesclavitud, right now --
263
810990
3306
quienes están encarcelados
bajo fianza, ahora mismo,
13:46
they need a lifelinelínea de vida todayhoy.
264
814320
2164
necesitan un salvavidas hoy.
13:49
That's where The BailLibertad bajo fianza ProjectProyecto comesproviene in.
265
817322
2026
Ahí es donde entra The Bail Project.
13:52
We have a provenprobado modelmodelo, a planplan of actionacción,
266
820077
3325
Tenemos un modelo probado,
un plan de acción,
13:55
and a growingcreciente networkred of bailfianza disruptersdisruptores endocrinos
267
823426
2120
y una red creciente
de disruptores de fianzas
13:57
who are audaciousaudaz enoughsuficiente
to dreamsueño biggrande and fightlucha harddifícil,
268
825570
3820
que son lo bastante audaces
como para soñar en grande y luchar duro,
14:01
one bailfianza at a time, for as long it takes,
269
829414
2974
una fianza cada vez,
por el tiempo que demore,
14:04
untilhasta truecierto freedomlibertad and equaligual justicejusticia
are a realityrealidad in AmericaAmerica.
270
832412
4750
hasta que la libertad y justicia
equitativa sean una realidad en EE. UU.
14:09
Thank you.
271
837589
1150
Gracias.
14:10
(ApplauseAplausos)
272
838763
7000
(Aplausos)
Translated by Lidia Cámara de la Fuente
Reviewed by Ciro Gomez

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Steinberg - Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it."

Why you should listen

Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project and a senior fellow at the UCLA Law Criminal Justice Program. As she writes: "When I started my career, all I wanted was to be a great public defender for my clients. I vowed to fight for their rights, dignity and humanity in a system that seemed intent on crushing them, their families and their communities. It was hard work, but I woke up everyday inspired and with a sense of purpose -- even when the unfairness of the system made me cry. I was doing my part in the larger struggle for social justice -- one client at a time. But the need to do more, to rethink the very nature of public defense and challenge the larger systemic issues that fueled the cycle of criminalization and poverty led me to start The Bronx Defenders in 1997. For 20 years, I worked to create a new vision of public defense, extending legal representation and advocacy beyond criminal court with the goal of breaking that cycle. That process led to the founding of several new initiatives, including Still She Rises, a public defender office dedicated exclusively to the representation of women in the criminal justice system, and The Bronx Freedom Fund, a revolving bail fund that used philanthropic dollars to pay bail for clients who couldn’t buy their freedom.

"As it turns out, what I love most is getting people out of jail so they can be home with their families and have a fighting chance in court. My new organization, The Bail Project, will take the lessons we learned in the Bronx and go to dozens of high-need jurisdictions with the goal of paying bail for 160,000 people over the next five years, disrupting the bail system, reducing the human suffering it causes and continuing the fight to decarcerate America."

More profile about the speaker
Robin Steinberg | Speaker | TED.com