ABOUT THE SPEAKER
Robin Steinberg - Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it."

Why you should listen

Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project and a senior fellow at the UCLA Law Criminal Justice Program. As she writes: "When I started my career, all I wanted was to be a great public defender for my clients. I vowed to fight for their rights, dignity and humanity in a system that seemed intent on crushing them, their families and their communities. It was hard work, but I woke up everyday inspired and with a sense of purpose -- even when the unfairness of the system made me cry. I was doing my part in the larger struggle for social justice -- one client at a time. But the need to do more, to rethink the very nature of public defense and challenge the larger systemic issues that fueled the cycle of criminalization and poverty led me to start The Bronx Defenders in 1997. For 20 years, I worked to create a new vision of public defense, extending legal representation and advocacy beyond criminal court with the goal of breaking that cycle. That process led to the founding of several new initiatives, including Still She Rises, a public defender office dedicated exclusively to the representation of women in the criminal justice system, and The Bronx Freedom Fund, a revolving bail fund that used philanthropic dollars to pay bail for clients who couldn’t buy their freedom.

"As it turns out, what I love most is getting people out of jail so they can be home with their families and have a fighting chance in court. My new organization, The Bail Project, will take the lessons we learned in the Bronx and go to dozens of high-need jurisdictions with the goal of paying bail for 160,000 people over the next five years, disrupting the bail system, reducing the human suffering it causes and continuing the fight to decarcerate America."

More profile about the speaker
Robin Steinberg | Speaker | TED.com
TED2018

Robin Steinberg: What if we ended the injustice of bail?

Robin Steinberg: Și dacă am pune capăt la nedreptatea legată de cauțiune?

Filmed:
2,447,814 views

În fiecare noapte, mai mult de 450,000 de persoane din Statele Unite sunt ținute captive în închisori pur și simplu pentru că nu au suficienți bani pentru a-și plăti cauțiunea. Sumele despre care discutăm sunt adesea în jur de 500$: pentru unii ușor de plătit, dar pentru alții este imposibil. Aceasta are consecințe reale: oamenii își pierd locurile de muncă, casele și viețile, și duce la inegalități rasiale în sistemul legal. Robin Steinberg are o idee extraordinară referitoare la cum se poate schimba acest lucru. În acest discurs puternic, aceasta ne prezintă planul pentru Proiectul Cauțiune (The Bail Project) - un fond pentru cauțiune pentru a stopa încarcerarea în masă.
- Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it." Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I will never forgeta uita the first time
I visitedvizitat a clientclient in jailtemniță.
0
766
3158
Nu voi uita niciodată prima vizită
la un client în închisoare.
00:17
The heavygreu, metalmetal dooruşă slammedtrântit behindin spate me,
1
5074
2207
Ușa grea, de metal,
s-a închis în urma mea
00:19
and I heardauzit the keycheie turnviraj in the lockblocare.
2
7305
2245
și am auzit cheia învârtindu-se în ușă.
00:22
The cementciment floorpodea underneathdedesubt me
had a stickylipicios filmfilm on it
3
10198
3255
Podeaua de ciment de sub mine
avea un strat lipicios
00:25
that madefăcut a rippinggrozav soundsunet,
4
13477
1542
ce producea un sunet dezagreabil
00:27
like tapebandă beingfiind pulledtras off a boxcutie,
5
15043
2614
ca și cum ai trage o bandă adezivă
de pe o cutie,
00:29
everyfiecare time I movedmutat my footpicior.
6
17681
1659
de fiecare dată când mă mișcam.
00:31
The only connectionconexiune to the outsidein afara worldlume
was a smallmic windowfereastră placedplasat too highînalt to see.
7
19955
4776
Singura conexiune cu lumea de afară
era o ferestruică prea sus să poți vedea.
00:37
There was a smallmic, squarepătrat tablemasa
boltedcu suruburi to the floorpodea
8
25441
3055
Erau, acolo, o măsuță pătrată,
înșurubată de podea
00:40
and two metalmetal chairsscaune,
9
28520
1452
și două scaune de metal,
00:41
one on eitherfie sidelatură.
10
29996
1528
pe o parte și pe alta.
00:44
That was the first time
I understoodînțeles viscerallyvisceral --
11
32354
3468
Atunci a fost pentru prima dată
când am înțeles, în mod profund,
00:47
just for a fleetingtrecătoare momentmoment --
12
35846
2397
doar preț de câteva clipe,
00:50
what incarcerationincarcerarea mightar putea feel like.
13
38267
1968
cum este să te simți întemnițat.
00:52
And I promiseda promis myselfeu insumi all those yearsani agoîn urmă
as a youngtineri, publicpublic defenderapărător
14
40886
4001
Mi-am promis atunci,
în calitate de avocat al apărării
00:56
that I would never,
ever forgeta uita that feelingsentiment.
15
44911
2618
că nu am să uit niciodată acel sentiment.
01:00
And I never have.
16
48277
1382
Și n-am uitat niciodată.
01:02
It inspiredinspirat me to fightluptă for eachfiecare
and everyfiecare one of my clients'clientilor freedomlibertate
17
50024
3951
Asta m-a inspirat să lupt
pentru libertatea fiecărui client
01:05
as if it was my ownpropriu.
18
53999
2132
de parcă ar fi fost vorba
de libertatea mea.
01:09
FreedomLibertatea.
19
57142
1326
Libertatea.
01:10
A conceptconcept so fundamentalfundamental
to the AmericanAmerican psychepsyche
20
58832
3343
Un concept atât de fundamental
pentru spiritul american
01:14
that it is enshrinedconsacrat in our constitutionconstituţie.
21
62199
2624
care este păstrat cu sfințenie
în constituția noastră.
01:17
And yetinca, AmericaAmerica is addicteddependent
to imprisonmentpedeapsa cu închisoarea.
22
65839
4500
Și totuși, America întemnițează oamenii
în mod obsesiv.
01:22
From slaveryrobie throughprin massmasa incarcerationincarcerarea,
23
70958
2552
De la sclavie
și până la încarcerarea în masă,
01:25
it always has been.
24
73534
1333
mereu a fost așa.
01:27
Look, we all know the shockingşocant numbersnumerele.
25
75704
2928
Cu toții cunoaștem cifrele șocante.
01:30
The UnitedMarea StatesStatele incarceratesincarcerates
more people perpe capitacap de locuitor
26
78656
2652
SUA încarcerează mai mulți oameni
pe cap de locuitor
01:33
than almostaproape any nationnaţiune on the planetplanetă.
27
81332
2752
decât oricare națiune de pe planetă.
01:36
But what you mayMai not know
is that on any givendat night in AmericaAmerica,
28
84938
4210
Ceea ce nu știți este faptul că,
în fiecare noapte, în America,
01:41
almostaproape halfjumătate a millionmilion people go to sleepdormi
in those concretebeton jailtemniță cellscelulele
29
89172
4191
jumătate de milion de oameni
se culcă în acele închisori de beton,
01:45
who have not been convictedcondamnat of anything.
30
93387
3450
oameni care nu au fost condamnați
pentru nimic.
01:49
These mothersmame and fatherstați
and sonsfiii and daughtersfiice
31
97764
3774
Aceste mame și acești tați,
și fii, și fiice
01:53
are there for one reasonmotiv
and one reasonmotiv only:
32
101562
3695
se află acolo
doar din cauza unui singur motiv:
01:57
they cannotnu poti affordpermite to paya plati
the pricePreț of theiral lor freedomlibertate.
33
105281
3147
nu își pot permite
să plătească prețul libertății lor.
02:01
And that pricePreț is calleddenumit bailcauţiune.
34
109312
2936
Iar prețul acela se numește cauțiune.
02:05
Now, bailcauţiune was actuallyde fapt createdcreată
as a formformă of conditionalcondiţionată releaseeliberare.
35
113208
3822
Cauțiunea a fost creată ca o formă
de eliberare condiționată.
02:09
The theoryteorie was simplesimplu:
36
117054
1322
Teoria era simplă:
02:10
seta stabilit bailcauţiune at an amountCantitate
that somebodycineva could affordpermite to paya plati --
37
118400
2715
se stabilea cauțiunea
la o sumă permisibilă
02:13
they would paya plati it --
38
121139
1157
și se achita -
li se dădea stimulent
pentru a se reîntoarce la tribunal,
02:14
it would give them an incentivestimulent
to come back to courtcurte;
39
122320
2524
02:16
it would give them some skinpiele in the gamejoc.
40
124868
1968
li se dădea o miză în joc.
02:18
BailCauţiune was never intendeddestinate
to be used as punishmentpedeapsă.
41
126860
3976
Nu s-a intenționat să fie folosită
ca pedeapsă.
02:22
BailCauţiune was never intendeddestinate
to holddeține people in jailtemniță cellscelulele.
42
130860
3974
Nu s-a intenționat niciodată
să țină închiși oameni în închisoare.
02:26
And bailcauţiune was never, ever intendeddestinate
to createcrea a two-tierdouă niveluri systemsistem of justicejustiţie:
43
134858
5972
Nu s-a intenționat a se crea
un sistem de justiție pe două nivele,
02:32
one for the richbogat
and one for everybodytoata lumea elsealtfel.
44
140854
3227
unul pentru cei bogați
și unul pentru oricine altcineva.
02:36
But that is preciselyexact what it has doneTerminat.
45
144433
2562
Dar chiar la asta s-a ajuns într-un final.
02:39
75 percentla sută of people
in AmericanAmerican locallocal jailsînchisorile
46
147507
3392
75% dintre oamenii
din închisorile americane
02:42
are there because they cannotnu poti paya plati bailcauţiune.
47
150923
2303
se află acolo pentru că nu pot plăti.
02:46
People like RamelAurel.
48
154215
1560
Oameni precum Ramel.
Într-o zi de octombrie friguroasă,
02:48
On a chillyrece OctoberOctombrie afternoondupa amiaza,
49
156514
1600
02:50
RamelAurel was ridingcălărie his bicyclebicicletă
in his SouthSud BronxBronx neighborhoodCartier
50
158138
2842
el mergea cu bicicleta în cartierul vecin
02:53
on his way to a marketpiaţă
to pickalege up a quartQuart of milklapte.
51
161004
2378
spre piață,
să ia un sfert de litru de lapte.
02:55
He was stoppedoprit by the policepolitie.
52
163760
1670
A fost oprit de poliție,
02:57
And when he demandeda cerut to know
why he was beingfiind stoppedoprit,
53
165454
2568
a cerut să i se dea explicații
pentru motivul opririi,
03:00
an argumentargument ensueda urmat,
and the nextUrmător → thing he knewștiut,
54
168046
2326
s-a iscat o ceartă, iar ceea ce a urmat
03:02
he was on the groundsol in handcuffscătuşe,
55
170396
1621
e că a fost aruncat la pământ,
03:04
beingfiind chargedîncărcat with "ridingcălărie
your bicyclebicicletă on the sidewalktrotuar
56
172041
2998
fiind acuzat de faptul
că „mergea cu bicicleta pe trotuar,
03:07
and resistingrezistent la arrestarestare."
57
175063
1272
împotrivindu-se arestării”.
03:08
He was takenluate to courtcurte,
58
176944
1050
A fost dus la Tribunal
03:10
where a judgejudecător seta stabilit 500 dollarsdolari bailcauţiune.
59
178018
2894
unde un judecător a stabilit
o cauțiune de 500 de dolari.
03:12
But RamelAurel -- he didn't have 500 dollarsdolari.
60
180936
3072
Însă Ramel nu avea 500 de dolari.
03:16
So this 32-year-old-de ani fatherTată
was senttrimis to "The BoatBarca" --
61
184032
3852
Acest tânăr tată, în vârstă de 32 de ani
a fost trimis pe ,,Barcă” -
03:19
a floatingplutitor jailtemniță bargebarja
that sitssta on the EastEst RiverRâul
62
187908
3704
o închisoare plutitoare
care se află pe East River,
03:23
betweenîntre a sewagecanalizare plantplantă and a fishpeşte marketpiaţă.
63
191636
2671
între o stație de epurare
și o piață de pești.
03:27
That's right, you heardauzit me.
64
195241
2222
Exact, m-ați auzit bine!
03:29
In NewNoi YorkYork CityCity, in 2018,
65
197487
2778
În New York, în anul 2018
03:32
we have a floatingplutitor prisonînchisoare bargebarja
that sitssta out there
66
200289
4496
avem „o închisoare plutitoare”
care se află acolo
03:36
and housescase primarilyîn primul rând blacknegru and brownmaro menbărbați
67
204809
3407
și găzduiește în special
bărbați de culoare
03:40
who cannotnu poti paya plati theiral lor bailcauţiune.
68
208240
2147
care nu pot plăti cauțiunea.
03:43
Let's talk for a momentmoment
69
211590
1645
Să discutăm o clipă
03:45
about what it meansmijloace to be in jailtemniță
even for a fewpuțini dayszi.
70
213259
3668
despre ce înseamnă să fi închis
chiar și pentru câteva zile.
03:49
Well, it can mean losingpierzând your jobloc de munca,
71
217368
2977
Îți poți pierde locul de muncă,
03:52
losingpierzând your home,
72
220369
1333
îți poți pierde casa,
03:53
jeopardizingpune în pericol your immigrationimigrare statusstare.
73
221726
2067
punându-ți în pericol
statutul de imigrant.
03:56
It mayMai even mean
losingpierzând custodycustodie of your childrencopii.
74
224169
2774
Poți chiar să pierzi
custodia copiilor tăi.
O treime din agresiunile sexuale
comise de personalul din penitenciare
03:59
A thirdal treilea of sexualsexual
victimizationvictimizarea by jailtemniță staffpersonal
75
227598
2683
04:02
happensse întâmplă in the first threeTrei dayszi in jailtemniță,
76
230305
2771
au loc în primele 3 zile de întemnițare,
04:05
and almostaproape halfjumătate of all jailtemniță deathsdecese,
includinginclusiv suicidessinucideri,
77
233100
4235
și aproape jumătate din decesele
din închisoare, inclusiv sinuciderile
04:09
happenîntâmpla in that first weeksăptămână.
78
237359
1807
au loc în prima săptămână.
04:11
What's more,
if you're helda avut loc in jailtemniță on bailcauţiune,
79
239787
3120
În plus, dacă ești ținut pe cauțiune
în închisoare,
04:14
you're fourpatru timesori more likelyprobabil
to get a jailtemniță sentenceteză
80
242931
2611
probabilitatea de a primi o sentință
crește de patru ori.
04:17
than if you had been freegratuit,
81
245566
1610
decât dacă ai fi fost liber,
04:19
and that jailtemniță sentenceteză
will be threeTrei timesori longermai lung.
82
247200
2983
iar respectiva sentință
va fi de trei ori mai mare.
04:23
And if you are blacknegru or LatinoLatino
and cashbani gheata bailcauţiune has been seta stabilit,
83
251036
4269
Dacă ești negru sau latino-american
și ți s-a stabilit o cauțiune,
04:27
you are two timesori more likelyprobabil
to remainrămâne stuckblocat in that jailtemniță cellcelulă
84
255329
4211
sunt de două ori mai multe șanse
să rămâi blocat în acea închisoare
04:31
than if you were whitealb.
85
259564
1541
decât dacă ai fi alb.
04:34
JailÎnchisoare in AmericaAmerica is a terrifyingînfricoșător,
dehumanizingdezumanizant and violentviolent experienceexperienţă.
86
262061
6286
Întemnițarea în America
este terifică, dezumanizantă și violentă.
04:41
Now imagineimagina for just one momentmoment
that it's you stuckblocat in that jailtemniță cellcelulă,
87
269574
5374
Imaginați-vă doar pentru o clipă
că sunteți blocat într-o celulă
04:46
and you don't have
the 500 dollarsdolari to get out.
88
274972
2684
și nu aveți 500 de dolari
care să vă scoată afară.
04:51
And someonecineva comesvine alongde-a lungul
and offerspromoții you a way out.
89
279072
4056
Și apare cineva
care vă oferă o portiță de scăpare.
04:56
"Just pleadinvoca guiltyvinovat," they say.
90
284145
1848
„Trebuie doar să pledați vinovat”,
04:58
"You can go home back to your jobloc de munca.
91
286559
2096
„Puteți să vă întoarceți acasă
la muncă,
05:01
Just pleadinvoca guiltyvinovat.
92
289182
1430
doar să pledați vinovat.
05:03
You can kisspup your kidscopii goodnightnoapte buna tonightastă seară."
93
291003
2140
Seara puteți să le urați copiilor
noapte bună."
05:05
So you do what anybodycineva
would do in that situationsituatie.
94
293503
3176
Procedați întocmai
cum ar proceda oricine.
05:08
You pleadinvoca guiltyvinovat
whetherdacă you did it or not.
95
296703
3538
Pledați vinovat fie că ați comis-o sau nu.
05:13
But now you have a criminalpenal recordrecord
96
301173
2477
Aveți, acum, un cazier judiciar
05:15
that's going to followurma you
for the restodihnă of your life.
97
303674
2737
care vă va urmări
pentru tot restul vieții.
05:19
JailingJailing people because they don't have
enoughdestul moneybani to paya plati bailcauţiune
98
307660
3112
Să-i întemnițezi pe oameni
doar pentru că nu au suficienți bani
05:22
is one of the mostcel mai unfairneloiale,
immoralimoral things we do as a societysocietate.
99
310796
3853
este una dintre cele mai nedrepte
și imorale lucruri.
05:27
But it is alsode asemenea expensivescump
and counterproductivecontraproductivă.
100
315369
3040
Este însă costisitor și contraproductiv.
05:31
AmericanAmerican taxpayerscontribuabilii --
101
319264
1495
Americanii plătitori de taxe -
05:32
they spendpetrece 14 billionmiliard dollarsdolari annuallyanual
holdingdeținere people in jailtemniță cellscelulele
102
320783
4642
cheltuie 14 miliarde de dolari, anual,
ținându-i pe oameni închiși,
05:37
who haven'tnu au been convictedcondamnat of anything.
103
325449
1889
oameni care nu au fost condamnați.
05:39
That's 40 millionmilion dollarsdolari a day.
104
327362
2313
Asta înseamnă 40 milioane dolari pe zi.
05:42
What's perhapspoate more confoundingintricate
is it doesn't make us any safermai sigur.
105
330820
3491
Este și mai contradictoriu faptul
că noi nu suntem mai în siguranță.
Cercetările ne dovedesc clar
că dacă ții pe cineva închis,
05:46
ResearchCercetare is clearclar
that holdingdeținere somebodycineva in jailtemniță
106
334915
2502
05:49
makesmărci you significantlysemnificativ more likelyprobabil
to commitcomite a crimecrimă when you get out
107
337441
3973
acesta sigur va comite o infracțiune
după eliberare
05:53
than if you had been freegratuit all alongde-a lungul.
108
341438
3658
decât dacă ar fi fost lăsat
în tot acest timp liber.
05:58
FreedomLibertatea makesmărci all the differencediferență.
109
346440
3331
Libertatea face toată diferența.
06:03
Low-incomeCu venituri reduse communitiescomunități
110
351574
1231
Comunitățile sărace
06:04
and communitiescomunități of colorculoare
have knowncunoscut that for generationsgenerații.
111
352829
3342
și comunitățile de culoare
cunosc asta de generații.
06:08
TogetherÎmpreună, they have pooledglobală theiral lor resourcesresurse
to buya cumpara theiral lor lovediubit onescele freedomlibertate
112
356750
4936
Împreună, și-au unit resursele
ca să le cumpere celor dragi libertatea,
06:13
for as long as bondageRobie
and jailtemniță cellscelulele existeda existat.
113
361710
3520
de când au existat legături umane
și celule de închisoare.
06:17
But the reacha ajunge of the criminalpenal legallegal systemsistem
has growncrescut too enormousenorm,
114
365891
3112
Sistemul judiciar a luat proporții enorme,
06:21
and the numbersnumerele have just too largemare.
115
369027
2093
cifrele fiind
pur și simplu prea mari.
06:23
99 percentla sută of jailtemniță growthcreştere in AmericaAmerica
has been the resultrezultat --
116
371809
4635
99% din cazurile de întemnițare
au fost rezultatul -
06:28
over the last 20 yearsani --
117
376468
1866
în ultimii 20 de ani -
06:30
of pre-trialpre-proces incarcerationincarcerarea.
118
378358
2015
de încarcerare anterioară procesului.
06:34
I have been a publicpublic defenderapărător
for over halfjumătate my life,
119
382467
2676
Sunt avocat al apărării
de o jumătate de viață,
06:37
and I have stooda stat by and watchedvizionat
thousandsmii of clientsclienți
120
385167
3666
și am stat deoparte
și am privit mii de clienți
06:40
as they were draggedtârât into those jailtemniță cellscelulele
121
388857
2140
cum au fost târâți în acele celule
06:43
because they didn't have
enoughdestul moneybani to paya plati bailcauţiune.
122
391021
2352
căci nu aveau suficienți bani
să plătească,
06:45
I have watchedvizionat as questionsîntrebări of justicejustiţie
were subsumedsubsumate by questionsîntrebări of moneybani,
123
393397
4555
cum aspecte legale
au fost subordonate aspectelor financiare,
06:49
callingapel into questionîntrebare the legitimacylegitimitate
of the entireîntreg AmericanAmerican legallegal systemsistem.
124
397976
4169
punând sub semnul întrebării
legitimitatea întregului sistem legal
06:55
I am here to say something simplesimplu --
125
403213
3231
Mă aflu aici
ca să transmit ceva foarte simplu,
06:58
something obviousevident,
126
406468
1678
ceva evident,
07:00
but something urgenturgent.
127
408170
1589
dar ceva foarte urgent.
07:02
FreedomLibertatea makesmărci all the differencediferență,
128
410926
3255
Libertatea face toată diferența,
07:06
and freedomlibertate should be freegratuit.
129
414205
3690
și libertatea ar trebui să fie gratuită.
07:09
(ApplauseAplauze)
130
417919
7000
(Aplauze)
07:17
But how are we going to make that happenîntâmpla?
131
425919
2238
Însă... cum vom realiza aceasta?
07:20
Well, that's the questionîntrebare
I was wrestlinglupte libere with over a decadedeceniu agoîn urmă
132
428181
3001
Este o întrebare
care m-a frământat mai bine de 10 ani
07:23
when I was sittingședință at a kitchenbucătărie tablemasa
with my husbandsoț, DavidDavid,
133
431206
2858
când stăteam la masă cu soțul meu, David,
07:26
who is alsode asemenea a publicpublic defenderapărător.
134
434088
1429
care este și el avocat.
07:27
We were eatingmâncare our ChineseChineză takeouttakeout
and ventingventilare about the injusticenedreptate of it all
135
435541
3665
Mâncam mâncare chinezească
și ne gândeam la nedreptate
07:31
when DavidDavid lookedprivit up and said,
136
439230
2412
când David a privit în sus și a zis:
07:33
"Why don't we just startstart a bailcauţiune fundfond,
137
441666
1884
,,Ce-ar fi să înființăm un fond
07:35
and just startstart bailingsalvarea
our clientsclienți out of jailtemniță?"
138
443574
2290
și să îi scoatem pe clienți
din închisoare?”
07:38
And in that unexpectedneașteptat momentmoment,
139
446836
2460
În momentul acela neașteptat
07:41
the ideaidee for the BronxBronx
FreedomLibertatea FundFondul was bornnăscut.
140
449320
2865
s-a născut ideea pentru a înființa
Bronx Freedom Fund.
07:45
Look, we didn't know what to expectaştepta.
141
453026
2047
Nu știam la ce să ne așteptăm.
07:47
There were plentymulțime of people
that told us we were crazynebun
142
455097
2616
O mulțime de oameni
ne-au spus că suntem nebuni
07:49
and we were going
to losepierde all of the moneybani.
143
457737
2000
și că ne vom pierde toți banii.
07:51
People wouldn'tnu ar fi come back
because they didn't have any stakemiză in it.
144
459761
3143
Oamenii nu se vor mai întoarce
căci nu vor mai avea niciun interes.
07:54
But what if clientsclienți did come back?
145
462928
2055
Dar dacă clienții
se vor reîntoarce, totuși?
07:57
We knewștiut that bailcauţiune moneybani comesvine back
at the endSfârşit of a criminalpenal casecaz,
146
465952
3771
Știam că banii de cauțiune
se înapoiază la sfârșitul procesului,
08:01
so it could come back into the fundfond,
147
469747
2248
deci, se vor reîntoarce la fond
08:04
and we could use it over and over again
for more and more bailcauţiune.
148
472019
4484
și îi vom putea refolosi
pentru tot mai multe cauțiuni.
08:08
That was our bigmare betpariu,
149
476527
1310
Acesta era pariul nostru
08:09
and that betpariu paidplătit off.
150
477861
1904
și chiar ne-a ieșit!
08:12
Over the pasttrecut 10 yearsani,
151
480393
1191
În ultimii 10 ani,
08:13
we have been payingde plată bailsbrezeanu for low-incomevenit mic
residentsrezidenți of NewNoi YorkYork CityCity,
152
481608
3672
am plătit cauțiunea pentru persoanele
cu venituri mici din New York,
08:17
and what we have learnedînvățat
has explodeda explodat our ideasidei
153
485304
3901
iar ceea ce am învățat
ne-a schimbat radical ideile noastre
08:21
of why people come back to courtcurte
154
489229
1814
despre motivul reîntoarcerii la tribunal
08:23
and how the criminalpenal
legallegal systemsistem itselfîn sine is operatedoperat.
155
491067
2688
și despre cum funcţionează sistemul legal.
08:26
TurnsSe transformă out moneybani isn't what makesmărci
people come back to courtcurte.
156
494533
3880
Nu banii constituie motivul
pentru care oamenii se reîntorc.
08:30
We know this because when
the BronxBronx FreedomLibertatea FundFondul paysplătește bailcauţiune,
157
498437
2937
Știm asta deoarece când
Bronx Freedom Fund plătește cauțiunea,
08:33
96 percentla sută of clientsclienți
returnîntoarcere for everyfiecare courtcurte appearanceaspect,
158
501398
4169
96% dintre clienți se reîntorc
la fiecare înfățișare,
08:37
layingde stabilire a wastedeşeuri to the mythMitul
that it's moneybani that mattereda contat.
159
505591
3588
demontând mitul conform căruia banii
sunt tot ceea ce contează.
08:41
It's powerfulputernic evidenceevidență
that we don't need cashbani gheata
160
509876
4215
E o dovadă puternică
că nu avem nevoie de încasarea banilor
08:46
or ankleglezna braceletsbrățări
161
514115
1260
de lanțuri legate de gleznă,
08:47
or unnecessaryinutil systemssisteme
of surveillancesupraveghere and supervisionsupravegherea.
162
515399
3435
de sisteme inutile de securitate
și supraveghere.
08:50
We simplypur şi simplu need courtcurte remindersmemento-uri --
163
518858
2745
Avem doar nevoie
de înștiințări din partea curții,
08:53
simplesimplu courtcurte remindersmemento-uri
about when to come back to courtcurte.
164
521627
2988
simple înștiințări judecătorești
să le reamintească de asta.
08:57
NextUrmătoarea, we learnedînvățat that if you're helda avut loc
in jailtemniță on a misdemeanordelict,
165
525553
4095
Am învățat că dacă ești încarcerat,
09:01
90 percentla sută of people will pleadinvoca guiltyvinovat.
166
529672
2311
90% dintre persoane vor pleda vinovați.
09:04
But when the fundfond paysplătește bailcauţiune,
167
532603
1899
Însă când fondul plătește cauțiunea,
09:06
over halfjumătate the casescazuri are dismissedrespins.
168
534526
2800
peste jumătate din cazuri sunt achitate.
09:10
And in the entireîntreg historyistorie
of the BronxBronx FreedomLibertatea FundFondul,
169
538603
3856
În întreaga istorie a Bronx Freedom Fund,
09:14
fewermai putine than two percentla sută of our clientsclienți
have ever receivedprimit a jailtemniță sentenceteză
170
542483
4697
mai puțin de 2% dintre clienții noștri
au primit vreodată o sentință,
09:19
of any kinddrăguț.
171
547204
1315
orice fel de sentință.
09:20
(ApplauseAplauze)
172
548543
6976
(Aplauze)
09:28
RamelAurel, a weeksăptămână latermai tarziu --
173
556215
2889
Ramel, după o săptămână...
09:31
he was still on the boatbarcă,
lockedblocat in that jailtemniță cellcelulă.
174
559128
3329
se afla încă pe ,,Barcă”, ținut captiv
în acea celulă de închisoare.
09:34
He was on the cuspvârf of losingpierzând everything,
175
562481
2485
Era pe cale de a pierde totul,
09:36
and he was about to pleadinvoca guiltyvinovat,
176
564990
1943
era cât pe ce să pledeze vinovat,
09:38
and the BronxBronx FreedomLibertatea FundFondul
interveneda intervenit and paidplătit his bailcauţiune.
177
566957
3198
când a intervenit Bronx Freedon Fund
și i-a plătit cauțiunea.
09:42
Now, reuniteds-a reunit with his daughterfiică,
178
570179
1937
Fiind reunit cu fiica sa,
09:44
he was ablecapabil to fightluptă
his casecaz from outsidein afara.
179
572140
2808
a putut lupta pentru cazul lui afară din penitenciar.
09:46
Look, it tooka luat some time --
180
574972
1303
A durat ceva timp -
09:48
two yearsani, to be exactcorect --
181
576299
2064
doi ani, ca să spun mai exact -
09:50
but at the endSfârşit of that,
182
578387
1230
dar, la finalul acestuia,
09:51
his casecaz was dismissedrespins in its entiretytoate elementele.
183
579641
2325
cazul său a fost complet achitat.
09:54
For RamelAurel --
184
582928
1151
Pentru Ramel...
09:56
(ApplauseAplauze)
185
584103
5237
(Aplauze)
10:01
For RamelAurel, the BronxBronx
FreedomLibertatea FundFondul was a lifelinecolac de salvare,
186
589364
4643
Pentru Ramel, Bronx Freedom Fund
a fost o salvare,
10:06
but for countlessnenumărat other AmericansAmericanii
lockedblocat in jailtemniță cellscelulele,
187
594031
2801
însă pentru nenumărați alți americani,
10:08
there is no freedomlibertate fundfond comingvenire.
188
596856
2068
nu intervine niciun fond.
10:11
It's time to do something about that.
189
599528
2067
E timpul să facem ceva pentru asta.
10:14
It's time to do something bigmare.
190
602173
2331
Este timpul să realizăm ceva măreț.
10:16
It's time to do something boldîndrăzneţ.
191
604528
2039
Este timpul să facem ceva îndrăzneț.
10:19
It's time to do something,
maybe, audacioustemerar?
192
607016
3378
E timpul să facem ceva... insolent?
10:22
(LaughterRâs)
193
610418
1227
(Râsete)
10:23
We want to take our provendovedit,
revolvingrulment bail-fundcauţiune-Fondul modelmodel
194
611669
3270
Vrem să pornim
de la modelul nostru de fond
10:26
that we builtconstruit in the BronxBronx
195
614963
1366
construit în Bronx
10:28
and spreadrăspândire it acrosspeste AmericaAmerica,
196
616353
1824
și să-l răspândim în întreaga Americă,
10:30
attackingatacare the frontfață endSfârşit
of the legallegal systemsistem
197
618201
2197
atacând sistemul legal
10:32
before incarcerationincarcerarea beginsîncepe.
198
620422
1866
înainte ca încarcerarea să aibă loc.
10:34
(ApplauseAplauze)
199
622312
1978
(Aplauze)
10:36
(CheersNoroc)
200
624314
3312
(Ovații)
10:39
(ApplauseAplauze)
201
627650
6058
(Aplauze)
10:45
Here'sAici este the planplan.
202
633732
1182
Iată planul.
10:46
(ApplauseAplauze)
203
634938
1052
(Aplauze)
10:48
We're going to bailcauţiune out
as manymulți people as we can
204
636014
2239
Vrem să scoatem din închisori
cât de mulți oameni
10:50
as quicklyrepede as we can.
205
638277
1234
cât se poate de repede.
10:51
Over the nextUrmător → fivecinci yearsani,
206
639535
1232
În următorii cinci ani,
10:52
partneringParteneriatul with publicpublic defendersApărătorii
and locallocal communitycomunitate organizationsorganizații,
207
640791
3143
vom face un parteneriat cu avocații
și cu organizațiile comunitare,
10:55
we're going to seta stabilit up 40 sitessite-uri
in high-neednevoia de înaltă jurisdictionsjurisdicţii.
208
643958
2750
intenționăm să înființăm
40 de locaţii în jurisdicţii solicitate.
10:58
The goalpoartă is to bailcauţiune out 160,000 people.
209
646732
3233
Scopul este să scoatem pe cauțiune
160.000 de oameni.
11:02
Our strategystrategie leveragespârghii the factfapt
210
650453
1612
Strategia noastră ne asigură
11:04
that bailcauţiune moneybani comesvine back
at the endSfârşit of a casecaz.
211
652089
2508
că vom primi banii de cauțiune
înapoi la final.
11:06
DataDate from the BronxBronx
212
654621
1220
Datele din Bronx
11:07
showsspectacole that a dollardolar can be used
two or threeTrei timesori a yearan,
213
655865
4811
ne arată cum un dolar poate fi folosit
de două sau de trei ori pe an
11:12
creatingcrearea a massivemasiv forceforta multipliermultiplicator.
214
660700
2313
având un efect multiplicator enorm.
11:15
So a dollardolar donateddonat todayastăzi can be used
to paya plati bailcauţiune for up to 15 people
215
663516
5150
Un dolar donat astăzi poate fi folosit
pentru cauțiunea a până la 15 oameni
11:20
over the nextUrmător → fivecinci yearsani.
216
668690
2009
în următorii cinci ani.
11:23
Our strategystrategie alsode asemenea reliesse bazează on the experienceexperienţă
and the wisdomînţelepciune and the leadershipconducere
217
671483
5069
Strategia noastră se bazează
pe experiența și înțelepciunea
11:28
of those who have experiencedcu experienta
this injusticenedreptate firsthandprima mână.
218
676576
3874
celor care au experimentat
nedreptatea pe propria piele.
11:32
(ApplauseAplauze)
219
680474
1849
(Aplauze)
11:34
EachFiecare bailcauţiune projectproiect siteteren will be staffedpersonal
by a teamechipă of bailcauţiune disruptersendocrini.
220
682347
4031
Fiecare proiect de cauțiune
va fi condus de către un responsabil.
11:38
These are passionatepasionat, dedicateddedicat
advocatesAvocaţii from locallocal communitiescomunități,
221
686903
4001
Acești responsabili
sunt avocați pasionați și dedicați
11:42
manymulți of whompe cine were formerlyanterior
incarceratedîncarcerat themselvesînșiși,
222
690928
2609
mulți dintre aceștia
au fost încarcerați ei înșiși,
11:45
who will paya plati bailsbrezeanu and supporta sustine clientsclienți
223
693561
2349
vor plăti cauțiunea
și vor sprijini clienții
11:47
while theiral lor casescazuri are going
throughprin the legallegal systemsistem,
224
695934
2477
în timpul proceselor,
11:50
providingfurnizarea them with whateverindiferent de
resourcesresurse and supporta sustine they mayMai need.
225
698435
3193
ajutându-i cu orice fel de resurse
de care au nevoie.
11:54
Our first two sitessite-uri are up and runningalergare.
226
702233
2617
Primele două locații sunt funcționale.
11:56
One in TulsaTulsa, OklahomaOklahoma,
227
704874
1753
Una în Tulsa, Oklahoma,
11:58
and one in StSt. LouisLouis, MissouriMissouri.
228
706651
1786
și alta în St. Louis, Missouri.
12:01
And RamelAurel?
229
709120
1150
Iar Ramel?
12:02
He's trainingpregătire right now to be a bailcauţiune
disrupterdisrupter in QueensQueens CountyComitatul, NewNoi YorkYork.
230
710634
3524
este în curs de calificare de a deveni
un expert în cauțiune în New York.
12:06
(ApplauseAplauze)
231
714182
5441
(Aplauze)
12:11
Our nextUrmător → threeTrei sitessite-uri are readygata to launchlansa
232
719647
2326
Următoarele trei locații
sunt gata de lansare
12:13
in DallasDallas, DetroitDetroit
and LouisvilleLouisville, KentuckyKentucky.
233
721997
2980
în Dallas, Detroit
și Louisville, Kentucky.
12:17
The BailCauţiune ProjectProiect will attackatac
the moneybani bailcauţiune systemsistem
234
725878
2929
Proiectul de cauțiune va ataca
sistemul bazat pe bani
12:20
on an unprecedentedfără precedent scalescară.
235
728831
1833
la o scală nemaiîntâlnită.
12:23
We will alsode asemenea listen, collectcolectarea and elevateridica
236
731369
4485
Vom asculta, aduna
12:27
and honoronora the storiespovestiri of our clientsclienți
237
735878
2365
și vom onora povestea clienților noștri
12:30
so that we can changeSchimbare heartsinimă and mindsminți,
238
738267
2455
astfel încât să schimbăm
concepții și sentimente,
12:32
and we will collectcolectarea
criticalcritic, nationalnaţional datadate
239
740746
3644
vom strânge date naționale, esențiale,
12:36
that we need so we can chartdiagramă
a better pathcale forwardredirecţiona
240
744414
3640
de care avem nevoie
12:40
so that we do not recreaterecrea this systemsistem
of oppressionasuprire in just anothero alta formformă.
241
748078
4730
pentru a nu recrea sistemul de opresie
într-o altă formă.
12:45
The BailCauţiune ProjectProiect,
242
753434
1161
Proiectul de cauțiune,
12:46
by bailingsalvarea out 160,000 people
over the nextUrmător → fivecinci yearsani,
243
754619
3609
prin care vom elibera 160.000 de oameni,
în următorii 5 ani,
12:50
will becomedeveni one of the largestcea mai mare
non-governmentalnon-guvernamentale decarcerationsdecarcerations
244
758252
3438
va deveni una dintre cele mai mari
ONG-uri de descarcerare
12:53
of AmericansAmericanii in historyistorie.
245
761714
1653
din istoria Americii.
12:55
So look --
246
763900
1151
Deci,
12:57
(ApplauseAplauze)
247
765075
2460
(Aplauze)
12:59
the criminalpenal legallegal systemsistem, as it existsexistă --
248
767559
2580
sistemul legal american,
așa cum există -
13:02
it needsare nevoie to be dismantleddezmembrate..
249
770163
1903
e nevoie să fie dezmembrat.
13:04
But here'saici e the thing I know
from decadesdecenii in the systemsistem:
250
772090
2581
Lucrurile pe care le știm
legate de acest sistem:
13:06
realreal, systemicsistemice changeSchimbare takes time,
251
774695
2715
o schimbare reală, sistemică,
necesită timp,
13:09
and it takes a varietyvarietate of strategiesstrategii.
252
777434
1802
și necesită o varietate de strategii.
13:11
So it's going to take all of us.
253
779260
2156
Deci este nevoie de noi toți.
13:13
It's going to take
the civilcivil rightsdrepturile litigatorsavocaţi,
254
781440
2253
E nevoie de implicarea avocaților
13:15
the communitycomunitate organizersOrganizatorii, the academicscadre universitare,
the mediamass-media, the philanthropistsfilantropi,
255
783717
4429
organizatorii media,
academicieni, filantropi,
13:20
the studentselevi, the singerscântăreți, the poetspoeţi,
256
788170
2070
studenți, cântăreți, poeți,
13:22
and, of coursecurs, the voicesvoci and effortseforturi
of those who are impactedafectate by this systemsistem.
257
790264
4370
desigur, vocea și eforturile
celor direct implicați în sistem.
13:27
But here'saici e what I alsode asemenea know:
258
795924
2441
Și mai știu încă un lucru:
13:30
togetherîmpreună, I believe we can endSfârşit
massmasa incarcerationincarcerarea.
259
798389
3377
împreună, cred cu tărie
că vom opri încarcerările în masă,
13:34
But one last thing:
260
802965
2112
Un ultim lucru:
13:37
those people, sittingședință in AmericaAmerica,
in those jailtemniță cellscelulele,
261
805101
3540
acei oameni care stau închiși
în acele închisori
13:40
in everyfiecare cornercolţ of the countryțară,
262
808665
2301
în fiecare colț al țării,
13:42
who are helda avut loc in jailtemniță
on bailcauţiune bondageRobie, right now --
263
810990
3306
care sunt ținuți captivi în închisoare,
chiar acum,
13:46
they need a lifelinecolac de salvare todayastăzi.
264
814320
2164
au nevoie de o portiță de scăpare astăzi.
13:49
That's where The BailCauţiune ProjectProiect comesvine in.
265
817322
2026
De aceea s-a fondat Proiectul Cauțiune.
13:52
We have a provendovedit modelmodel, a planplan of actionacțiune,
266
820077
3325
Avem un model dovedit, un plan de acțiune
13:55
and a growingcreştere networkreţea of bailcauţiune disruptersendocrini
267
823426
2120
și o rețea tot mai extinsă de experți
13:57
who are audacioustemerar enoughdestul
to dreamvis bigmare and fightluptă hardgreu,
268
825570
3820
care îndrăznesc să țintească sus
și să lupte pentru asta,
14:01
one bailcauţiune at a time, for as long it takes,
269
829414
2974
o cauțiune pe rând, atât cât durează,
14:04
untilpana cand trueAdevărat freedomlibertate and equalegal justicejustiţie
are a realityrealitate in AmericaAmerica.
270
832412
4750
până când adevărata libertate și justiția
egalitară vor deveni realitate în America.
14:09
Thank you.
271
837589
1150
Mulțumesc.
14:10
(ApplauseAplauze)
272
838763
7000
(Aplauze)
Translated by Simona Pop
Reviewed by Bianca Ioanidia Mirea

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Robin Steinberg - Public defender, activist
Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project, a new organization designed to combat mass incarceration in the United States by disrupting the money bail system -- one person at a time. As she says: "I hate injustice and simply can't sit still when I see it."

Why you should listen

Robin Steinberg is the CEO of The Bail Project and a senior fellow at the UCLA Law Criminal Justice Program. As she writes: "When I started my career, all I wanted was to be a great public defender for my clients. I vowed to fight for their rights, dignity and humanity in a system that seemed intent on crushing them, their families and their communities. It was hard work, but I woke up everyday inspired and with a sense of purpose -- even when the unfairness of the system made me cry. I was doing my part in the larger struggle for social justice -- one client at a time. But the need to do more, to rethink the very nature of public defense and challenge the larger systemic issues that fueled the cycle of criminalization and poverty led me to start The Bronx Defenders in 1997. For 20 years, I worked to create a new vision of public defense, extending legal representation and advocacy beyond criminal court with the goal of breaking that cycle. That process led to the founding of several new initiatives, including Still She Rises, a public defender office dedicated exclusively to the representation of women in the criminal justice system, and The Bronx Freedom Fund, a revolving bail fund that used philanthropic dollars to pay bail for clients who couldn’t buy their freedom.

"As it turns out, what I love most is getting people out of jail so they can be home with their families and have a fighting chance in court. My new organization, The Bail Project, will take the lessons we learned in the Bronx and go to dozens of high-need jurisdictions with the goal of paying bail for 160,000 people over the next five years, disrupting the bail system, reducing the human suffering it causes and continuing the fight to decarcerate America."

More profile about the speaker
Robin Steinberg | Speaker | TED.com