ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

Shabana Basij-Rasikh: Atreverse a educar a las niñas afganas

Filmed:
1,085,179 views

Imaginen un país donde las niñas deben escabullirse para ir a la escuela, con consecuencias fatales si las atrapan estudiando. Así era Afganistán bajo los talibanes y hoy quedan restos de ese peligro. Con 22 años de edad, Shabana Basij-Rasikh dirige una escuela para niñas en Afganistán. Ella enaltece el poder de decisión familiar de creer en sus hijas y cuenta la historia de un padre valiente que afrontó las amenazas locales. (Filmado en TEDxWomen)
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
Cuando tenía 11 años,
00:18
I rememberrecuerda wakingdespertar up one morningMañana to the soundsonar of joyalegría in my housecasa.
1
2404
4562
recuerdo haberme despertado una mañana
con el sonido del júbilo en mi casa.
00:22
My fatherpadre was listeningescuchando to BBCBBC NewsNoticias
2
6966
2471
Mi padre estaba escuchando BBC News
00:25
on his smallpequeña, graygris radioradio.
3
9437
4174
en su pequeña radio gris.
00:29
There was a biggrande smilesonreír on his facecara whichcual was unusualraro then,
4
13611
2876
Tenía una gran sonrisa en su
cara que era inusual en esos tiempos,
00:32
because the newsNoticias mostlyprincipalmente depressedDeprimido him.
5
16487
3971
porque las noticias
generalmente lo deprimían.
00:36
"The TalibanTalibanes are goneido!" my fatherpadre shoutedgritó.
6
20458
4885
"¡Los talibanes se fueron!",
gritó mi padre.
00:41
I didn't know what it meantsignificado,
7
25343
2588
Yo no sabía qué significaba,
00:43
but I could see that my fatherpadre was very, very happycontento.
8
27931
5186
pero podía ver que mi padre
estaba muy, muy feliz.
00:49
"You can go to a realreal schoolcolegio now," he said.
9
33117
8511
"Ahora sí puedes ir a una
escuela de verdad", me dijo.
00:57
A morningMañana that I will never forgetolvidar.
10
41628
5169
Una mañana que nunca olvidaré.
01:02
A realreal schoolcolegio.
11
46797
5168
Una escuela de verdad.
01:07
You see, I was sixseis when the TalibanTalibanes tooktomó over AfghanistanAfganistán
12
51965
3108
Verán, yo tenía 6 años cuando
los talibanes se apoderaron de Afganistán
01:10
and madehecho it illegalilegal for girlschicas to go to schoolcolegio.
13
55073
3523
e hicieron ilegal que las
niñas fueran a la escuela.
01:14
So for the nextsiguiente fivecinco yearsaños, I dressedvestido as a boychico
14
58596
3108
Por los siguientes 5 años,
me vestí como un niño
01:17
to escortescolta my oldermayor sisterhermana, who was no longermás allowedpermitido
15
61704
2511
para escoltar a mi hermana
mayor, que ya no podía
01:20
to be outsidefuera de alonesolo, to a secretsecreto schoolcolegio.
16
64215
5414
estar sola afuera, para ir
a una escuela secreta.
01:25
It was the only way we bothambos could be educatededucado.
17
69629
4625
Era la única forma de que
las dos pudiéramos educarnos.
01:30
EachCada day, we tooktomó a differentdiferente routeruta
18
74254
3234
Cada día, tomábamos una ruta diferente
01:33
so that no one would suspectsospechar where we were going.
19
77488
4023
para que nadie pudiera
sospechar a dónde íbamos.
01:37
We would covercubrir our bookslibros in grocerytienda de comestibles bagspantalón
20
81511
2194
Teníamos que ocultar los libros
en bolsas del mercado
01:39
so it would seemparecer we were just out shoppingcompras.
21
83705
6136
para que pareciera que íbamos de compras.
01:45
The schoolcolegio was in a housecasa,
22
89841
2376
La escuela estaba en una casa,
01:48
more than 100 of us packedlleno in one smallpequeña livingvivo roomhabitación.
23
92217
5663
más de 100 de nosotras
apretadas en una pequeña sala.
01:53
It was cozyacogedor in winterinvierno but extremelyextremadamente hotcaliente in summerverano.
24
97880
5850
Era agradable en el invierno,
pero extremadamente calurosa en verano.
01:59
We all knewsabía we were riskingarriesgar our livesvive --
25
103730
2521
Todas sabíamos que arriesgábamos nuestras vidas;
02:02
the teacherprofesor, the studentsestudiantes and our parentspadres.
26
106251
4354
la profesora, las estudiantes
y nuestros padres.
02:06
From time to time, the schoolcolegio would suddenlyrepentinamente be canceledcancelado
27
110605
2373
De vez en cuando, la escuela
se cerraba repentinamente
02:08
for a weeksemana because TalibanTalibanes were suspicioussuspicaz.
28
112978
3916
por una semana, porque
los talibanes sospechaban.
02:12
We always wonderedpreguntado what they knewsabía about us.
29
116894
2780
Siempre nos preguntábamos
qué sabían ellos de nosotras.
02:15
Were we beingsiendo followedseguido?
30
119674
3032
¿Nos estaban siguiendo?
02:18
Do they know where we livevivir?
31
122706
3532
¿Sabían dónde vivíamos?
02:22
We were scaredasustado,
32
126238
2658
Estábamos atemorizadas,
02:24
but still, schoolcolegio was where we wanted to be.
33
128896
6926
pero aún así, la escuela era
donde queríamos estar.
02:31
I was very luckysuerte to growcrecer up in a familyfamilia
34
135822
3740
Fui muy afortunada
de crecer en una familia
02:35
where educationeducación was prizedpreciado and daughtershijas were treasuredatesorado.
35
139562
6247
donde la educación era apreciada
y las hijas un tesoro.
02:41
My grandfatherabuelo was an extraordinaryextraordinario man for his time.
36
145809
5151
Mi abuelo era un hombre
extraordinario para su tiempo.
02:46
A totaltotal maverickdisidente from a remoteremoto provinceprovincia of AfghanistanAfganistán,
37
150960
3479
Un inconformista total de una
provincia remota de Afganistán.
02:50
he insistedinsistió that his daughterhija, my mommamá,
38
154439
3496
Insistió en que su hija, mi madre,
02:53
go to schoolcolegio, and for that he was disownedrepudiado by his fatherpadre.
39
157935
6413
fuera a la escuela y por eso
su padre lo repudió.
03:00
But my educatededucado mothermadre becameconvirtió a teacherprofesor.
40
164348
3510
Pero mi madre educada se volvió maestra.
03:03
There she is.
41
167858
3026
Esta es ella.
03:06
She retiredretirado two yearsaños agohace, only to turngiro our housecasa
42
170884
2667
Se retiró hace 2 años,
solo para convertir nuestra casa
03:09
into a schoolcolegio for girlschicas and womenmujer in our neighborhoodbarrio.
43
173551
5378
en escuela para niñas
y mujeres de nuestro vecindario.
03:14
And my fatherpadre -- that's him --
44
178929
4388
Y mi padre, este es,
03:19
he was the first ever in his familyfamilia to receiverecibir an educationeducación.
45
183317
6901
fue el primero de toda su
familia en recibir educación.
03:26
There was no questionpregunta that his childrenniños
46
190218
2109
No había ninguna duda de que sus hijos
03:28
would receiverecibir an educationeducación, includingincluso his daughtershijas,
47
192327
5089
tenían que recibir educación,
incluso sus hijas,
03:33
despiteA pesar de the TalibanTalibanes, despiteA pesar de the risksriesgos.
48
197416
4420
a pesar de los talibanes,
a pesar de los riesgos.
03:37
To him, there was greatermayor riskriesgo in not educatingeducando his childrenniños.
49
201836
8346
Para él, había un riesgo mayor
en no educar sus hijos.
03:46
DuringDurante TalibanTalibanes yearsaños, I rememberrecuerda
50
210182
3128
Durante los años de los talibanes, recuerdo
03:49
there were timesveces I would get so frustratedfrustrado by our life
51
213310
5093
que había momentos en que estaba
muy frustrada por nuestra vida
03:54
and always beingsiendo scaredasustado and not seeingviendo a futurefuturo.
52
218403
3952
y estaba siempre asustada
y no veía un futuro.
03:58
I would want to quitdejar,
53
222355
3054
Quería renunciar,
04:01
but my fatherpadre,
54
225409
3136
pero mi padre
04:04
he would say,
55
228545
2509
decía:
04:06
"Listen, my daughterhija,
56
231054
2105
"Óyeme, hija mía,
04:09
you can loseperder everything you ownpropio in your life.
57
233159
3316
puedes perder todo lo que tengas en la vida.
04:12
Your moneydinero can be stolenrobado. You can be forcedforzado to leavesalir your home duringdurante a warguerra.
58
236475
4205
Pueden robarte tu dinero.
Pueden forzarte a dejar tu casa durante una guerra.
04:16
But the one thing that will always remainpermanecer with you
59
240680
2781
Pero hay una cosa que siempre estará contigo,
04:19
is what is here,
60
243461
3308
lo que está acá
04:22
and if we have to sellvender our bloodsangre to paypaga your schoolcolegio feesmatrícula,
61
246769
4916
y si tenemos que vender nuestra sangre
para pagar tu educación,
04:27
we will.
62
251685
3221
lo haremos.
04:30
So do you still not want to continuecontinuar?"
63
254906
5082
Así que, ¿aún quieres no continuar?"
04:35
TodayHoy I am 22.
64
259988
3128
Hoy tengo 22 años.
04:39
I was raisedelevado in a countrypaís that has been destroyeddestruido
65
263116
2770
Crecí en un país que ha sido destruido
04:41
by decadesdécadas of warguerra.
66
265886
3170
por décadas de guerra.
04:44
FewerMenos than sixseis percentpor ciento of womenmujer my ageaños have madehecho it beyondmás allá highalto schoolcolegio,
67
269056
5141
Menos del 6 % de las mujeres de mi
edad tienen más que el bachillerato,
04:50
and had my familyfamilia not been so committedcomprometido to my educationeducación,
68
274197
2465
y si mi familia no hubiera estado
tan comprometida con mi educación,
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
yo sería una de ellas.
04:55
InsteadEn lugar, I standestar here a proudorgulloso graduategraduado of MiddleburyMiddlebury CollegeUniversidad.
70
279266
5315
En cambio, me encuentro aquí
orgullosa de graduarme en Middlebury College.
05:00
(ApplauseAplausos)
71
284581
10013
(Aplausos)
05:10
When I returneddevuelto to AfghanistanAfganistán, my grandfatherabuelo,
72
294594
2948
Cuando regresé a Afganistán, mi abuelo,
05:13
the one exiledexiliado from his home for daringatrevido to educateeducar his daughtershijas,
73
297542
4579
el que fue exilado de su hogar
por la valentía de educar a sus hijas,
05:18
was amongentre the first to congratulatefelicitar me.
74
302121
3494
fue uno de los primeros en felicitarme.
05:21
He not only bragspresumir about my collegeUniversidad degreela licenciatura,
75
305615
2630
Él no solo se jacta de mi título universitario,
05:24
but alsoademás that I was the first womanmujer,
76
308245
2209
sino también de que yo fuera la primera mujer,
05:26
and that I am the first womanmujer
77
310454
1722
y soy la primera mujer,
05:28
to drivemanejar him throughmediante the streetscalles of KabulKabul.
78
312176
3502
que lo llevo conduciendo por las calles de Kabul.
05:31
(ApplauseAplausos)
79
315678
5362
(Aplausos)
05:36
My familyfamilia believescree in me.
80
321040
2649
Mi familia cree en mí.
05:39
I dreamsueño biggrande, but my familyfamilia dreamsSueños even biggermás grande for me.
81
323689
4950
Yo sueño en grande, pero mi familia
tiene aún más grandes sueños para mí..
05:44
That's why I am a globalglobal ambassadorembajador for 10x10,
82
328639
4467
Es por eso que soy
la embajadora global de 10x10,
05:49
a globalglobal campaignCampaña to educateeducar womenmujer.
83
333106
2764
una campaña global para educar a las mujeres.
05:51
That's why I cofoundedcofundado SOLASOLA,
84
335870
2579
Es por lo que cofundé SOLA,
05:54
the first and perhapsquizás only boardingembarque schoolcolegio
85
338449
2467
la primera y quizá la única escuela privada
05:56
for girlschicas in AfghanistanAfganistán,
86
340916
1729
para niñas en Afganistán,
05:58
a countrypaís where it's still riskyarriesgado for girlschicas to go to schoolcolegio.
87
342645
5637
un país en el que aún es riesgoso
para las niñas ir a la escuela.
06:04
The excitingemocionante thing is that I see studentsestudiantes at my schoolcolegio
88
348282
3765
Lo emocionante es que veo
a las estudiantes en mi escuela
06:07
with ambitionambición grabbingagarrando at opportunityoportunidad.
89
352047
5628
con el fuerte deseo
de aprovechar la oportunidad.
06:13
And I see theirsu parentspadres and theirsu fatherspadres
90
357675
2927
Y veo a sus padres y a sus familias
06:16
who, like my ownpropio, advocateabogado for them,
91
360602
4578
que, como los míos, abogan por ellas,
06:21
despiteA pesar de and even in the facecara of dauntingdesalentador oppositionoposición.
92
365180
8932
a pesar y aún frente
a una oposición desalentadora.
06:30
Like AhmedAhmed. That's not his realreal namenombre,
93
374112
2706
Como Ahmed. No es su verdadero nombre,
06:32
and I cannotno poder showespectáculo you his facecara,
94
376818
2628
y no puedo mostrarles su cara,
06:35
but AhmedAhmed is the fatherpadre of one of my studentsestudiantes.
95
379446
3645
pero Ahmed es el padre
de una de mis estudiantes.
06:38
LessMenos than a monthmes agohace, he and his daughterhija
96
383091
3836
Hace menos de un mes, él y su hija
06:42
were on theirsu way from SOLASOLA to theirsu villagepueblo,
97
386927
3334
iban de camino desde
SOLA hacia su aldea,
06:46
and they literallyliteralmente missedperdido beingsiendo killeddelicado
98
390261
6493
y, literalmente,
se escaparon de ser asesinados
06:52
by a roadsideborde del camino bombbomba by minutesminutos.
99
396754
4782
por una bomba en el camino, por minutos.
06:57
As he arrivedllegado home, the phoneteléfono rangsonó,
100
401536
3403
Al llegar a su casa, sonó el teléfono,
07:00
a voicevoz warningadvertencia him
101
404939
2695
un voz le advirtió
07:03
that if he sentexpedido his daughterhija back to schoolcolegio,
102
407634
3395
que si seguía enviando
a su hija a la escuela,
07:06
they would try again.
103
411029
2777
lo volverían a intentar.
07:09
"KillMatar me now, if you wishdeseo," he said,
104
413806
3902
"Mátenme ya, si quieren", dijo,
07:13
"but I will not ruinruina my daughter'shija futurefuturo
105
417708
3894
"pero no dañaré el futuro de mi hija
07:17
because of your oldantiguo and backwardhacia atrás ideasideas."
106
421602
4832
por sus viejas y retrógradas ideas".
07:22
What I've come to realizedarse cuenta de about AfghanistanAfganistán,
107
426434
2369
Lo que me he dado cuenta de Afganistán,
07:24
and this is something that is oftena menudo dismisseddespedido in the WestOeste,
108
428803
3520
y es algo que es frecuentemente
olvidado en Occidente,
07:28
that behinddetrás mostmás of us who succeedtener éxito
109
432323
3223
es que detrás de la mayoría
de quienes triunfamos,
07:31
is a fatherpadre who recognizesreconoce the valuevalor in his daughterhija
110
435546
7363
hay un padre que reconoció
el valor de su hija
07:38
and who seesve that her successéxito is his successéxito.
111
442909
4627
y que ve que el éxito de ella
su propio éxito.
07:43
It's not to say that our mothersmadres aren'tno son keyllave in our successéxito.
112
447536
3938
No quiere decir que nuestras madres
no hayan sido clave en nuestro éxito.
07:47
In facthecho, they're oftena menudo the initialinicial and convincingConvincente negotiatorsnegociadores
113
451474
4536
De hecho, frecuentemente son
las primeras intercesoras convincentes
07:51
of a brightbrillante futurefuturo for theirsu daughtershijas,
114
456010
3340
del futuro brillante de sus hijas,
07:55
but in the contextcontexto of a societysociedad like in AfghanistanAfganistán,
115
459350
3411
pero en el contexto de una
sociedad como la de Afganistán,
07:58
we mustdebe have the supportapoyo of menhombres.
116
462761
3420
nosotras necesitamos
el apoyo de los hombres.
08:02
UnderDebajo the TalibanTalibanes, girlschicas who wentfuimos to schoolcolegio
117
466181
3550
Bajo los talibanes, las niñas
que fueron a la escuela
08:05
numberednumerado in the hundredscientos --
118
469731
1792
se cuentan en cientos...
08:07
rememberrecuerda, it was illegalilegal.
119
471523
2338
recuerden, era ilegal.
08:09
But todayhoy, more than threeTres millionmillón girlschicas are in schoolcolegio in AfghanistanAfganistán.
120
473861
5492
Pero hoy, más de 3 millones de niñas
van a la escuela en Afganistán.
08:15
(ApplauseAplausos)
121
479353
7247
(Aplausos)
08:22
AfghanistanAfganistán looksmiradas so differentdiferente from here in AmericaAmerica.
122
486600
6151
Afganistán se ve tan diferente
desde aquí en EE.UU.
08:28
I find that AmericansAmericanos see the fragilityfragilidad in changescambios.
123
492751
4972
Encuentro que los estadounidenses
ven la fragilidad de los cambios.
08:33
I fearmiedo that these changescambios will not last
124
497723
3050
Temo que estos cambios no duren
08:36
much beyondmás allá the U.S. troops'tropas' withdrawalretirada.
125
500773
4492
mucho, después del retiro
de las tropas de EE.UU.
08:41
But when I am back in AfghanistanAfganistán,
126
505265
3653
Pero cuando regreso a Afganistán,
08:44
when I see the studentsestudiantes in my schoolcolegio
127
508918
4785
cuando veo a las estudiantes en mi escuela
08:49
and theirsu parentspadres who advocateabogado for them,
128
513703
2640
y a sus padres que abogan por ellas,
08:52
who encouragealentar them, I see a promisingprometedor futurefuturo
129
516343
4467
que las animan, veo un futuro promisorio
08:56
and lastingperdurable changecambio.
130
520810
3300
y un cambio duradero.
09:00
To me, AfghanistanAfganistán is a countrypaís of hopeesperanza and boundlesssin límites possibilitiesposibilidades,
131
524110
8467
Para mí, Afganistán es un país de
esperanza y posibilidades ilimitadas,
09:08
and everycada singlesoltero day
132
532577
3412
y cada día
09:11
the girlschicas of SOLASOLA remindrecordar me of that.
133
535989
3408
las niñas de SOLA me lo recuerdan.
09:15
Like me, they are dreamingsoñando biggrande.
134
539397
3207
Como yo, ellas sueñan en grande.
09:18
Thank you.
135
542604
1711
Gracias.
09:20
(ApplauseAplausos)
136
544315
10877
(Aplausos)
Translated by Ciro Gomez
Reviewed by Teddy Fres

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com