ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com
TEDxWomen 2012

Shabana Basij-Rasikh: Dare to educate Afghan girls

샤바나 바시즈-라식(Shabana Basij-Rasikh): 감히 아프가니스탄 여학생을 교육시키다

Filmed:
1,085,179 views

여학생들이 몰래 학교를 다녀야 하고, 잡히면 끔찍한 결말이 오는 그런 나라를 상상해보세요. 이 나라는 탈레반 정권하의 아프가니스탄이었고 그 위험은 오늘날까지 남아있습니다. 22살의 샤바나 바시즈-라식은 아프가니스탄에서 여학교를 운영합니다. 샤바나는 딸들을 믿는 가족의 힘을 기리고 지역사람들의 위협에도 굴하지 않는 용감한 아버지에 관해 얘기해줍니다.
- Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:16
When I was 11,
0
964
1440
제가 11살이었을 때
00:18
I remember생각해 내다 waking깨어 있는 up one morning아침 to the sound소리 of joy즐거움 in my house.
1
2404
4562
어느 날 아침 집에서 기뻐하는 소리에
잠에서 깨어난 적이 있습니다.
00:22
My father아버지 was listening청취 to BBCBBC News뉴스
2
6966
2471
아버지는 BBC뉴스를
00:25
on his small작은, gray회색 radio라디오.
3
9437
4174
작은 잿빛 라디오로 듣고 계셨죠.
00:29
There was a big smile미소 on his face얼굴 which어느 was unusual별난 then,
4
13611
2876
아버지는 크게 웃고 계셨는데
그 당시로는 이상했습니다.
00:32
because the news뉴스 mostly대개 depressed우울한 him.
5
16487
3971
왜냐하면 대부분의 뉴스는
아버지를 실망시켰으니까요.
00:36
"The Taliban탈레반 are gone지나간!" my father아버지 shouted외쳤다..
6
20458
4885
"탈레반이 달아났어!"
아버지가 소리를 치셨습니다.
00:41
I didn't know what it meant의미심장 한,
7
25343
2588
저는 그게 무슨 뜻인지 몰랐어요.
00:43
but I could see that my father아버지 was very, very happy행복.
8
27931
5186
하지만 아버지가 아주, 아주
행복하다는 걸 알 수 있었습니다.
00:49
"You can go to a real레알 school학교 now," he said.
9
33117
8511
"너는 이제 진짜 학교에 갈 수 있어."
아버지가 말씀하셨죠.
00:57
A morning아침 that I will never forget잊다.
10
41628
5169
그날 아침은 제가 결코 잊지 못할 거에요.
01:02
A real레알 school학교.
11
46797
5168
진짜 학교.
01:07
You see, I was six when the Taliban탈레반 took~했다 over Afghanistan아프가니스탄
12
51965
3108
탈레반이 아프가니스탄을
장악했을 때 저는 6살이었어요.
01:10
and made만든 it illegal불법 for girls여자애들 to go to school학교.
13
55073
3523
탈레반은 여자애들이 학교가는 것을
불법으로 만들어버렸습니다.
01:14
So for the next다음 것 five다섯 years연령, I dressed옷을 입은 as a boy소년
14
58596
3108
그래서 다음 5년 동안,
저는 남자애처럼 옷을 입고
01:17
to escort호위 my older더 오래된 sister여자 형제, who was no longer더 길게 allowed허용 된
15
61704
2511
바깥에서 더는 혼자 다닐 수 없었던
언니를 따라
01:20
to be outside외부 alone혼자, to a secret비밀 school학교.
16
64215
5414
비밀 학교로 갔습니다.
01:25
It was the only way we both양자 모두 could be educated교육받은.
17
69629
4625
그게 우리 둘 다 교육받을 수 있는
하나뿐인 방법이었지요.
01:30
Each마다 day, we took~했다 a different다른 route노선
18
74254
3234
날마다 우리는 다른 길로 다녔고
01:33
so that no one would suspect용의자 where we were going.
19
77488
4023
그래서 우리가 어디로 가는지
아무도 의심하지 않도록 했습니다.
01:37
We would cover덮개 our books서적 in grocery잡화 bags바지
20
81511
2194
우리는 책을 시장 바구니에 감췄고
01:39
so it would seem보다 we were just out shopping쇼핑.
21
83705
6136
그냥 물건을 사러 나간 것처럼 보였죠.
01:45
The school학교 was in a house,
22
89841
2376
학교는 어느 집 안에 있었는데
01:48
more than 100 of us packed포장 된 in one small작은 living생활 room.
23
92217
5663
100명도 넘는 아이들이
작은 거실에 몰려 들어갔습니다.
01:53
It was cozy기분 좋은 in winter겨울 but extremely매우 hot뜨거운 in summer여름.
24
97880
5850
겨울에는 따뜻했지만
여름에는 정말 더웠죠.
01:59
We all knew알고 있었다 we were risking위험에 처한 our lives --
25
103730
2521
우리는 모두 목숨을 걸고 있음을
알았습니다. --
02:02
the teacher선생, the students재학생 and our parents부모님.
26
106251
4354
선생님들, 학생들, 부모님들 모두요.
02:06
From time to time, the school학교 would suddenly갑자기 be canceled취소 된
27
110605
2373
때때로 학교가 갑자기
02:08
for a week because Taliban탈레반 were suspicious의심 많은.
28
112978
3916
1주일쯤 취소가 되기도 했는데
탈리반이 의심했기 때문이죠.
02:12
We always wondered궁금해하는 what they knew알고 있었다 about us.
29
116894
2780
그들이 우리에 대해 무엇을
알고 있는지 늘 궁금했습니다.
02:15
Were we being존재 followed뒤따른?
30
119674
3032
누가 우리 뒤를 밟았을까?
02:18
Do they know where we live살고 있다?
31
122706
3532
우리가 어디에 사는지
그들이 알고 있을까?
02:22
We were scared깜짝 놀란,
32
126238
2658
우리는 무서웠지만,
02:24
but still, school학교 was where we wanted to be.
33
128896
6926
학교는 우리가
가고 싶어하던 곳이었습니다.
02:31
I was very lucky운이 좋은 to grow자라다 up in a family가족
34
135822
3740
저는 아주 운좋게도
교육을 중요하게 여기고
02:35
where education교육 was prized소중히하는 and daughters were treasured소중한.
35
139562
6247
딸들도 소중하게 생각하는
가족에 둘러싸여 자랐습니다.
02:41
My grandfather할아버지 was an extraordinary이상한 man for his time.
36
145809
5151
제 할아버지는 그 당시로는
비범한 사람이었습니다.
02:46
A total합계 maverick독수리 from a remote province지방 of Afghanistan아프가니스탄,
37
150960
3479
아프가니스탄의 외딴 지역 출신의
아주 별난 사람이었습니다.
02:50
he insisted주장하다 that his daughter, my mom엄마,
38
154439
3496
할아버지는 그의 딸, 제 어머니가
02:53
go to school학교, and for that he was disowned부인 한 by his father아버지.
39
157935
6413
학교에 가기를 주장했고 그 때문에
증조할아버지한테 버림받았습니다.
03:00
But my educated교육받은 mother어머니 became되었다 a teacher선생.
40
164348
3510
하지만 교육을 받은
제 어머니는 선생님이 되었죠.
03:03
There she is.
41
167858
3026
저기 계시는군요.
03:06
She retired은퇴 한 two years연령 ago...전에, only to turn회전 our house
42
170884
2667
어머니는 2년전에 은퇴하셨는데, 우리 집을
03:09
into a school학교 for girls여자애들 and women여자들 in our neighborhood이웃.
43
173551
5378
이웃에 있는 소녀들과 여자들을 위한
학교로 만들었습니다.
03:14
And my father아버지 -- that's him --
44
178929
4388
그리고 제 아버지, 저 분이세요.
03:19
he was the first ever in his family가족 to receive받다 an education교육.
45
183317
6901
아버지는 그의 가족중에는
처음으로 교육을 받았습니다.
03:26
There was no question문제 that his children어린이
46
190218
2109
그래서 그의 자식들이
03:28
would receive받다 an education교육, including포함 his daughters,
47
192327
5089
딸들까지 교육을 받는 것은
말할 필요도 없었지요.
03:33
despite무례 the Taliban탈레반, despite무례 the risks위험.
48
197416
4420
탈레반과 그 위험에도 아랑곳하지 않았고.
03:37
To him, there was greater더 큰 risk위험 in not educating교육 his children어린이.
49
201836
8346
아버지한테는 자식들을 교육시키지 않는게
더 큰 위험이었습니다.
03:46
During동안 Taliban탈레반 years연령, I remember생각해 내다
50
210182
3128
탈레반이 지배하는 동안 저는 기억합니다.
03:49
there were times타임스 I would get so frustrated실망한 by our life
51
213310
5093
때때로 우리가 살아가는 방식 때문에
저는 좌절했습니다.
03:54
and always being존재 scared깜짝 놀란 and not seeing a future미래.
52
218403
3952
늘 두려웠고 미래가
보이지 않았기 때문입니다.
03:58
I would want to quit떠나다,
53
222355
3054
저는 관두고 싶었지만,
04:01
but my father아버지,
54
225409
3136
제 아버지가
04:04
he would say,
55
228545
2509
말씀하시곤 했어요.
04:06
"Listen, my daughter,
56
231054
2105
"딸아, 듣거라,
04:09
you can lose잃다 everything you own개인적인 in your life.
57
233159
3316
네가 살아가면서 가진 것을
모두 잃어버릴 수 있다.
04:12
Your money can be stolen훔친. You can be forced강요된 to leave휴가 your home during...동안 a war전쟁.
58
236475
4205
누가 네 돈을 훔쳐갈 수 있다.
전쟁이 나면 강제로 집을 떠날 수도 있다.
04:16
But the one thing that will always remain남아있는 with you
59
240680
2781
하지만 한 가지 너한테
늘 남아있는 것은
04:19
is what is here,
60
243461
3308
이안에 든 것이란다.
04:22
and if we have to sell팔다 our blood to pay지불 your school학교 fees수수료,
61
246769
4916
네 학교 수업료를 내기 위해서
우리의 피를 팔아야 한다면
04:27
we will.
62
251685
3221
우리는 그렇게 할거다.
04:30
So do you still not want to continue잇다?"
63
254906
5082
그래도 너는 학교에 가고 싶지 않니?"
04:35
Today오늘 I am 22.
64
259988
3128
지금 저는 22살입니다.
04:39
I was raised높인 in a country국가 that has been destroyed의해 파괴됨
65
263116
2770
저는 수십년에 걸친 전쟁으로
04:41
by decades수십 년 of war전쟁.
66
265886
3170
파괴된 나라에서 자랐습니다.
04:44
Fewer적게 than six percent퍼센트 of women여자들 my age나이 have made만든 it beyond...을 넘어서 high높은 school학교,
67
269056
5141
6%도 안 되는 제 나이 또래의 여자들만이
고등학교 이상의 교육을 받았습니다.
04:50
and had my family가족 not been so committed저지른 to my education교육,
68
274197
2465
제 가족이 제 교육에 대해서
그만큼 열심히 하지 않았다면
04:52
I would be one of them.
69
276662
2604
저도 그런 사람들 가운데
하나가 되었을 겁니다.
04:55
Instead대신, I stand here a proud교만한 graduate졸업하다 of Middlebury미들 베리 College칼리지.
70
279266
5315
오히려 저는 미들베리 대학의
자랑스런 졸업생으로 여기 서 있습니다.
05:00
(Applause박수 갈채)
71
284581
10013
(손뼉)
05:10
When I returned반환 된 to Afghanistan아프가니스탄, my grandfather할아버지,
72
294594
2948
제가 아프가니스탄으로
돌아갔을 때, 제 할아버지는
05:13
the one exiled유배 된 from his home for daring대담한 to educate기르다 his daughters,
73
297542
4579
감히 딸을 교육시킨다고
고향에서 달아나야 했던
05:18
was among사이에 the first to congratulate축하하다 me.
74
302121
3494
할아버지는 맨먼저 저를
축하하러 나오셨지요.
05:21
He not only brags자랑스러워하는 about my college칼리지 degree정도,
75
305615
2630
할아버지는 제 대학 학위를
자랑할 뿐만 아니라,
05:24
but also또한 that I was the first woman여자,
76
308245
2209
제가 첫 여자였고,
05:26
and that I am the first woman여자
77
310454
1722
또 첫 여자로서
05:28
to drive드라이브 him through...을 통하여 the streets시가 of Kabul카불.
78
312176
3502
카불 시내로 할아버지를
차에 태우고 다녔다고 자랑했습니다.
05:31
(Applause박수 갈채)
79
315678
5362
(손뼉)
05:36
My family가족 believes믿는다 in me.
80
321040
2649
제 가족은 저를 믿고 있습니다.
05:39
I dream big, but my family가족 dreams even bigger더 큰 for me.
81
323689
4950
저는 큰 꿈을 꾸지요. 하지만 제 가족은
저보다 더 큰 꿈을 꾸고 있어요.
05:44
That's why I am a global글로벌 ambassador대사 for 10x10,
82
328639
4467
그런 까닭에 저는 10X10
세계홍보 대사 입니다.
05:49
a global글로벌 campaign운동 to educate기르다 women여자들.
83
333106
2764
10X10은 여자들을 교육시키는
세계적 캠페인이죠.
05:51
That's why I cofounded공동 설립 한 SOLA솔라,
84
335870
2579
그 때문에 저는 SOLA를
공동설립했습니다.
05:54
the first and perhaps혹시 only boarding탑승 school학교
85
338449
2467
아프가니스탄에서 최초이자
어쩌면 하나 뿐인
05:56
for girls여자애들 in Afghanistan아프가니스탄,
86
340916
1729
여학생들을 위한 기숙 학교입니다.
05:58
a country국가 where it's still risky위험한 for girls여자애들 to go to school학교.
87
342645
5637
여학생들이 학교로 가기에는
아직도 위험한 나라에서요.
06:04
The exciting흥미 진진한 thing is that I see students재학생 at my school학교
88
348282
3765
흥미로운 사실은 학교의 학생들이
06:07
with ambition큰 뜻 grabbing움켜 잡는 at opportunity기회.
89
352047
5628
기회를 잡으려는 야망을 갖고 있다는 겁니다.
06:13
And I see their그들의 parents부모님 and their그들의 fathers아버지
90
357675
2927
학생들의 부모님과 아버지들이
06:16
who, like my own개인적인, advocate대변자 for them,
91
360602
4578
제 부모님과 마찬가지로
아이들을 옹호하는 것을 봅니다.
06:21
despite무례 and even in the face얼굴 of daunting발굴 opposition반대.
92
365180
8932
엄청난 반대에 부딪히면서도 말입니다.
06:30
Like Ahmed아메드. That's not his real레알 name이름,
93
374112
2706
아흐멧처럼.
진짜 이름이 아닙니다.
06:32
and I cannot~ 할 수 없다. show보여 주다 you his face얼굴,
94
376818
2628
그의 얼굴을 여러분께
보여줄 수는 없습니다만,
06:35
but Ahmed아메드 is the father아버지 of one of my students재학생.
95
379446
3645
아흐멧은 한 학생의 아버지입니다.
06:38
Less적게 than a month ago...전에, he and his daughter
96
383091
3836
한 달이 채 되기 전에
아흐멧과 그의 딸은
06:42
were on their그들의 way from SOLA솔라 to their그들의 village마을,
97
386927
3334
SOLA에서 마을로 돌아가는 길이었는데
06:46
and they literally말 그대로 missed놓친 being존재 killed살해 된
98
390261
6493
길가에 있던 폭탄 때문에
06:52
by a roadside길가 bomb폭탄 by minutes의사록.
99
396754
4782
몇분 차이로 죽을 뻔 했습니다.
06:57
As he arrived도착한 home, the phone전화 rang울렸다,
100
401536
3403
그가 집에 왔을 때, 전화가 울렸고
07:00
a voice목소리 warning경고 him
101
404939
2695
어떤 목소리가 그를 위협했습니다.
07:03
that if he sent보낸 his daughter back to school학교,
102
407634
3395
딸을 학교로 보내면
07:06
they would try again.
103
411029
2777
다시 폭탄을 터뜨리겠다구요.
07:09
"Kill죽이다 me now, if you wish소원," he said,
104
413806
3902
"원한다면 날 지금 죽여" 그가 말했죠.
07:13
"but I will not ruin파멸 my daughter's딸의 future미래
105
417708
3894
"하지만 너의 낡아빠지고
후진 생각 때문에
07:17
because of your old늙은 and backward뒤로 ideas아이디어."
106
421602
4832
내 딸의 미래를 망치지는 않을 거야."
07:22
What I've come to realize깨닫다 about Afghanistan아프가니스탄,
107
426434
2369
아프가니스탄에 관해서
제가 깨달은 사실은,
07:24
and this is something that is often자주 dismissed해산 된 in the West서쪽,
108
428803
3520
서방에서 종종 놓치고 있는 것인데
07:28
that behind뒤에 most가장 of us who succeed성공하다
109
432323
3223
성공한 우리들 대부분의 뒤에 있는 사람은
07:31
is a father아버지 who recognizes인정하다 the value in his daughter
110
435546
7363
딸의 가치를 인정하고
07:38
and who sees본다 that her success성공 is his success성공.
111
442909
4627
딸의 성공이 자기의 성공이라고
생각하는 아버지입니다.
07:43
It's not to say that our mothers어머니 aren't있지 않다. key in our success성공.
112
447536
3938
어머니는 성공의 열쇠가
아니라고 말하는게 아닙니다.
07:47
In fact, they're often자주 the initial머리 글자 and convincing설득력 있는 negotiators협상가
113
451474
4536
사실 아버지들은 때때로
딸의 밝은 앞날을 위해
07:51
of a bright선명한 future미래 for their그들의 daughters,
114
456010
3340
처음 얘기를 꺼내고
설득하는 협상가들입니다.
07:55
but in the context문맥 of a society사회 like in Afghanistan아프가니스탄,
115
459350
3411
하지만 아프가니스탄을 사회적으로 볼 때
07:58
we must절대로 필요한 것 have the support지원하다 of men남자.
116
462761
3420
우리는 남자들의 지지를 얻어야 합니다.
08:02
Under아래에 the Taliban탈레반, girls여자애들 who went갔다 to school학교
117
466181
3550
탈레반이 지배할 때 학교에 간 여학생들은
08:05
numbered번호가 매겨진 in the hundreds수백 --
118
469731
1792
수백 명이었습니다.
08:07
remember생각해 내다, it was illegal불법.
119
471523
2338
그게 불법이었음을 기억하십시오.
08:09
But today오늘, more than three million백만 girls여자애들 are in school학교 in Afghanistan아프가니스탄.
120
473861
5492
하지만 오늘날, 아프가니스탄에서 3백만이 넘는
여학생이 학교에 다니고 있습니다.
08:15
(Applause박수 갈채)
121
479353
7247
(손뼉)
08:22
Afghanistan아프가니스탄 looks외모 so different다른 from here in America미국.
122
486600
6151
아프가나스탄은 이곳 미국에서 보면
아주 다르게 보입니다.
08:28
I find that Americans미국인 see the fragility취약성 in changes변화들.
123
492751
4972
제가 보기에 미국 사람들은
변화가 취약하다고 생각하는 것 같습니다.
08:33
I fear무서움 that these changes변화들 will not last
124
497723
3050
저는 이런 변화가
08:36
much beyond...을 넘어서 the U.S. troops'군대' withdrawal철수.
125
500773
4492
미군이 철수한 뒤로는
지속이 되지 않을까봐 두렵습니다.
08:41
But when I am back in Afghanistan아프가니스탄,
126
505265
3653
하지만 제가 아프가니스탄에 돌아가서,
08:44
when I see the students재학생 in my school학교
127
508918
4785
학교에서 학생들을 볼 때마다,
08:49
and their그들의 parents부모님 who advocate대변자 for them,
128
513703
2640
그리고 아이들을 옹호하고
08:52
who encourage북돋우다 them, I see a promising유망한 future미래
129
516343
4467
북돋워주는 부모들을 볼 때마다
저는 밝은 미래와
08:56
and lasting일종의 튼튼한 나사 change변화.
130
520810
3300
지속적인 변화를 봅니다.
09:00
To me, Afghanistan아프가니스탄 is a country국가 of hope기대 and boundless무한한 possibilities가능성,
131
524110
8467
저한테 아프가니스탄은
희망과 끝없는 가능성을 가진 나라입니다.
09:08
and every...마다 single단일 day
132
532577
3412
하루도 빼지 않고 날마다
09:11
the girls여자애들 of SOLA솔라 remind생각 나게하다 me of that.
133
535989
3408
SOLA의 여학생들이 저한테 그걸 일깨워주죠.
09:15
Like me, they are dreaming꿈꾸는 big.
134
539397
3207
저처럼 학생들은 큰 꿈을 꿉니다.
09:18
Thank you.
135
542604
1711
고맙습니다.
09:20
(Applause박수 갈채)
136
544315
10877
(손뼉)
Translated by Gemma Lee
Reviewed by Woo Hwang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Shabana Basij-Rasikh - Educator
Shabana Basij-Rasikh helps girls and young women in Afghanistan get an education.

Why you should listen

Shabana Basij-Rasikh was born and raised in Kabul, Afghanistan. Under the Taliban, she dressed as a boy to escort her older sister to a secret school -- with dire consequences if they were caught. She attended a high school in America under the YES exchange program, and graduated from Middlebury College in Vermont. During college, she founded HELA, a nonprofit organization dedicated to empowering Afghan women through education. She also raised funds through foundations and public talks across the US to build a high school for girls in her ancestral village, and to build wells on the outskirts of Kabul to give communities access to clean drinking water.

An enthusiast of systemic change and community impact, Basij-Rasikh was selected as one of Glamour's Top 10 College Women of 2010, and was awarded the Vermont Campus Compact 2011 Kunin Public Award for outstanding public service, effective leadership and community-building. Now, Shabana has joined 10×10 as a Global Ambassador, supporting a global action campaign that links nonprofits, corporations, philanthropists, policy leaders, global influencers and grassroots activists in a movement to support girls’ education. She is managing director of SOLA (School of Leadership, Afghanistan), a nonprofit that helps exceptional young Afghan women access education worldwide and jobs back home.

More profile about the speaker
Shabana Basij-Rasikh | Speaker | TED.com