ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com
TED Residency

Jessica Pryce: To transform child welfare, take race out of the equation

جسیکا پرایس: برای تغییر رفاه کودکان، نژاد را از معادله خارج کنید

Filmed:
1,264,902 views

در این سخنرانی چشم باز کن که در مورد نفوذ نژاد و منطقه در تصمیمات پرورشگاهی است، فعال اجتماعی جسیکا پرایس یک راهکار امیدوارکننده برای کمک کردن به آژانس‌های رفاه کودک می‌دهد تا ارزیابی‌هایشان در مورد وقتی که می‌خواهند بچه‌ها را از خانواده‌هایشان دور کنند بدون تعصب باشد. پرایس گفت، «بیایید با هم روی یک سیستم رفاه کودک کار کنیم که می‌خواهد خانواده‌ها را قوی‌تر کند، نه اینکه آن‌ها را از هم جدا کند.»
- Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to imagineتصور کن that you are
a Childکودک Protectiveمحافظ Servicesخدمات workerکارگر.
0
944
3754
من از شما می‌خواهم تا خودتان را خدمتکار
خدمات حفاظتی از کودک فرض کنید.
00:17
And you have to respondپاسخ دادن
to a reportگزارش of childکودک abuseسو استفاده کردن.
1
5563
2817
و باید گزارش یک کودک آزاری را بدهید.
00:21
You walkراه رفتن into a home, unannouncedاعلام نشده,
unexpectedغیر منتظره, certainlyقطعا uninvitedناخوانده.
2
9159
4865
به یک خانه بدون اطلاع قبلی بدون انتظار،
و حتما بدون دعوت شدن وارد می‌شوید.
00:27
The first thing you see is a mattressتشک
in the middleوسط of the roomاتاق, on the floorکف.
3
15189
3714
چیزی که شما اول می‌بینید یک تشک
وسط یک اتاق روی زمین است.
00:30
Threeسه kidsبچه ها lyingدروغ گویی on it, asleepخواب.
4
18927
2000
سه کودک هم روی آن خوابیده‌اند.
00:33
There's a smallکوچک tableجدول nearbyدر نزدیکی
with a coupleزن و شوهر of ashtraysجا سیگاری,
5
21982
3556
و یک میز کوچک نزدیک آن است که
روی آن چند جا سیگاری وجود دارد،
00:37
emptyخالی beerآبجو cansقوطی ها.
6
25562
1348
قوطی‌های آبجوی خالی.
00:40
Largeبزرگ ratموش trapsتله ها are setتنظیم in the cornerگوشه,
7
28268
2579
تله‌های بزرگ موش در گوشه گذاشته شده‌اند،
00:42
not too farدور from where
the kidsبچه ها lieدروغ asleepخواب.
8
30871
3166
که از جایی که بچه‌ها
خوابیده‌اند زیاد دور نیست.
00:46
So you make a noteتوجه داشته باشید.
9
34061
1266
پس یک یادداشت برمی‌دارید.
00:49
A partبخشی of your jobکار is walkingپیاده روی
throughاز طریق the entireکل home.
10
37173
3174
یکی از کارهای شما قدم زدن در کل خانه است.
00:52
So you startشروع کن with the kitchenآشپزخانه,
where there's very little foodغذا.
11
40371
2936
شما از آشپزخانه شروع می‌کنید،
جایی که مقدار کمی غذا وجود دارد.
00:56
You noticeاطلاع anotherیکی دیگر mattressتشک
in the bedroomاتاق خواب, on the floorکف,
12
44315
3278
شما متوجه یک تشک دیگر
در اتاق خواب روی زمین می‌شوید،
00:59
that the motherمادر sharesسهام
with her infantنوزاد childکودک.
13
47617
2642
که مادر آن را با نوزادش
به اشتراک می‌گذارد.
01:04
Now, generallyبطور کلی, at this pointنقطه,
two things mayممکن است happenبه وقوع پیوستن.
14
52419
3362
در این حال به طور معمول،
دو چیز اتفاق می‌افتد.
01:08
The childrenفرزندان are deemedتلقی می شود unsafeناامن
and removedحذف شده from the home,
15
56649
3494
وضعیت بچه‌ها ناامن تلقی می‌شود
و از خانه خارج می‌شوند،
01:12
and placedقرار داده شده in stateحالت custodyبازداشت
for a specifiedمشخص شده periodدوره زمانی of time.
16
60167
3338
و برای مدتی خاص
تحت حفاظت دولتی قرار می‌گیرند.
01:16
Or the childrenفرزندان remainماندن with theirخودشان familyخانواده
17
64657
3217
یا بچه‌ها با خانواده‌هایشان می‌مانند
01:19
and the childکودک welfareرفاه systemسیستم
providesفراهم می کند help and supportحمایت کردن.
18
67898
3725
و سیستم رفاه کودکان کمک
و پشتیبانی را فراهم می‌کند.
01:25
When I was a Childکودک
Protectiveمحافظ Servicesخدمات workerکارگر,
19
73699
2143
وقتی من خدمتکار خدمات محافظتی کودکان بودم،
01:27
I saw things like this all the time.
20
75866
2584
همیشه این صحنه‌ها را می‌دیدم.
01:30
Some farدور better, some farدور worseبدتر.
21
78474
2133
بعضی وقت‌ها بهتر، بعضی وقت‌ها بدتر.
01:33
I askedپرسید: you to imagineتصور کن
yourselfخودت in that home,
22
81800
2198
از شما خواستم که خودتان را
در آن خانه فرض کنید،
01:36
because I wonderتعجب what crossedعبور کرد your mindذهن.
23
84022
2413
زیرا تعجب کردم که چه چیزی
برای شما اتفاق می‌افتد.
01:38
What guidesراهنمایی ها your decisionsتصمیمات?
24
86459
1800
چه چیزی روی تصمیم شما تاثیر دارد؟
01:40
What's going to impactتأثیر
your opinionنظر of that familyخانواده?
25
88729
3080
چه تاثیری روی نظر شما
در مورد آن خانواده دارد؟
01:44
What raceنژاد, ethnicityقومیت,
did you think the familyخانواده was?
26
92539
3466
چه قومیت یا نژادی فکر می‌کردید
آن خانواده داشته باشد؟
01:49
I want you to realizeتحقق بخشیدن
that if those childrenفرزندان were whiteسفید,
27
97800
3285
می‌خواهم متوجه شوید
اگر این کودکان سفید پوست بودند،
01:53
it is more likelyاحتمال دارد that theirخودشان familyخانواده
staysباقی می ماند togetherبا یکدیگر after that visitبازدید کنید.
28
101109
3977
احتمال اینکه بعد از آن بازدید
آن خانواده با هم بمانند بیشتر بود.
01:58
Researchپژوهش doneانجام شده at
the Universityدانشگاه of Pennsylvaniaپنسیلوانیا
29
106601
2238
تحقیق انجام شده در دانشگاه پنسیلوانیا
02:00
foundپیدا شد that whiteسفید familiesخانواده ها, on averageمیانگین,
have accessدسترسی به to more help and more supportحمایت کردن
30
108863
4809
دریافت که خانواده‌های سفید پوست،
معمولا دسترسی به کمک و حمایت بیشتری
02:05
from the childکودک welfareرفاه systemسیستم.
31
113696
1618
از سیستم رفاه کودک دارند.
02:07
And theirخودشان casesموارد are lessکمتر likelyاحتمال دارد
to go throughاز طریق a fullپر شده investigationتحقیق و بررسی.
32
115632
4820
و احتمال انجام تحقیقات کامل
روی پرونده‌های آنها کمتر است.
02:14
But on the other handدست,
if those kidsبچه ها are blackسیاه,
33
122333
2559
از سوی دیگر اگر آن بچه‌ها سیاه پوست بودند،
02:17
they are fourچهار timesبار
more likelyاحتمال دارد to be removedحذف شده,
34
125976
2887
چهار برابر بیشتر احتمال دارد
تا از خانواده‌هایشان جدا شوند،
02:20
they spendخرج کردن longerطولانی تر periodsدوره ها
of time in fosterفاستر careاهميت دادن,
35
128887
3277
آن‌ها مدت زمان بیشتری در دوره
نگهداری فرزند می‌مانند،
02:24
and it's harderسخت تر to find them
a stableپایدار fosterفاستر placementتعیین سطح.
36
132188
3103
و کار سخت‌تری است تا برای آن‌ها
یک پرورشگاه ثابت پیدا شود.
02:29
Fosterفاستر careاهميت دادن is meantبه معنای to be
an immediateفوری shelterپناه of protectionحفاظت
37
137299
2889
پرورشگاه به معنای یک
پناهگاه فوری حفاظت
02:32
for kidsبچه ها who are at highبالا riskخطر.
38
140212
1651
برای بچه‌هایی است که در خطر هستند.
02:33
But it's alsoهمچنین a confusingگیج کننده
and traumaticتروماتیک exitخروج from the familyخانواده.
39
141887
4133
اما همچنین یک خروج گیج کننده
و ضربه زننده از خانواده است.
02:39
Researchپژوهش doneانجام شده at
the Universityدانشگاه of Minnesotaمینه سوتا
40
147027
2111
تحقیقی در دانشگاه مینه‌سوتا انجام شده
02:41
foundپیدا شد that kidsبچه ها
who wentرفتی throughاز طریق fosterفاستر careاهميت دادن
41
149162
2515
دریافته است که کودکانی
که به پرورشگاه می‌روند
02:43
had more behavioralرفتاری problemsمشکلات
and internalizedداخلی issuesمسائل
42
151701
3207
مشکلات اخلاقی و درونی بیشتری دارند
02:46
than kidsبچه ها who remainماندن with theirخودشان familiesخانواده ها
while receivingدریافت help and supportحمایت کردن.
43
154932
4450
نسبت به کودکانی که در خانواده‌هایشان
با حمایت و مراقبت مانده‌‌اند.
02:52
The scenarioسناریو I mentionedذکر شده earlierقبلا
is not uncommonغیر معمول.
44
160691
2690
سناریویی که قبلا گفتم غیر معمول نیست
02:55
A singleتنها motherمادر,
livingزندگي كردن in low-incomeدرآمد کم housingمسکن
45
163405
2333
مادر مجردی که در یک مسکن با درآمد کم
02:57
with her fourچهار childrenفرزندان.
46
165762
1534
با چهار فرزندش زندگی می‌کند.
02:59
And the ratsموش ها make it
almostتقریبا impossibleغیرممکن است to keep foodغذا,
47
167695
2609
و موش‌ها نگهداری غذا را غیرممکن کرده‌اند،
03:02
let aloneتنها freshتازه foodغذا in the home.
48
170328
2267
و فقط غذای تازه
می‌تواند در خانه استفاده شود.
03:05
Does that motherمادر deserveسزاوار
to have her childrenفرزندان takenگرفته شده from her?
49
173792
3356
آیا این مادر لایق این است که
بچه‌هایش از او گرفته شوند؟
03:10
Emmaاما KetteringhamKetteringham,
a familyخانواده courtدادگاه attorneyوکیل,
50
178934
2253
اِما کترینگهام، یک وکیل دادگستری خانواده،
03:13
saysمی گوید that if you liveزنده
in a poorفقیر neighborhoodمحله,
51
181211
2874
گفت اگر شما در یک
منطقه فقیر زندگی می‌کنید،
03:16
then you better be a perfectکامل parentوالدین.
52
184109
1819
بهتر است والدین خوبی باشید.
03:19
She saysمی گوید that we placeمحل unfairغیر منصفانه,
oftenغالبا unreachableغیر قابل دسترسی standardsاستانداردها
53
187109
3756
او می‌گوید ما استانداردهای ناعادلانه
و اغلب غیر قابل دسترسی
03:22
on parentsپدر و مادر who are raisingبالا بردن theirخودشان kidsبچه ها
with very little moneyپول.
54
190889
2873
برای والدینی که بچه‌هایشان را
با مبلغ کمی پرورش می‌دهند قرار می‌دهیم.
03:26
And theirخودشان neighborhoodمحله and ethnicityقومیت
55
194199
2611
و محله و قومیت آنها
03:28
impactتأثیر whetherچه or not
theirخودشان kidsبچه ها are removedحذف شده.
56
196834
2674
بر گرفتن بچه‌هایشان از آنها تاثیر دارد.
03:33
In the two yearsسالها I spentصرف شده
on the frontجلوی linesخطوط of childکودک welfareرفاه,
57
201783
2868
در دو سالی که وقت من
صرف رفاه کودکان می‌شد،
03:36
I madeساخته شده high-stakesسهام بالا decisionsتصمیمات.
58
204675
1593
تصمیم‌های با ریسک بالا گرفتم.
03:38
And I saw firsthandدست اول
how my personalشخصی valuesارزش های impactedتأثیرگذار است my work.
59
206292
3523
و دیدم که چطور ارزش‌های شخصی من
روی کارم تاثیر می‌گذارد.
03:42
Now, as socialاجتماعی work facultyدانشکده
at Floridaفلوریدا Stateدولت Universityدانشگاه,
60
210736
4293
اکنون به عنوان هیئت علمی کار اجتماعی
در دانشگاه ایالتی کالیفرنیا،
03:47
I leadسرب an instituteموسسه
61
215053
1151
یک موسسه را رهبری می‌کنم
03:48
that curatescurates the mostاکثر innovativeخلاقانه
and effectiveتاثير گذار childکودک welfareرفاه researchپژوهش.
62
216228
3793
که مبتکرترین و تاثیرگذارترین تحقیق
در مورد رفاه کودک را انجام داده.
03:52
And researchپژوهش tellsمی گوید us that there are
twiceدو برابر as manyبسیاری blackسیاه kidsبچه ها in fosterفاستر careاهميت دادن,
63
220486
4730
و تحقیق به ما این را گفت که
کودکان سیاه پوست در پرورشگاه دو برابرند،
03:57
twenty-eightبیست و هشت percentدرصد,
64
225240
1897
۲۸ درصد،
03:59
than there are in the generalعمومی
populationجمعیت, 14 percentدرصد.
65
227161
3753
و در جمعیت عامه ۱۴ درصد هستند.
04:03
And althoughبا اينكه there are
severalچند reasonsدلایل why,
66
231673
2063
و حتی دلایل متعددی وجود دارد،
04:05
I want to discussبحث و گفتگو one reasonدلیل todayامروز:
67
233760
2238
که می‌خواهم در مورد یکی از آن‌ها بحث کنم:
04:08
implicitضمنی biasتعصب.
68
236022
1150
تعصب ضمنی.
04:10
Let's startشروع کن with "implicitضمنی."
69
238815
1572
بگذارید با «ضمنی» شروع کنم.
04:12
It's subconsciousناخودآگاه,
something you're not awareمطلع of.
70
240411
2800
این ناخودآگاه است،
چیزی که شما از آن خبر ندارید.
04:16
Biasتقصیر -- those stereotypesکلیشه ها and attitudesنگرش های
71
244752
2263
تعصب -- این کلیشه‌ها و نگرش‌ها
04:19
that we all have
about certainمسلم - قطعی groupsگروه ها of people.
72
247039
2666
که همه ما در مورد گروه‌های
مخصوص مردم داریم.
04:22
So, implicitضمنی biasتعصب is what lurksلرزش
in the backgroundزمینه
73
250021
2991
پس، تعصب ضمنی چیزی است
که در پیش‌زمینه در خفا انجام می‌شود
04:25
of everyهرکدام decisionتصمیم گیری that we make.
74
253036
2067
هر تصمیمی که ما می‌گیریم.
04:28
So how can we fixثابت it?
75
256608
1399
چگونه می‌توانیم آن را برطرف کنیم؟
04:30
I have a promisingامیدوار کننده solutionراه حل
that I want to shareاشتراک گذاری.
76
258973
2808
یک راهکار امیدوارکننده دارم
که می‌خواهم به اشتراک بگذارم.
04:34
Now, in almostتقریبا everyهرکدام stateحالت,
77
262671
1348
اکنون در هر ایالت،
04:36
there are highبالا numbersشماره of blackسیاه kidsبچه ها
going into fosterفاستر careاهميت دادن.
78
264043
3257
تعداد زیادی از کودکان سیاه پوست
هستند که به پرورشگاه می‌روند.
04:40
But dataداده ها revealedنشان داد that Nassauناسائو Countyشهرستان,
79
268206
3127
اما اطلاعاتی که Nassau County آشکار ساخت،
04:43
a communityجامعه in Newجدید Yorkیورک,
80
271357
1643
انجمنی در نیویورک،
04:45
had managedاداره می شود to decreaseنزول کردن
the numberعدد of blackسیاه kidsبچه ها beingبودن removedحذف شده.
81
273024
3476
توانست تعداد سیاه پوستانی که
از خانواده‌شان گرفته می‌شوند را کاهش دهد.
04:48
And in 2016, I wentرفتی
into that communityجامعه with my teamتیم
82
276921
5131
و در سال ۲۰۱۶ من با تیمم به آن انجمن رفتیم
04:54
and led a researchپژوهش studyمطالعه,
83
282076
1817
و یک مطالعه تحقیقاتی را مدیریت کردم،
04:55
discoveringکشف the use
of blindنابینا removalحذف meetingsجلسات.
84
283917
3384
برای پی بردن به فایده جلسات حذف کورکورانه.
04:59
This is how it worksآثار.
85
287887
1400
این گونه کار می‌کند.
05:02
A caseمورد workerکارگر respondsپاسخ می دهد
to a reportگزارش of childکودک abuseسو استفاده کردن.
86
290014
2841
یک کارگر خدماتی واکنش به
گزارش کودک آزاری را به عهده دارد.
05:05
They go out to the home,
87
293196
1389
آن‌ها به آن خانه می‌روند،
05:06
but before the childrenفرزندان are removedحذف شده,
88
294609
2063
اما قبل از اینکه بچه‌ها گرفته شوند،
05:08
the caseمورد workerکارگر
mustباید come back to the officeدفتر
89
296696
2397
کارمند پرونده باید به دفتر برگردد
05:11
and presentحاضر what they foundپیدا شد.
90
299117
1706
و گزارش چیزهایی که دیده را بدهد.
05:13
But here'sاینجاست the distinctionفرق - تمیز - تشخیص:
91
301220
1690
اما اینجا تشخیصی وجود دارد:
05:14
When they presentحاضر to the committeeکمیته,
92
302934
1795
وقتی آن‌ها به کمیته گزارش می‌دهند،
05:16
they deleteحذف namesنام ها, ethnicityقومیت,
neighborhoodمحله, raceنژاد,
93
304753
3949
آن‌ها نام‌ها، قومیت، محله، نژاد،
05:20
all identifiableشناسایی informationاطلاعات.
94
308726
1933
و همه چیزهای قابل شناسایی را پاک می‌کنند.
05:23
They focusتمرکز on what happenedاتفاق افتاد,
familyخانواده strengthاستحکام, relevantمربوط historyتاریخ
95
311297
5756
آنها روی اتفاق‌هایی که افتاده،
قدرت خانواده، تاریخچه مربوط
05:29
and the parents'والدین' abilityتوانایی
to protectمحافظت the childکودک.
96
317077
2714
و توانایی والدین در حفاظت
از فرزند تمرکز می‌کنند.
05:32
With that informationاطلاعات,
the committeeکمیته makesباعث می شود a recommendationتوصیه,
97
320815
3373
با آن اطلاعات کمیته یک توصیه می‌سازد،
05:36
never knowingدانستن the raceنژاد of the familyخانواده.
98
324212
2467
و هرگز از نژاد آن خانواده باخبر نمی‌شود.
05:40
Blindنابینا removalsحذف have madeساخته شده
a drasticشدید impactتأثیر in that communityجامعه.
99
328300
3380
حذف کورکورانه تاثیر شدیدی
در آن اجتماع دارد.
05:44
In 2011, 57 percentدرصد of the kidsبچه ها
going into fosterفاستر careاهميت دادن were blackسیاه.
100
332125
4570
در سال ۲۰۱۱، ۵۷ درصد کودکان
که به پرورشگاه می‌رفتند سیاه پوست بودند.
05:49
But after fiveپنج yearsسالها of blindنابینا removalsحذف,
that is down to 21 percentدرصد.
101
337712
4023
اما بعد از پنج سال حذف کورکورانه،
آمار به ۲۱ درصد کاهش یافت.
05:54
(Applauseتشویق و تمجید)
102
342667
6460
(تشویق)
06:01
Here'sاینجاست what we learnedیاد گرفتم
from talkingصحبت کردن to some of the caseمورد workersکارگران.
103
349151
3126
اینجا چیزی است که ما از حرف زدن
با کارگران خدماتی یاد گرفتیم.
06:04
"When a familyخانواده has a historyتاریخ
with the departmentبخش,
104
352916
2968
«وقتی یک خانواده یک تاریخچه با شعبه دارد،
06:07
manyبسیاری of us holdنگه دارید that historyتاریخ againstدر برابر them,
105
355908
2651
خیلی از ما این تاریخچه را
علیه آنها نگه می‌داریم،
06:10
even if they're tryingتلاش کن
to do things differentlyمتفاوت است."
106
358583
2547
حتی اگر آن‌ها سعی می‌کردند تا
کار متفاوتی انجام دهند.»
06:13
"When I see a caseمورد from a certainمسلم - قطعی
apartmentاپارتمان buildingساختمان,
107
361892
2618
«وقتی پرونده یک آپارتمان مخصوص،
06:16
neighborhoodمحله or zipزیپ codeکد,
108
364534
1977
محله یا کد پستی را می‌بینم،
06:18
I just automaticallyبطور خودکار think the worstبدترین."
109
366535
2278
به طور خودکار بدترین فکر به ذهنم می‌رسد.»
06:22
"Childکودک welfareرفاه is very subjectiveذهنی,
because it's an emotionalعاطفی fieldرشته.
110
370034
3619
«رفاه کودک به طرز فکر شخص بستگی دارد،
چون یک موضوع احساسی است.
06:26
There's no one who doesn't have
emotionsاحساسات around this work.
111
374114
3112
هیچکس نیست که احساسی
در مورد این کار نداشته باشد.
06:29
And it's very hardسخت to leaveترک کردن
all of your stuffچیز at the doorدرب
112
377250
2896
و خیلی سخت است که همه
این چیزها را پشت در بگذارید
06:32
when you do this work.
113
380170
1238
وقتی این کار را انجام می‌دهید.
06:33
So let's take the subjectivityذهنیت
of raceنژاد and neighborhoodمحله out of it,
114
381432
4189
خوب بیایید ذهنیت مربوط
به محله و نژاد را از آن خارج کنیم،
06:38
and you mightممکن get differentناهمسان outcomesنتایج."
115
386720
2119
و ممکن است که نتیجه متفاوتی بگیرید.»
06:42
Blindنابینا removalsحذف seemبه نظر می رسد to be
bringingبه ارمغان آوردن us closerنزدیک تر
116
390720
2758
حذف کورکورانه به نظر می‌آید که ما را
06:45
to solvingحل کردن the problemمسئله of implicitضمنی biasتعصب
in foster-careنگهداری فرزند decisionsتصمیمات.
117
393502
4043
به حل مشکلات تعصب ضمنی در تصمیم
فرستادن به پرورشگاه نزدیکتر می‌کند.
06:50
My nextبعد stepگام is figuringبدانید out
118
398490
2324
قدم بعدی من فهمیدن این است که
06:52
how to use artificialمصنوعی intelligenceهوش
and machineدستگاه learningیادگیری
119
400838
2961
چگونه از هوش مصنوعی و یادگیری ماشین
06:55
to bringآوردن this projectپروژه to scaleمقیاس
120
403823
2008
در عملی کردن این پروژه استفاده کنیم
06:57
and make it more accessibleدر دسترس
to other statesایالت ها.
121
405855
2285
و آن را بیشتر در دسترس
بقیه ایالت‌ها قرار دهیم.
07:00
I know we can transformتبدیل childکودک welfareرفاه.
122
408514
2533
می‌دانم که می‌توانیم
رفاه کودک را تغییر دهم.
07:03
We can holdنگه دارید organizationsسازمان های accountableپاسخگو
123
411522
2166
می‌توانیم سازمان‌ها را جوابگو کنیم
07:05
to developingدر حال توسعه the socialاجتماعی consciousnessآگاهی
of theirخودشان employeesکارکنان.
124
413712
3143
تا فهم اجتماعی در مورد
کارمندان را بهبود ببخشیم.
07:09
We can holdنگه دارید ourselvesخودمان accountableپاسخگو
125
417292
1690
می‌توانیم خودمان را پاسخگو کنیم
07:11
to makingساخت sure our decisionsتصمیمات
are drivenرانده by ethicsاخلاق and safetyایمنی.
126
419006
3542
تا از تصمیماتمان اطمینان حاصل کنیم
که با اخلاق و امنیت گرفته شوند.
07:15
Let's imagineتصور کن a childکودک welfareرفاه systemسیستم
that focusesتمرکز on partneringهمکاری with parentsپدر و مادر,
127
423419
5565
سیستم رفاه کودکی با تمرکز
روی همکاری با والدین را فرض کنید،
07:21
empoweringتوانمندسازی familiesخانواده ها,
128
429008
1523
با توانمندسازی خانواده‌ها،
07:22
and no longerطولانی تر see povertyفقر as failureشکست.
129
430555
3023
و دیگر فقر را به عنوان شکست نبینید.
07:26
Let's work togetherبا یکدیگر to buildساختن a systemسیستم
130
434666
2548
بیایید با هم کار کنیم تا نظامی بسازیم
07:29
that wants to make familiesخانواده ها strongerقوی تر
insteadبجای of pullingکشیدن them apartجدا از هم.
131
437238
4128
که خانواده‌ها را به جای
جدا کردن از هم، قدرتمندتر کند.
متشکرم.
07:34
Thank you.
132
442563
1175
07:35
(Applauseتشویق و تمجید) (Cheeringتشویق)
133
443762
4134
(تشویق) (هلهله)
Translated by Muhammad Tabibzadeh
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com