ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com
TED Residency

Jessica Pryce: To transform child welfare, take race out of the equation

Jessica Pryce: Per cambiare l'assistenza all'infanzia, togliamo la razza dall'equazione

Filmed:
1,264,902 views

In quest'illuminante discorso sull'impatto della razza e del quartiere di residenza sulle decisioni di affido, Jessica Pryce, un'assistente sociale, condivide una soluzione promettente per aiutare le agenzie di assistenza all'infanzia a prendere delle decisioni senza pregiudizi quando si tratta di portare via i bambini dalle proprie famiglie. "Lavoriamo insieme per costruire un sistema che desideri che le famiglie siano più forti, anziché separarle", afferma Pryce.
- Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want you to imagineimmaginare that you are
a ChildBambino ProtectiveProtettivo ServicesServizi workerlavoratore.
0
944
3754
Immaginate di essere un assistente sociale
per la protezione dei bambini
00:17
And you have to respondrispondere
to a reportrapporto of childbambino abuseabuso.
1
5563
2817
e di dover rispondere
a una denuncia di abuso di minore.
00:21
You walkcamminare into a home, unannouncedsenza preavviso,
unexpectedinaspettato, certainlycertamente uninvitedUninvited.
2
9159
4865
Entrate in una casa senza preavviso,
inaspettati, sicuramente senza invito.
00:27
The first thing you see is a mattressmaterasso
in the middlein mezzo of the roomcamera, on the floorpavimento.
3
15189
3714
La prima cosa che si vede è un materasso
nel mezzo della stanza, per terra.
00:30
ThreeTre kidsbambini lyingdire bugie on it, asleepaddormentato.
4
18927
2000
Tre bimbi vi ci sono sdraiati
sopra e dormono.
00:33
There's a smallpiccolo tabletavolo nearbynelle vicinanze
with a couplecoppia of ashtraysPosacenere,
5
21982
3556
C'è un tavolino vicino
con un paio di posacenere
00:37
emptyvuoto beerbirra canslattine.
6
25562
1348
e lattine di birra vuote.
00:40
LargeGrande ratratto trapstrappole are setimpostato in the cornerangolo,
7
28268
2579
All'angolo ci sono
grosse trappole per topi,
00:42
not too farlontano from where
the kidsbambini liemenzogna asleepaddormentato.
8
30871
3166
non distanti da dove dormono i bambini.
00:46
So you make a noteNota.
9
34061
1266
Vi fate un appunto.
00:49
A partparte of your joblavoro is walkinga passeggio
throughattraverso the entireintero home.
10
37173
3174
Parte del vostro lavoro
è osservare tutta la casa.
00:52
So you startinizio with the kitchencucina,
where there's very little foodcibo.
11
40371
2936
Cominciate dalla cucina,
dove trovate pochissimo cibo.
00:56
You noticeAvviso anotherun altro mattressmaterasso
in the bedroomCamera da letto, on the floorpavimento,
12
44315
3278
Notate un altro materasso
per terra in camera da letto,
00:59
that the mothermadre sharesazioni
with her infantinfantile childbambino.
13
47617
2642
che la madre condivide col suo neonato.
01:04
Now, generallygeneralmente, at this pointpunto,
two things maypuò happenaccadere.
14
52419
3362
Generalmente, a questo punto,
possono succedere due cose.
01:08
The childrenbambini are deemedritenuto unsafenon sicuri
and removedrimosso from the home,
15
56649
3494
I bambini sono considerati in pericolo
e vengono portati via da casa
01:12
and placedposto in statestato custodycustodia
for a specifiedspecificato periodperiodo of time.
16
60167
3338
e messi sotto custodia statale
per un certo periodo di tempo.
01:16
Or the childrenbambini remainrimanere with theirloro familyfamiglia
17
64657
3217
Oppure i bambini rimangono
con la loro famiglia
01:19
and the childbambino welfarebenessere systemsistema
providesfornisce help and supportsupporto.
18
67898
3725
e i servizi sociali forniscono
supporto e aiuto.
Quando ero un'assistente sociale
per la protezione dei bambini,
01:25
When I was a ChildBambino
ProtectiveProtettivo ServicesServizi workerlavoratore,
19
73699
2143
01:27
I saw things like this all the time.
20
75866
2584
vedevo situazioni del genere
continuamente.
01:30
Some farlontano better, some farlontano worsepeggio.
21
78474
2133
Alcune migliori, altre peggiori.
01:33
I askedchiesto you to imagineimmaginare
yourselfte stesso in that home,
22
81800
2198
Vi ho chiesto di immaginarvi
in quella casa
01:36
because I wondermeravigliarsi what crossedattraversato your mindmente.
23
84022
2413
perché mi chiedo cosa
vi sia passato per la mente.
01:38
What guidesGuide your decisionsdecisioni?
24
86459
1800
Cosa guida le vostre decisioni?
01:40
What's going to impacturto
your opinionopinione of that familyfamiglia?
25
88729
3080
Quali fattori incideranno
sulle vostre opinioni di quella famiglia?
01:44
What racegara, ethnicitygruppo etnico,
did you think the familyfamiglia was?
26
92539
3466
Di quale razza ed etnia
pensate fosse quella famiglia?
01:49
I want you to realizerendersi conto
that if those childrenbambini were whitebianca,
27
97800
3285
Voglio che realizziate che
se quei bambini fossero bianchi
01:53
it is more likelyprobabile that theirloro familyfamiglia
stayssoggiorni togetherinsieme after that visitvisita.
28
101109
3977
sarebbe più probabile che
la famiglia rimanga unita dopo la visita.
01:58
ResearchRicerca donefatto at
the UniversityUniversità of PennsylvaniaPennsylvania
29
106601
2238
Degli studi condotti
alla University of Pennsylvania
02:00
foundtrovato that whitebianca familiesfamiglie, on averagemedia,
have accessaccesso to more help and more supportsupporto
30
108863
4809
hanno scoperto che, in media,
le famiglie bianche
ricevono più aiuti e supporto
dai servizi sociali per i minori.
02:05
from the childbambino welfarebenessere systemsistema.
31
113696
1618
02:07
And theirloro casescasi are lessDi meno likelyprobabile
to go throughattraverso a fullpieno investigationindagine.
32
115632
4820
Ed è meno probabile che i loro casi
siano investigati completamente.
02:14
But on the other handmano,
if those kidsbambini are blacknero,
33
122333
2559
Al contrario, se quei bambini sono neri
02:17
they are fourquattro timesvolte
more likelyprobabile to be removedrimosso,
34
125976
2887
hanno quattro volte più possibilità
di essere portati via,
02:20
they spendtrascorrere longerpiù a lungo periodsperiodi
of time in fosterfavorire carecura,
35
128887
3277
passano più tempo in affido,
02:24
and it's harderPiù forte to find them
a stablestabile fosterfavorire placementposizionamento.
36
132188
3103
ed è più difficile trovar loro
un affido a lungo termine.
02:29
FosterFoster carecura is meantsignificava to be
an immediateimmediato shelterriparo of protectionprotezione
37
137299
2889
Gli affidi sono intesi
come rifugio immediato
02:32
for kidsbambini who are at highalto riskrischio.
38
140212
1651
per bambini ad alto rischio.
02:33
But it's alsoanche a confusingconfusione
and traumatictraumatico exitUscita from the familyfamiglia.
39
141887
4133
Ma sono anche un'uscita traumatica
e sconcertante dalla famiglia.
02:39
ResearchRicerca donefatto at
the UniversityUniversità of MinnesotaMinnesota
40
147027
2111
Studi condotti
all'Università del Minnesota
hanno dimostrato che i bambini
che sono stati in affido
02:41
foundtrovato that kidsbambini
who wentandato throughattraverso fosterfavorire carecura
41
149162
2515
02:43
had more behavioralcomportamentale problemsi problemi
and internalizedinteriorizzato issuesproblemi
42
151701
3207
hanno più problemi comportamentali
e disturbi interiorizzati
02:46
than kidsbambini who remainrimanere with theirloro familiesfamiglie
while receivingricevente help and supportsupporto.
43
154932
4450
rispetto a quelli che rimangono
con le proprie famiglie
ricevendo aiuto e supporto.
02:52
The scenarioscenario I mentionedmenzionato earlierprima
is not uncommonnon comune.
44
160691
2690
Lo scenario che ho descritto prima
non è affatto raro.
02:55
A singlesingolo mothermadre,
livingvita in low-incomereddito basso housingalloggiamento
45
163405
2333
Una madre single che vive in un alloggio
a basso reddito con i suoi quattro figli.
02:57
with her fourquattro childrenbambini.
46
165762
1534
I ratti che rendono quasi impossibile
tenere cibo in casa,
02:59
And the ratsratti make it
almostquasi impossibleimpossibile to keep foodcibo,
47
167695
2609
03:02
let aloneda solo freshfresco foodcibo in the home.
48
170328
2267
figuriamoci cibo fresco.
03:05
Does that mothermadre deservemeritare
to have her childrenbambini takenprese from her?
49
173792
3356
Questa madre merita che i suoi figli
vengano portati via?
Emma Ketteringham,
un avvocato di famiglia,
03:10
EmmaEmma KetteringhamKetteringham,
a familyfamiglia courtTribunale attorneyavvocato,
50
178934
2253
03:13
saysdice that if you livevivere
in a poorpovero neighborhoodQuartiere,
51
181211
2874
dice che chi vive in un quartiere povero
03:16
then you better be a perfectperfezionare parentgenitore.
52
184109
1819
deve essere un genitore perfetto.
03:19
She saysdice that we placeposto unfairsleale,
oftenspesso unreachablenon raggiungibile standardsnorme
53
187109
3756
Dice che fissiamo degli standard
spesso ingiusti e non ragionevoli
03:22
on parentsgenitori who are raisingraccolta theirloro kidsbambini
with very little moneyi soldi.
54
190889
2873
per i genitori che crescono
i figli con pochi soldi.
03:26
And theirloro neighborhoodQuartiere and ethnicitygruppo etnico
55
194199
2611
E il fatto che i loro bambini
vengano portati via o no
03:28
impacturto whetherse or not
theirloro kidsbambini are removedrimosso.
56
196834
2674
dipende anche dal loro quartiere
e dalla loro etnia.
Nei due anni che ho passato
in prima linea come assistente sociale
03:33
In the two yearsanni I spentspeso
on the frontdavanti linesLinee of childbambino welfarebenessere,
57
201783
2868
ho preso decisioni
con posta alta in gioco.
03:36
I madefatto high-stakesHigh-stakes decisionsdecisioni.
58
204675
1593
03:38
And I saw firsthanddi prima mano
how my personalpersonale valuesvalori impactedinfluenzato my work.
59
206292
3523
Ho visto come i miei valori personali
avessero un impatto sul mio lavoro.
03:42
Now, as socialsociale work facultyfacoltà
at FloridaFlorida StateStato UniversityUniversità,
60
210736
4293
Ora, come insegnante di servizi sociali
alla Florida State University
03:47
I leadcondurre an instituteistituto
61
215053
1151
dirigo un istituto
che organizza la ricerca più innovativa
ed efficace sull'assistenza all'infanzia.
03:48
that curatesVicari the mostmaggior parte innovativeinnovativo
and effectiveefficace childbambino welfarebenessere researchricerca.
62
216228
3793
03:52
And researchricerca tellsdice us that there are
twicedue volte as manymolti blacknero kidsbambini in fosterfavorire carecura,
63
220486
4730
E gli studi ci mostrano che ci sono
il doppio di bambini neri in affido,
03:57
twenty-eightventotto percentper cento,
64
225240
1897
cioè il 28%,
03:59
than there are in the generalgenerale
populationpopolazione, 14 percentper cento.
65
227161
3753
rispetto alla popolazione
generale, il 14%.
04:03
And althoughsebbene there are
severalparecchi reasonsmotivi why,
66
231673
2063
E sebbene ci siano molte ragioni,
04:05
I want to discussdiscutere one reasonragionare todayoggi:
67
233760
2238
oggi ne voglio discutere una:
04:08
implicitimplicito biaspregiudizio.
68
236022
1150
il pregiudizio implicito.
04:10
Let's startinizio with "implicitimplicito."
69
238815
1572
Cominciamo da "implicito."
04:12
It's subconscioussubconscio,
something you're not awareconsapevole of.
70
240411
2800
È una cosa del subconscio,
una cosa di cui non siamo consapevoli.
04:16
BiasBias -- those stereotypesstereotipi and attitudesatteggiamenti
71
244752
2263
Pregiudizio: quegli stereotipi
e quelle opinioni
04:19
that we all have
about certaincerto groupsgruppi of people.
72
247039
2666
che tutti abbiamo su
certi gruppi di persone.
04:22
So, implicitimplicito biaspregiudizio is what lurkssi nasconde
in the backgroundsfondo
73
250021
2991
Dunque il pregiudizio implicito
è ciò che sta in agguato
04:25
of everyogni decisiondecisione that we make.
74
253036
2067
sullo sfondo di ogni decisione
che prendiamo.
04:28
So how can we fixfissare it?
75
256608
1399
E come possiamo correggerlo?
04:30
I have a promisingpromettente solutionsoluzione
that I want to shareCondividere.
76
258973
2808
Ho una soluzione promettente
che voglio condividere con voi.
In quasi tutti gli stati,
04:34
Now, in almostquasi everyogni statestato,
77
262671
1348
04:36
there are highalto numbersnumeri of blacknero kidsbambini
going into fosterfavorire carecura.
78
264043
3257
ci sono molti bambini neri
che vengono dati in affido.
04:40
But datadati revealedha rivelato that NassauNassau CountyContea di,
79
268206
3127
Ma i dati mostrano
che la contea di Nassau,
una comunità nello stato di New York,
04:43
a communitycomunità in NewNuovo YorkYork,
80
271357
1643
04:45
had managedgestito to decreasediminuire
the numbernumero of blacknero kidsbambini beingessere removedrimosso.
81
273024
3476
è riuscita a ridurre il numero
di bambini neri che vengono portati via.
04:48
And in 2016, I wentandato
into that communitycomunità with my teamsquadra
82
276921
5131
Nel 2016 sono andata in quella comunità
con il mio team
04:54
and led a researchricerca studystudia,
83
282076
1817
e ho condotto uno studio
04:55
discoveringscoprire the use
of blindcieco removalrimozione meetingsincontri.
84
283917
3384
in cui ho scoperto l'uso di riunioni
di allontanamento "alla cieca."
04:59
This is how it workslavori.
85
287887
1400
Funzionano così
05:02
A casecaso workerlavoratore respondsrisponde
to a reportrapporto of childbambino abuseabuso.
86
290014
2841
Un assistente sociale risponde
a una denuncia di abuso di minori.
05:05
They go out to the home,
87
293196
1389
Poi vanno all'abitazione,
05:06
but before the childrenbambini are removedrimosso,
88
294609
2063
ma prima che i bambini
vengano portati via,
05:08
the casecaso workerlavoratore
mustdovere come back to the officeufficio
89
296696
2397
l'assistente sociale
deve tornare in ufficio
05:11
and presentpresente what they foundtrovato.
90
299117
1706
ed esporre ciò che ha osservato.
05:13
But here'secco the distinctiondistinzione:
91
301220
1690
Ed ecco la caratteristica distintiva:
05:14
When they presentpresente to the committeeComitato,
92
302934
1795
quando espongono i dati al comitato,
05:16
they deleteElimina namesnomi, ethnicitygruppo etnico,
neighborhoodQuartiere, racegara,
93
304753
3949
cancellano i nomi, le etnie,
il quartiere di residenza, la razza,
05:20
all identifiableidentificabile informationinformazione.
94
308726
1933
ed ogni informazione
che li possa identificare.
05:23
They focusmessa a fuoco on what happenedè accaduto,
familyfamiglia strengthforza, relevantpertinente historystoria
95
311297
5756
Si concentrano sui fatti, la forza
della famiglia, storie pertinenti,
05:29
and the parents'genitori abilitycapacità
to protectproteggere the childbambino.
96
317077
2714
e la capacità dei genitori
di proteggere il bambino.
05:32
With that informationinformazione,
the committeeComitato makesfa a recommendationraccomandazione,
97
320815
3373
Con queste informazioni,
il comitato prende una decisione,
05:36
never knowingsapendo the racegara of the familyfamiglia.
98
324212
2467
senza mai sapere la razza della famiglia.
05:40
BlindCieco removalsTraslochi have madefatto
a drasticdrastica impacturto in that communitycomunità.
99
328300
3380
Gli allontanamenti alla cieca hanno avuto
un impatto drastico su quella comunità.
05:44
In 2011, 57 percentper cento of the kidsbambini
going into fosterfavorire carecura were blacknero.
100
332125
4570
Nel 2011, il 57% dei bambini
in affido erano neri.
05:49
But after fivecinque yearsanni of blindcieco removalsTraslochi,
that is down to 21 percentper cento.
101
337712
4023
Ma dopo 5 anni di allontanamento
alla cieca, la percentuale è scesa a 21.
05:54
(ApplauseApplausi)
102
342667
6460
(Applauso)
06:01
Here'sQui è what we learnedimparato
from talkingparlando to some of the casecaso workerslavoratori.
103
349151
3126
Ecco cosa abbiamo scoperto parlando
con alcuni assistenti sociali.
06:04
"When a familyfamiglia has a historystoria
with the departmentDipartimento,
104
352916
2968
"Quando una famiglia
ha un passato con il dipartimento,
06:07
manymolti of us holdtenere that historystoria againstcontro them,
105
355908
2651
molti di noi tengono questo passato
contro di loro,
06:10
even if they're tryingprovare
to do things differentlydiversamente."
106
358583
2547
anche se cercano di fare
le cose in modo diverso."
06:13
"When I see a casecaso from a certaincerto
apartmentappartamento buildingcostruzione,
107
361892
2618
"Quando vedo un caso
in una certa palazzina,
06:16
neighborhoodQuartiere or zipcerniera lampo codecodice,
108
364534
1977
un certo quartiere o indirizzo,
06:18
I just automaticallyautomaticamente think the worstpeggio."
109
366535
2278
penso automaticamente al peggio."
06:22
"ChildBambino welfarebenessere is very subjectivesoggettivo,
because it's an emotionalemotivo fieldcampo.
110
370034
3619
"L'assistenza all'infanzia è un campo
molto soggettivo, perché emotivo.
06:26
There's no one who doesn't have
emotionsemozioni around this work.
111
374114
3112
Non c'è nessuno che non ha emozioni
in questo lavoro.
06:29
And it's very harddifficile to leavepartire
all of your stuffcose at the doorporta
112
377250
2896
Ed è molto difficile lasciare
il proprio fardello alla porta
06:32
when you do this work.
113
380170
1238
facendo questo lavoro.
06:33
So let's take the subjectivitysoggettività
of racegara and neighborhoodQuartiere out of it,
114
381432
4189
Quindi togliamo la soggettività pertinente
alla razza e al quartiere
06:38
and you mightpotrebbe get differentdiverso outcomesrisultati."
115
386720
2119
e potremmo avere risultati diversi".
06:42
BlindCieco removalsTraslochi seemsembrare to be
bringingportando us closerpiù vicino
116
390720
2758
Pare che gli allontanamenti alla cieca
ci portino più vicino
06:45
to solvingsoluzione the problemproblema of implicitimplicito biaspregiudizio
in foster-careaffidamento decisionsdecisioni.
117
393502
4043
alla risoluzione del problema
del pregiudizio implicito
nelle decisioni di affido.
06:50
My nextIl prossimo steppasso is figuringcapire out
118
398490
2324
Il mio prossimo passo è capire
come usare intelligenza artificiale
e apprendimento dei computer
06:52
how to use artificialartificiale intelligenceintelligenza
and machinemacchina learningapprendimento
119
400838
2961
06:55
to bringportare this projectprogetto to scalescala
120
403823
2008
per portare il progetto su larga scala
06:57
and make it more accessibleaccessibile
to other statesstati.
121
405855
2285
e renderlo più accessibile
agli altri stati.
07:00
I know we can transformtrasformare childbambino welfarebenessere.
122
408514
2533
So che possiamo trasformare
l'assistenza all'Infanzia.
Possiamo far sì che le organizzazioni
si impegnino
07:03
We can holdtenere organizationsorganizzazioni accountableresponsabile
123
411522
2166
07:05
to developingin via di sviluppo the socialsociale consciousnesscoscienza
of theirloro employeesdipendenti.
124
413712
3143
a sviluppare una coscienza sociale
nei loro impiegati.
07:09
We can holdtenere ourselvesnoi stessi accountableresponsabile
125
417292
1690
Possiamo, noi stessi, fare in modo
07:11
to makingfabbricazione sure our decisionsdecisioni
are drivenguidato by ethicsetica and safetysicurezza.
126
419006
3542
di assicurarci che le nostre decisioni
siano guidate da etica e sicurezza.
07:15
Let's imagineimmaginare a childbambino welfarebenessere systemsistema
that focusessi concentra on partneringla partnership with parentsgenitori,
127
423419
5565
Immaginiamoci un sistema di assistenza
all'infanzia che si concentra
sulla collaborazione coi genitori,
la responsabilizzazione delle famiglie,
07:21
empoweringche abilita familiesfamiglie,
128
429008
1523
07:22
and no longerpiù a lungo see povertypovertà as failurefallimento.
129
430555
3023
e che non vede più la povertà
come fallimento.
07:26
Let's work togetherinsieme to buildcostruire a systemsistema
130
434666
2548
Lavoriamo insieme per costruire un sistema
07:29
that wants to make familiesfamiglie strongerpiù forte
insteadanziché of pullingtraino them aparta parte.
131
437238
4128
che desideri che le famiglie siano
più forti unite, anziché separarle.
07:34
Thank you.
132
442563
1175
Grazie.
07:35
(ApplauseApplausi) (CheeringTifo)
133
443762
4134
(Applausi)
Translated by Mel Fioravanti
Reviewed by Elisabetta Siagri

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Jessica Pryce - Child advocate, social scientist
Jessica Pryce creates strategies to reduce the impact of racial bias in child protective services.

Why you should listen

Jessica Pryce curates child welfare research that focuses on answering legislative questions and informing social policy. She has conducted research at the state and national level while publishing and presenting her work nationally and internationally. Her research has focused on the training and education of the workforce, racial disparity in child welfare decisions, and the disproportionality in our country's foster care system. Pryce is executive director of a research center at Florida State University

After earning her PhD at Howard University and working in New York state for two years, Pryce was appointed in 2016 the new Executive Director of the Florida Institute for Child Welfare, where she mobilizes social scientists devoted to improving the intractable issues that have negatively impacted the lives of vulnerable children and their families. She is currently engaged in a multi-year project focused on illuminating the experiences of black parents as they matriculate through child protective services. That same year, Pryce published an article illuminating strategies for the promotion of racial equity in a community on Long Island, NY.

In 2018, she was selected as a TED Resident. During the residency, she worked to disseminate strategies to child welfare agencies with the goal of their adopting Blind Removals, a racial equity strategy in child protection. Understanding the negative impact of removing children from their parents unnecessarily, Pryce has also written on the lingering, historical trauma of sanctioned family separations in the US.

More profile about the speaker
Jessica Pryce | Speaker | TED.com