ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.

Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.

Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.

"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.

Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.

Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.

In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speaker
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Boniface Mwangi: The day I stood up alone

بانیفیس موانگی: روزی که به تنهایی ایستادم

Filmed:
1,464,126 views

عکاس بانیفیس موانگو می‌خواست به فساد در کشورش کنیا اعتراض کند. او طرحی ریخت و قرار شد که او و برخی از دوستانش در یک گردهمایی عمومی اعتراض کنند و فریاد بزنند. اما هنگامی که آن لحظه فرا رسید ... او تنها ایستاده بود. او می گوید که پس از آن چه اتفاقی افتاد و این به او نشان داد که او واقعا چه کسی هست. همانطور که او می گوید، "دو روز قدرتمند در زندگی وجود دارد. روزی به دنیا آمدید، و روزی که پی می برید که چه کسی هستید."
-
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
People back home call me a hecklerهکلر,
0
1707
2889
مردم شهرم به من می گویند شرّ،
00:16
a troublemakerدردسر ساز, an irritantتحریک کننده,
1
4596
2717
دردسر ساز، آزاردهنده،
00:19
a rebelشورشی, an activistفعال,
2
7313
2670
شورشی و فعال اجتماعی،
00:21
the voiceصدای of the people.
3
9983
1857
و صدای مردم.
00:23
But that wasn'tنبود always me.
4
11840
2170
اما من همیشه اینطور نیودم.
00:26
Growingدر حال رشد up, I had a nicknameنام مستعار.
5
14650
1532
وقتی بزرگ شدم، اسم مستعار داشتم.
00:28
They used to call me Softyصاف کننده,
6
16182
2320
آنها به من می گفتند ضعیف و سست.
00:30
meaningبه معنی the softنرم, harmlessبی ضرر boyپسر.
7
18502
3253
یعنی یک پسربچه بی دردسر .
00:33
Like everyهرکدام other humanانسان beingبودن,
I avoidedاجتناب کنید troubleمشکل.
8
21755
2740
مانند هر انسان دیگری،
از دردسر اجتناب می کردم.
00:36
In my childhoodدوران کودکی, they taughtتدریس کرد me silenceسکوت.
9
24495
2043
در بچگی، به من یاد دادند که ساکت باشم.
00:38
Don't argueجر و بحث, do as you're told.
10
26538
1802
بحث نکن، هرچی گفتن همان را انجام بده.
00:40
In Sundayیکشنبه schoolمدرسه, they taughtتدریس کرد me
don't confrontروبرو شدن با, don't argueجر و بحث,
11
28340
3932
در مدرسه یکشنبه ها (مربوط به کلیساها)،
به من یاد دادند که مخالفت و بحث نکن،
00:44
even if you're right,
turnدور زدن the other cheekگونه.
12
32272
3313
حتی اگر حق با تو باشه،
طرف دیگر صورتت را جلو بیار.
00:47
This was reinforcedتقویت شده
by the politicalسیاسی climateآب و هوا of the time.
13
35585
4597
این به علت فضای سیاسی آن زمان بود.
00:52
(Laughterخنده)
14
40182
3601
( خنده تماشاگران)
00:55
Kenyaکنیا is a countryکشور
where you are guiltyگناهکار
15
43783
1809
کنیا کشوریست که تو گناه کاری
00:57
untilتا زمان provenاثبات شده richثروتمند.
16
45592
2647
مگر آنکه تابت کنی که ثروتمندی.
01:00
(Laughterخنده)
17
48239
2745
( خنده تماشاگران)
01:02
Kenya'sکنیا poorفقیر are fiveپنج timesبار more likelyاحتمال دارد
18
50984
2742
در کنیا در صورتی که فقیر باشی
پنج برابر احتمال دارد
01:05
to be shotشات deadمرده by the policeپلیس
who are meantبه معنای to protectمحافظت them
19
53726
2924
که توسط پلیس کشته شوی
پلیسی که قرار است از تو در مقابل
01:08
than by criminalsجنایتکاران.
20
56650
1648
مجرمان حفاظت کند.
01:10
This was reinforcedتقویت شده
by the politicalسیاسی climateآب و هوا of the day.
21
58298
2647
این توسط فضای سیاسی روز
حمایت و تقویت می شد.
01:12
We had a presidentرئيس جمهور,
Moiموی, who was a dictatorدیکتاتور.
22
60945
2949
ما رئیس جمهوری داشتیم،
به نام موی که دیکتاتور بود.
01:15
He ruledحکومت کرد the countryکشور with an ironاهن fistمشت,
23
63894
2206
او کشور را با مشت آهنین اداره می کرد،
01:18
and anyoneهر کسی who daredجرات کرد
questionسوال his authorityقدرت
24
66100
2438
هرکسی که جرات می کرد
اختیارات او را زیر سوال ببرد
01:20
was arrestedبازداشت شد, torturedشکنجه شده,
jailedزندانی شده or even killedکشته شده.
25
68538
4969
دستگیر می شد، شکنجه می شد،
به زندان می رفت و یا حتی کشته می شد.
01:25
That meantبه معنای that people were taughtتدریس کرد
to be smartهوشمندانه cowardsبزرگان, stayاقامت کردن out of troubleمشکل.
26
73507
3924
و این یعنی که مردم یاد می آموختند به جای
مزاحمت سازی، ترسوهای هوشمند باشند.
01:29
Beingبودن a cowardترسو was not an insultتوهین.
27
77431
2043
ترسو بودن یک توهین به کسی نبود.
01:31
Beingبودن a cowardترسو was a complimentتعریف و تمجید.
28
79474
1927
ترسو بودن یک تعریف از کسی بود.
01:33
We used to be told that a cowardترسو
goesمی رود home to his motherمادر.
29
81401
3158
ما عادت داشتیم که به ما بگویند
برو خونه پیش مادرت.
01:36
What that meantبه معنای: that if you stayedماند
out of troubleمشکل you're going to stayاقامت کردن aliveزنده است.
30
84559
3761
این به چه معناست: اگر درگیر مسائل نشوی
زنده می مانی.
01:40
I used to questionسوال this adviceمشاوره,
31
88320
1940
عادت داشتم این نصیحت را زیر سوال ببرم،
01:42
and eightهشت yearsسالها agoپیش
we had an electionانتخابات in Kenyaکنیا,
32
90260
2822
و هشت سال پیش
ما در کنیا انتخابات داشتیم،
01:45
and the resultsنتایج were violentlyخشونت آمیز disputedمخالفت کرد.
33
93082
2483
و نتایج آن منجر به خشونت مورد مناقشه شد.
01:47
What followedدنبال شد that electionانتخابات
was terribleوحشتناک violenceخشونت, rapeتجاوز به عنف,
34
95565
4737
به دنبال انتخابات خشونت وحشتناک، تجاوز،
01:52
and the killingکشتن of over 1,000 people.
35
100302
3937
و کشتار بیش از هزار نفر اتفاق افتاد.
01:56
My work was to documentاسناد the violenceخشونت.
36
104239
3121
شغل من مستند سازی خشونت ها بود.
01:59
As a photographerعکاس,
I tookگرفت thousandsهزاران نفر of imagesتصاویر,
37
107360
2856
به عنوان یک عکاس،
من هزاران عکس گرفتم،
02:02
and after two monthsماه ها,
38
110216
2067
و پس از دو ماه،
02:04
the two politiciansسیاستمداران cameآمد togetherبا یکدیگر,
had a cupفنجان of teaچای,
39
112283
4875
دو طرف سیاسی گرد هم آمدند،
یک فنجان چای خوردند،
02:09
signedامضاء شده a peaceصلح agreementتوافق,
and the countryکشور movedنقل مکان کرد on.
40
117158
3437
یک توافقنامه صلح بستند
و کشور از این موضوع گذشت.
02:12
I was a very disturbedمختل man
because I saw the violenceخشونت firsthandدست اول.
41
120595
3529
من بسیار ناراحت شده بودم،
چونکه من خشونت را از نزدیک دیده بودم.
02:16
I saw the killingsقتل.
I saw the displacementجابه جایی.
42
124124
3606
کشتار را دیدم.
جابه جایی اجباری مردم را دیدم.
02:19
I metملاقات کرد womenزنان who had been rapedتجاوز جنسی,
and it disturbedمختل me,
43
127730
3081
زنانی را دیدم که به آنها تجاوز شده بود،
و اینها مرا آزار می داد،
02:22
but the countryکشور never spokeصحبت کرد about it.
44
130811
2044
اما کشور هرگز درباره اینها صحبت نکرد.
02:24
We pretendedتظاهر کرد. We all becameتبدیل شد smartهوشمندانه cowardsبزرگان.
45
132855
2484
ما تظاهر کردیم. ما همه ترسوهای
هوشمند شدیم.
02:27
We decidedقرار بر این شد to stayاقامت کردن out of troubleمشکل
and not talk about it.
46
135339
3599
و تصمیم گرفتیم خودمان را از معرکه دور کنیم
و درباره این صحبت نکنیم.
02:30
Tenده monthsماه ها laterبعد, I quitترک my jobکار.
I said I could not standایستادن it anymoreدیگر.
47
138938
3297
ده ماه بعد، من کارم را ترک کردم.
گفتم که بیشتر از این نمی توانم بمانم.
02:34
After quittingترک my jobکار,
I decidedقرار بر این شد to organizeسازمان دادن my friendsدوستان
48
142235
2595
پس از ترک شغلم،
تصمیم گرفتم دوستانم را سازماندهی کنم
02:36
to speakصحبت about
the violenceخشونت in the countryکشور,
49
144830
2020
تا درباره این خشونت ها در کشور صحبت کنم،
02:38
to speakصحبت about the stateحالت of the nationملت,
50
146850
1864
صحبت درباره موقعیت کشور،
02:40
and Juneژوئن 1, 2009 was the day
that we were meantبه معنای to go to the stadiumاستادیوم
51
148714
4116
روز اول ژوئن سال ۲۰۰۹
قرار بود که برای جلب توجه
02:44
and try and get the president'sرئیس جمهور attentionتوجه.
52
152830
2059
رئیس جمهور با استودیوم برویم.
02:46
It's a nationalملی holidayتعطیلات,
53
154889
1440
این روز تعطیل ملی بود.
02:48
it's broadcastپخش acrossدر سراسر the countryکشور,
54
156329
1649
این خبر در سراسر کشور گزارش شد،
02:49
and I showedنشان داد up at the stadiumاستادیوم.
55
157978
3408
و من به استودیوم رفتم.
02:53
My friendsدوستان did not showنشان بده up.
56
161386
2994
دوستانم را استادیوم نیامدند.
02:56
I foundپیدا شد myselfخودم aloneتنها,
57
164380
3373
من فهمیدم که تنهام،
02:59
and I didn't know what to do.
58
167753
2527
نمی دانستم چه باید بکنم.
03:02
I was scaredترسیده,
59
170280
1415
ترسیده بودم،
03:03
but I knewمی دانست very well
that that particularخاص day,
60
171695
2170
اما خوب می دانستم که آن روز بخصوص،
03:05
I had to make a decisionتصمیم گیری.
61
173865
1221
باید تصمیمی بگیرم.
03:07
Was I ableتوانایی to liveزنده as a cowardترسو,
like everyoneهر کس elseچیز دیگری,
62
175086
2423
یا مثل یک ترسو زندگی کنم،
مثل بقیه،
03:09
or was I going to make a standایستادن?
63
177509
1598
یا اینکه بایستم و مقابله کنم؟
03:11
And when the presidentرئيس جمهور stoodایستاد up to speakصحبت,
64
179107
2206
سپس وقتی رئیس جمهور ایستاد تا صحبت کند،
03:13
I foundپیدا شد myselfخودم on my feetپا
shoutingداد زدن at the presidentرئيس جمهور,
65
181313
4607
خودم را دیدم که ایستادم و
بر رئیس جمهور فریاد می زنم،
03:17
tellingگفتن him to rememberیاد آوردن
the post-electionبعد از انتخابات violenceخشونت victimsقربانیان,
66
185920
3194
با او می گفتم که قربانیان خشونت های پس
از انتخابات را به خاطر بیاور،
03:21
to stop the corruptionفساد.
67
189114
2276
و فساد را متوقف کن.
03:23
And suddenlyناگهان, out of nowhereهیچ جایی,
68
191390
2205
و ناگهان، ازیه جایی
03:25
the policeپلیس pouncedتکان دهنده on me
like hungryگرسنه lionsشیرها.
69
193595
3112
پلیس پرید من را مانند یک شیرگرسنه گرفت.
03:28
They heldبرگزار شد my mouthدهان
70
196707
1857
دهان مرا گرفتند
03:30
and draggedکشید me out of the stadiumاستادیوم,
71
198564
1927
و مرا از استادیوم بیرون کشیدند،
03:32
where they thoroughlyبه طور کامل beatضرب و شتم me up
and lockedقفل شده است me up in jailزندان.
72
200491
2971
حسابی مرا زدند و به زندان انداختند.
03:37
I spentصرف شده that night in
a coldسرماخوردگی cementسیمان floorکف in the jailزندان,
73
205112
6758
آن شب را درکف سرد سیمانی زندان گذراندم.
03:43
and that got me thinkingفكر كردن.
74
211870
2648
و باعث شد که فکر کنم.
03:46
What was makingساخت me feel this way?
75
214518
1871
چه باعث شد من چنین احساسی داشته باشم.
03:48
My friendsدوستان and familyخانواده thought
I was crazyدیوانه because of what I did,
76
216389
3165
خانواده و دوستانم فکر کردند که
چون اینکار را کردم، پس دیوانه ام،
03:51
and the imagesتصاویر that I tookگرفت
were disturbingمزاحم my life.
77
219554
5014
و تصاویری که می گرفتم
زندگیم را برهم زده است.
03:56
The imagesتصاویر that I tookگرفت
were just a numberعدد to manyبسیاری Kenyansکنیایی ها.
78
224568
2950
عکس هایی که گرفتم تنها
اندکی از موارد موجود در کنیا بودند.
03:59
Mostاکثر Kenyansکنیایی ها did not see the violenceخشونت.
79
227518
1947
بیشتر مردم کنیا خشونت را ندیدند.
04:01
It was a storyداستان to them.
80
229465
1695
برای آنها، اینها داستان بود.
04:03
And so I decidedقرار بر این شد to actuallyدر واقع
startشروع کن a streetخیابان exhibitionنمایشگاه
81
231160
2787
و بنابراین تصمیم گرفتم
نمایشگاه های خیابانی برگزار کنم
04:05
to showنشان بده the imagesتصاویر of the violenceخشونت
acrossدر سراسر the countryکشور
82
233947
2786
و تصاویر خشونت ها در سراسر کشور را
نشان دهم
04:08
and get people talkingصحبت کردن about it.
83
236733
1974
که باعث شود که مردم دراین باره فکر کنند.
04:10
We traveledسفر کرد the countryکشور
and showedنشان داد the imagesتصاویر,
84
238707
2809
ما در کشور سفر کردیم
و تصویرها را نشان دادیم،
04:13
and this was a journeyسفر that has startedآغاز شده me
to the activistفعال pathمسیر,
85
241516
3483
و این سفر عاملی شد تا من
در مسیر فعالیت اجتماعی قرار گیرم،
04:16
where I decidedقرار بر این شد to becomeتبدیل شدن به silentبی صدا no more,
86
244999
2717
و تصمیم گرفتم دیگر در مورد
04:19
to talk about those things.
87
247716
2198
وقایع مشابه سکوت نکنم.
04:21
We traveledسفر کرد, and our generalعمومی siteسایت
from our streetخیابان exhibitنمایشگاه
88
249914
3650
ما مسافرت کردیم، و نمایش ما
از سطح خیابان
04:25
becameتبدیل شد for politicalسیاسی graffitiنقاشی های دیواری
about the situationوضعیت in the countryکشور,
89
253564
4798
تبدیل به نقاشی های دیواری سیاسی
درباره وضعیت کشور شد،
04:30
talkingصحبت کردن about corruptionفساد, badبد leadershipرهبری.
90
258362
2758
صحبت درباره فساد دولتی، رهبری بد.
04:33
We have even doneانجام شده symbolicنمادین burialsدفن.
91
261120
3780
ما یک مراسم تدفین سمبلیک انجام دادیم.
04:36
We have deliveredتحویل داده شده liveزنده pigsخوک ها
to Kenya'sکنیا parliamentمجلس
92
264900
3982
یک خوک زنده را به عنوان سنبل حرص و طمع
04:40
as a symbolسمبل of our politicians'سیاستمداران greedطمع.
93
268882
1928
به مجلس کشور فرستادیم.
04:42
It has been doneانجام شده in Ugandaاوگاندا
and other countriesکشورها,
94
270810
2231
این کار در اوگاندا
و چند کشور نیز انجام شد،
04:45
and what is mostاکثر powerfulقدرتمند is that
the imagesتصاویر have been pickedبرداشت by the mediaرسانه ها
95
273041
3509
و مهم ترین اتفاقی که افتاد
انتخاب تصاویر توسط رسانه ها بود
04:48
and amplifiedتقویت شده acrossدر سراسر the countryکشور,
acrossدر سراسر the continentقاره.
96
276550
3036
و در سراسر کشور پخش و گسترده شد.
04:51
Where I used to standایستادن up aloneتنها
sevenهفت yearsسالها agoپیش,
97
279586
2647
جایی که من چند سال پیش آنجا
تنها ایستاده بودم،
04:54
now I belongتعلق داشتن to a communityجامعه
of manyبسیاری people who standایستادن up with me.
98
282233
3026
حال، متعلق به جامعه ای شده بودم
که با من به پا خواسته بودند.
04:57
I am no longerطولانی تر aloneتنها when I standایستادن up
to speakصحبت about these things.
99
285259
4328
هرگاه من می ایستم و صحبت می کنم
دیگر هرگز تنها نیستم.
05:02
I belongتعلق داشتن to a groupگروه of youngجوان people
who are passionateپرشور about the countryکشور,
100
290177
4173
من به گروهی از افراد جوان متعلقم
که درباره کشور مشتاق هستند
05:06
who want to bringآوردن about changeتغییر دادن,
101
294350
1850
کسانی که میخواهند کشور را تغییر دهند،
05:08
and they're no longerطولانی تر afraidترسیدن,
and they're no longerطولانی تر smartهوشمندانه cowardsبزرگان.
102
296200
4414
آنها دیگر نمی ترسند،
و دیگر ترسوهای هوشمند نیستند.
05:13
So that was my storyداستان.
103
301744
2728
خوب این داستان من بود.
05:18
That day in the stadiumاستادیوم,
104
306242
2598
آن روز در استادیوم،
05:20
I stoodایستاد up as a smartهوشمندانه cowardترسو.
105
308840
2487
من به عنوان یک ترسوی هوشمند ایستادگی کردم.
05:23
By that one actionعمل, I said goodbyeخداحافظ
to the 24 yearsسالها livingزندگي كردن as a cowardترسو.
106
311327
5247
با یک حادثه، به ۲۴ سال زندگی با ترس
پایان دادم.
05:28
There are two mostاکثر powerfulقدرتمند
daysروزها in your life:
107
316574
3042
دو روز قدرتمند در زندگی شما هست:
05:31
the day you're bornبدنیا آمدن,
and the day you discoverكشف كردن why.
108
319616
4546
روزی که به دنیا می آیید،
و روزی که پی می‌برید که چرا به دنیا آمدید.
05:36
That day standingایستاده up in that stadiumاستادیوم
shoutingداد زدن at the Presidentرئيس جمهور,
109
324771
3244
آن روز که در استادیوم در مقابل
رئیس جمهور ایستادم و فریاد زدم،
05:40
I discoveredکشف شده why I was trulyبراستی bornبدنیا آمدن,
110
328015
3280
پی بردم که چراواقعا به دنیا آمدم،
05:43
that I would no longerطولانی تر be silentبی صدا
in the faceصورت of injusticeبی عدالتی.
111
331295
3251
و من هرگز دیگر در برابر بی عدالتی
سکوت نخواهم کرد.
05:47
Do you know why you were bornبدنیا آمدن?
112
335776
2804
آیا می ‌دانی چرا به دنیا آمدی؟
05:51
Thank you.
113
339700
1835
سپاسگزارم.
05:53
(Applauseتشویق و تمجید)
114
341535
4919
( تشویق تماشاگران)
06:00
Tomتام RiellyRielly: It's an amazingحیرت آور storyداستان.
115
348524
2507
تام ریللی: داستان بسیار جالبی بود.
06:03
I just want to askپرسیدن you
a coupleزن و شوهر quickسریع questionsسوالات.
116
351031
2556
می خواهم چند سوال از تو بپرسم.
06:05
So PAWAPAWA254:
117
353587
2320
خُب تو PAWA254 را ایجاد کردی:
06:07
you've createdایجاد شده a studioاستودیو, a placeمحل
where youngجوان people can go
118
355907
4313
تو مکانی را ساختی که جوانان بتوانند
به آنجا بروند
06:12
and harnessمهار کردن the powerقدرت of digitalدیجیتال mediaرسانه ها
119
360220
1956
و با استفاده از قدرت رسانه های دیجیتال
06:14
to do some of this actionعمل.
120
362176
2511
برخی از این فعالیتها را انجام دهند.
06:16
What's happeningاتفاق می افتد now with PAWAPAWA?
121
364687
1877
اکنون در PAWA چه اتفاقی می افتد؟
06:18
BonifaceBoniface MwangiMwangi: So we have
this communityجامعه of filmmakersفیلمسازان,
122
366564
2783
بانیفیس موانگو:
خُب ما انجمن فیلم سازان را داریم،
06:21
graffitiنقاشی های دیواری artistsهنرمندان, musiciansنوازندگان,
and when there's an issueموضوع in the countryکشور,
123
369347
3363
هنرمندان نقاشی بر دیوار، نوازند گان،
و هنگامی که مشکلی در کشور هست،
06:24
we come togetherبا یکدیگر, we brainstormطوفان مغزی,
and take up on that issueموضوع.
124
372710
2801
ما گردهم آمده، و فکر می کنیم،
و بر روی موضوع کار می کنیم.
06:27
So our mostاکثر powerfulقدرتمند toolابزار is artهنر,
125
375511
2056
بنابراین قوی ترین ابزار ما هنر هست،
06:29
because we liveزنده in a very busyمشغول worldجهان
where people are so busyمشغول in theirخودشان life,
126
377567
3831
زیرا ما در دنیای بسیار شلوغی زندگی می کنیم
که مردم غرق زندگی خودشان هستند،
06:33
and they don't have time to readخواندن.
127
381398
2067
آنها برای خواندن وقت ندارند.
06:35
So we packageبسته بندی our activismفعالیت
and we packageبسته بندی our messageپیام in artهنر.
128
383465
4133
ما فعالیت ها یمان را بسته بندی کرده
و پیام هایمان را در هنر می‌گذاریم.
06:39
So from the musicموسیقی, the graffitiنقاشی های دیواری,
the artهنر, that's what we do.
129
387598
4979
بنابراین از موسیقی، تا نقاشی دیواری،
این هنرها چیزهای ست که ما انجام می دهیم.
06:45
Can I say one more thing?
130
393557
2028
آیا می توانم یک مورد دیگر را بگویم؟
06:47
TRTR: Yeah, of courseدوره. (Applauseتشویق و تمجید)
131
395585
1881
تام ریللی: بله، البته. (تشویق حضار)
06:49
BMBM: In spiteببخشید of beingبودن arrestedبازداشت شد,
beatenمورد ضرب و شتم up, threatenedتهدید شده,
132
397466
2635
بانیفیس موانگو: به رغم بازداشت،
ضرب و شتم، تهدیدی که شدم
06:52
the momentلحظه I discoveredکشف شده my voiceصدای,
133
400101
1713
لحظه ای به صدایم پی بردم،
06:53
that I could actuallyدر واقع standایستادن up
for what I really believedمعتقد in,
134
401814
2896
که درواقع می توانم برای آنچه
که واقعا باور دارم بایستم،
06:56
I'm no longerطولانی تر afraidترسیدن.
135
404710
1038
دیگر هرگز نمی ترسم.
06:57
I used to be calledبه نام softyصاف,
but I'm no longerطولانی تر softyصاف,
136
405748
2742
به من می گفتند ضعیف،
اما من دیگر ضعیف نیستم،
07:00
because I discoveredکشف شده who I really am,
as in, that's what I want to do,
137
408490
3401
زیرا پی بردم واقعا که هستم، و این
چیزی است که می خواهم انجام دهم،
07:03
and there's suchچنین beautyزیبایی in doing that.
138
411891
3036
و زیبایی در انجام این عمل هست.
07:06
There's nothing as powerfulقدرتمند as that,
knowingدانستن that I'm meantبه معنای to do this,
139
414927
3389
چیزی قوی تر از این نیست،
که بدانم که من می خواهم این را انجام دهم،
07:10
because you don't get scaredترسیده,
you just continueادامه دهید livingزندگي كردن your life.
140
418316
3147
زیرا دیگر نمی هراسی،
بلکه به زندگی کردن ادامه می دهی
07:13
Thank you.
141
421463
2186
سپاسگزارم.
07:15
(Applauseتشویق و تمجید)
142
423649
3590
( تشویق تماشاگران)
Translated by soheila Jafari
Reviewed by Ali Hosseini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.

Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.

Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.

"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.

Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.

Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.

In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speaker
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com