ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.

Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.

Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.

"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.

Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.

Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.

In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speaker
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2014

Boniface Mwangi: The day I stood up alone

Boniface Mwangi: Il giorno in cui mi sono alzato in piedi da solo

Filmed:
1,464,126 views

Il fotografo Boniface Mwangi voleva protestare contro la corruzione in Kenya, il suo paese natale. Quindi fece un piano: con i suoi amici avrebbe interrotto un incontro pubblico. Ma quando arrivò il momento... si alzò in piedi da solo. Quello che successe dopo, dice, gli mostrò chi era veramente. Dice, "Ci sono due giorni importanti nella vita. Il giorno in cui si nasce e il giorno in cui si scopre perché."
-
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
People back home call me a hecklerHeckler,
0
1707
2889
La gente a casa mi chiama disturbatore,
00:16
a troublemakerTroublemaker, an irritantirritante,
1
4596
2717
un piantagrane, fastidioso,
00:19
a rebelribelle, an activistattivista,
2
7313
2670
un ribelle, un attivista,
00:21
the voicevoce of the people.
3
9983
1857
la voce del popolo.
00:23
But that wasn'tnon era always me.
4
11840
2170
Ma non sono sempre stato così.
00:26
GrowingIn crescita up, I had a nicknameNickname.
5
14650
1532
Da piccolo avevo un soprannome.
00:28
They used to call me SoftySofty,
6
16182
2320
Mi chiamavano Softy,
00:30
meaningsenso the softmorbido, harmlessinnocuo boyragazzo.
7
18502
3253
per dire tenero, innocuo.
00:33
Like everyogni other humanumano beingessere,
I avoidedevitato troubleguaio.
8
21755
2740
Come chiunque altro,
evitavo i problemi.
00:36
In my childhoodinfanzia, they taughtinsegnato me silencesilenzio.
9
24495
2043
Da piccolo, mi insegnavano il silenzio.
00:38
Don't arguediscutere, do as you're told.
10
26538
1802
Non discutere,
fai quello che ti si dice.
00:40
In SundayDomenica schoolscuola, they taughtinsegnato me
don't confrontaffrontare, don't arguediscutere,
11
28340
3932
Alla scuola domenicale mi insegnarono
ad evitare il confronto, non discutere,
00:44
even if you're right,
turnturno the other cheekguancia.
12
32272
3313
anche se hai ragione,
porgi l'altra guancia.
00:47
This was reinforcedrinforzata
by the politicalpolitico climateclima of the time.
13
35585
4597
Il tutto è stato rinforzato
dal clima politico dell'epoca.
00:52
(LaughterRisate)
14
40182
3601
(Risate)
00:55
KenyaKenia is a countrynazione
where you are guiltycolpevole
15
43783
1809
In Kenya sei colpevole
00:57
untilfino a provencomprovata richricco.
16
45592
2647
finché non dimostri di essere ricco.
01:00
(LaughterRisate)
17
48239
2745
(Risate)
01:02
Kenya'sDi Kenya poorpovero are fivecinque timesvolte more likelyprobabile
18
50984
2742
I poveri kenioti hanno
cinque volte più probabilità
01:05
to be shottiro deadmorto by the policepolizia
who are meantsignificava to protectproteggere them
19
53726
2924
di farsi sparare dalla polizia
che dovrebbe proteggerli
01:08
than by criminalscriminali.
20
56650
1648
che dai criminali.
01:10
This was reinforcedrinforzata
by the politicalpolitico climateclima of the day.
21
58298
2647
Il tutto era rafforzato
dal clima politica dell'epoca.
01:12
We had a presidentPresidente,
MoiMoi, who was a dictatordittatore.
22
60945
2949
Avevamo un presidente,
Moi, un dittatore.
01:15
He ruledgovernato the countrynazione with an ironferro fistpugno,
23
63894
2206
Governava il paese con il pugno di ferro,
01:18
and anyonechiunque who daredosato
questiondomanda his authorityautorità
24
66100
2438
e chiunque osasse
mettere in discussione la sua autorità
01:20
was arrestedarrestato, torturedtorturati,
jailedin carcere or even killeducciso.
25
68538
4969
veniva arrestato, torturato,
imprigionato o ucciso.
01:25
That meantsignificava that people were taughtinsegnato
to be smartinteligente cowardscodardi, stayrestare out of troubleguaio.
26
73507
3924
Si insegnava ad essere
vigliacchi intelligenti,
a non mettersi nei guai.
Essere vigliacco non era un insulto.
01:29
BeingEssendo a cowardcodardo was not an insultinsulto.
27
77431
2043
Essere vigliacco era un complimento.
01:31
BeingEssendo a cowardcodardo was a complimentcomplimento.
28
79474
1927
01:33
We used to be told that a cowardcodardo
goesva home to his mothermadre.
29
81401
3158
Ci dicevano che un vigliacco
tornava a casa dalla mamma.
01:36
What that meantsignificava: that if you stayedrimasto
out of troubleguaio you're going to stayrestare alivevivo.
30
84559
3761
Significava: se ti tenevi lontano dai guai,
sopravvivevi.
01:40
I used to questiondomanda this adviceconsigli,
31
88320
1940
Io mettevo in discussione
questo consiglio,
01:42
and eightotto yearsanni agofa
we had an electionelezione in KenyaKenia,
32
90260
2822
e otto anni dopo ci fu
un'elezione in Kenya,
01:45
and the resultsrisultati were violentlyviolentemente disputeddisputato.
33
93082
2483
e i risultati furono
violentemente contestati.
01:47
What followedseguita that electionelezione
was terribleterribile violenceviolenza, rapestupro,
34
95565
4737
A quelle elezioni seguirono
terribili violenze, stupri,
01:52
and the killinguccisione of over 1,000 people.
35
100302
3937
e l'uccisione di più di 1000 persone.
01:56
My work was to documentdocumento the violenceviolenza.
36
104239
3121
Il mio lavoro fu quello
di documentare la violenza.
01:59
As a photographerfotografo,
I tookha preso thousandsmigliaia of imagesimmagini,
37
107360
2856
In quanto fotografo,
scattai migliaia di immagini,
02:02
and after two monthsmesi,
38
110216
2067
e dopo due mesi,
02:04
the two politicianspolitici cameè venuto togetherinsieme,
had a cuptazza of tea,
39
112283
4875
i due politici fecero pace,
davanti a una tazza di tè,
02:09
signedfirmato a peacepace agreementaccordo,
and the countrynazione movedmosso on.
40
117158
3437
firmarono un accordo di pace,
e il paese andò avanti.
02:12
I was a very disturbeddisturbato man
because I saw the violenceviolenza firsthanddi prima mano.
41
120595
3529
Ero un uomo molto disturbato
perché ho visto la violenza di persona.
02:16
I saw the killingsuccisioni.
I saw the displacementspostamento.
42
124124
3606
Ho visto le uccisioni.
Ho visto le evacuazioni.
02:19
I metincontrato womendonne who had been rapedviolentata,
and it disturbeddisturbato me,
43
127730
3081
Ho incontrato una donna violentata,
e mi ha turbato,
02:22
but the countrynazione never spokeha parlato about it.
44
130811
2044
ma il paese non ne parlava.
02:24
We pretendedfinto. We all becamedivenne smartinteligente cowardscodardi.
45
132855
2484
Facevamo finta. Diventammo tutti
vigliacchi intelligenti.
02:27
We decideddeciso to stayrestare out of troubleguaio
and not talk about it.
46
135339
3599
Decidemmo di stare lontano dai guai
e non parlarne.
02:30
TenDieci monthsmesi laterdopo, I quitsmettere my joblavoro.
I said I could not standstare in piedi it anymorepiù.
47
138938
3297
Dieci mesi dopo, lasciai il lavoro.
Non lo sopportavo più.
02:34
After quittingsmettere di fumare my joblavoro,
I decideddeciso to organizeorganizzare my friendsamici
48
142235
2595
Dopo aver lasciato il lavoro,
decisi di organizzarmi con i miei amici
02:36
to speakparlare about
the violenceviolenza in the countrynazione,
49
144830
2020
per parlare della violenza
nel mio paese,
02:38
to speakparlare about the statestato of the nationnazione,
50
146850
1864
per parlare dello stato del paese,
02:40
and JuneGiugno 1, 2009 was the day
that we were meantsignificava to go to the stadiumstadio
51
148714
4116
e il 1° giugno del 2009 era il giorno in cui
dovevamo andare allo stadio
02:44
and try and get the president'sdi Presidente attentionAttenzione.
52
152830
2059
per cercare di attirare l'attenzione
del presidente.
02:46
It's a nationalnazionale holidayvacanza,
53
154889
1440
È festa nazionale,
02:48
it's broadcasttrasmissione acrossattraverso the countrynazione,
54
156329
1649
viene trasmesso in tutto il paese,
02:49
and I showedha mostrato up at the stadiumstadio.
55
157978
3408
e mi presentai allo stadio.
02:53
My friendsamici did not showmostrare up.
56
161386
2994
I miei amici non si presentarono.
02:56
I foundtrovato myselfme stessa aloneda solo,
57
164380
3373
Mi ritrovai da solo,
02:59
and I didn't know what to do.
58
167753
2527
non sapevo cosa fare.
03:02
I was scaredimpaurito,
59
170280
1415
Avevo paura,
03:03
but I knewconosceva very well
that that particularparticolare day,
60
171695
2170
ma sapevo bene che quel giorno,
03:05
I had to make a decisiondecisione.
61
173865
1221
dovevo prendere una decisione.
03:07
Was I ablecapace to livevivere as a cowardcodardo,
like everyonetutti elsealtro,
62
175086
2423
Dovevo vivere da vigliacco,
come tutti?
03:09
or was I going to make a standstare in piedi?
63
177509
1598
Oppure fare resistenza?
03:11
And when the presidentPresidente stoodsorgeva up to speakparlare,
64
179107
2206
Quando il presidente
si alzò per parlare,
03:13
I foundtrovato myselfme stessa on my feetpiedi
shoutingurlando at the presidentPresidente,
65
181313
4607
mi alzai in piedi a urlare al presidente,
03:17
tellingraccontare him to rememberricorda
the post-electionpost-elettorale violenceviolenza victimsvittime,
66
185920
3194
a dirgli di ricordare le vittime
delle violenze post-elezioni,
03:21
to stop the corruptioncorruzione.
67
189114
2276
di fermare la corruzione.
03:23
And suddenlyad un tratto, out of nowhereDa nessuna parte,
68
191390
2205
Improvvisamente, dal nulla,
03:25
the policepolizia pouncedsi avventa on me
like hungryAffamato lionsleoni.
69
193595
3112
i poliziotti mi piombarono addosso
come leoni affamati.
03:28
They heldheld my mouthbocca
70
196707
1857
Mi chiusero la bocca
03:30
and draggedtrascinato me out of the stadiumstadio,
71
198564
1927
e mi trascinarono fuori dallo stadio,
03:32
where they thoroughlya fondo beatbattere me up
and lockedbloccato me up in jailprigione.
72
200491
2971
dove mi picchiarono per bene
e mi rinchiusero in carcere.
03:37
I spentspeso that night in
a coldfreddo cementcemento floorpavimento in the jailprigione,
73
205112
6758
Passai la notte su un freddo
pavimento di cemento in carcere,
03:43
and that got me thinkingpensiero.
74
211870
2648
e questo mi fece pensare.
03:46
What was makingfabbricazione me feel this way?
75
214518
1871
Che cosa mi faceva sentire
in quel modo?
03:48
My friendsamici and familyfamiglia thought
I was crazypazzo because of what I did,
76
216389
3165
I miei amici e la mia famiglia pensarono
che fossi matto
per quello che avevo fatto,
03:51
and the imagesimmagini that I tookha preso
were disturbinginquietante my life.
77
219554
5014
e le immagini che avevo scattato
mi disturbavano.
03:56
The imagesimmagini that I tookha preso
were just a numbernumero to manymolti KenyansKeniani.
78
224568
2950
Le immagini che avevo scattato
erano solo di pochi dei tanti Kenioti.
03:59
MostMaggior parte KenyansKeniani did not see the violenceviolenza.
79
227518
1947
La maggior parte di loro
non aveva visto la violenza.
04:01
It was a storystoria to them.
80
229465
1695
Per loro era una storia.
04:03
And so I decideddeciso to actuallyin realtà
startinizio a streetstrada exhibitionesposizione
81
231160
2787
Così decisi di realizzare
una mostra di strada
04:05
to showmostrare the imagesimmagini of the violenceviolenza
acrossattraverso the countrynazione
82
233947
2786
per mostrare le immagini
della violenza nel paese
04:08
and get people talkingparlando about it.
83
236733
1974
e spingere la gente a parlarne.
04:10
We traveledviaggiato the countrynazione
and showedha mostrato the imagesimmagini,
84
238707
2809
Viaggiammo per il paese
e mostrammo le immagini,
04:13
and this was a journeyviaggio that has startediniziato me
to the activistattivista pathsentiero,
85
241516
3483
è stato il viaggio che mi ha messo
sulla strada dell'attivismo,
04:16
where I decideddeciso to becomediventare silentsilenzioso no more,
86
244999
2717
in cui decisi di non stare più zitto,
04:19
to talk about those things.
87
247716
2198
di parlare di queste cose.
04:21
We traveledviaggiato, and our generalgenerale siteluogo
from our streetstrada exhibitmostra
88
249914
3650
Viaggiammo, e i siti
delle nostre mostre di strada
04:25
becamedivenne for politicalpolitico graffitiGraffiti
about the situationsituazione in the countrynazione,
89
253564
4798
diventarono graffiti politici
sulla situazione del paese,
04:30
talkingparlando about corruptioncorruzione, badcattivo leadershipcomando.
90
258362
2758
che parlavano di corruzione,
di cattiva leadership.
04:33
We have even donefatto symbolicsimbolico burialssepolture.
91
261120
3780
Abbiamo anche fatto sepolture simboliche.
04:36
We have deliveredconsegnato livevivere pigsmaiali
to Kenya'sDi Kenya parliamentparlamento
92
264900
3982
Abbiamo consegnato maiali vivi
al parlamento keniota
04:40
as a symbolsimbolo of our politicians'dei politici greedavidità.
93
268882
1928
come simbolo dell'avidità
del nostro parlamento.
04:42
It has been donefatto in UgandaUganda
and other countriespaesi,
94
270810
2231
È stato fatto in Uganda e altri paesi,
04:45
and what is mostmaggior parte powerfulpotente is that
the imagesimmagini have been pickedraccolto by the mediamedia
95
273041
3509
la cosa più importante è che le immagini
sono state riprese dai media
04:48
and amplifiedamplificato acrossattraverso the countrynazione,
acrossattraverso the continentcontinente.
96
276550
3036
e amplificate in tutto il paese,
in tutto il continente.
04:51
Where I used to standstare in piedi up aloneda solo
sevenSette yearsanni agofa,
97
279586
2647
Sette anni fa prendevo posizione da solo,
04:54
now I belongappartenere to a communitycomunità
of manymolti people who standstare in piedi up with me.
98
282233
3026
ora appartengo a una grande comunità
schierata con me.
04:57
I am no longerpiù a lungo aloneda solo when I standstare in piedi up
to speakparlare about these things.
99
285259
4328
Non sono più solo
quando parlo di queste cose.
05:02
I belongappartenere to a groupgruppo of younggiovane people
who are passionateappassionato about the countrynazione,
100
290177
4173
Appartengo a un gruppo di giovani
con la passione per il proprio paese,
05:06
who want to bringportare about changemodificare,
101
294350
1850
che vuole portare il cambiamento,
05:08
and they're no longerpiù a lungo afraidimpaurito,
and they're no longerpiù a lungo smartinteligente cowardscodardi.
102
296200
4414
e non ha più paura,
non sono più vigliacchi intelligenti.
05:13
So that was my storystoria.
103
301744
2728
Questa era la mia storia.
05:18
That day in the stadiumstadio,
104
306242
2598
Quel giorno allo stadio,
05:20
I stoodsorgeva up as a smartinteligente cowardcodardo.
105
308840
2487
mi sono alzato da vigliacco intelligente.
05:23
By that one actionazione, I said goodbyeArrivederci
to the 24 yearsanni livingvita as a cowardcodardo.
106
311327
5247
Con quell'unico atto, ho detto addio
a 24 anni di vita da vigliacco.
05:28
There are two mostmaggior parte powerfulpotente
daysgiorni in your life:
107
316574
3042
Ci sono due grandi giorni nella vita:
05:31
the day you're bornNato,
and the day you discoverscoprire why.
108
319616
4546
il giorno in cui si nasce,
e il giorno in cui si scopre perché.
05:36
That day standingin piedi up in that stadiumstadio
shoutingurlando at the PresidentPresidente,
109
324771
3244
Quel giorno, alzandomi in piedi
allo stadio, urlando al Presidente,
05:40
I discoveredscoperto why I was trulyveramente bornNato,
110
328015
3280
ho scoperto perché
ero veramente nato,
05:43
that I would no longerpiù a lungo be silentsilenzioso
in the faceviso of injusticeingiustizia.
111
331295
3251
che non sarei mai più rimasto silenzioso
di fronte all'ingiustizia.
05:47
Do you know why you were bornNato?
112
335776
2804
Sapete perché siete nati?
05:51
Thank you.
113
339700
1835
Grazie.
05:53
(ApplauseApplausi)
114
341535
4919
(Applausi)
06:00
TomTom RiellyRielly: It's an amazingStupefacente storystoria.
115
348524
2507
Tom Rielly: È una storia fantastica.
06:03
I just want to askChiedere you
a couplecoppia quickveloce questionsle domande.
116
351031
2556
Voglio solo fare un paio
di domande veloci.
06:05
So PAWAPAWA254:
117
353587
2320
PAWA254,
06:07
you've createdcreato a studiostudio, a placeposto
where younggiovane people can go
118
355907
4313
hai creato uno studio,
un luogo in cui i giovani possono andare
06:12
and harnessimbracatura the powerenergia of digitaldigitale mediamedia
119
360220
1956
e sfruttare il potere dei media digitali
06:14
to do some of this actionazione.
120
362176
2511
per agire.
06:16
What's happeningavvenimento now with PAWAPAWA?
121
364687
1877
Cosa succede ora a PAWA?
06:18
BonifaceBonifacio MwangiMwangi: So we have
this communitycomunità of filmmakersregisti,
122
366564
2783
Boniface Mwangi: Abbiamo
questa comunità di registi,
graffitari, musicisti,
e quando c'è un problema nel paese,
06:21
graffitiGraffiti artistsartisti, musiciansmusicisti,
and when there's an issueproblema in the countrynazione,
123
369347
3363
ci riuniamo, facciamo brainstorming,
e ci occupiamo del problema.
06:24
we come togetherinsieme, we brainstormBrainstorm,
and take up on that issueproblema.
124
372710
2801
06:27
So our mostmaggior parte powerfulpotente toolstrumento is artarte,
125
375511
2056
Il nostro strumento più potente è l'arte,
06:29
because we livevivere in a very busyoccupato worldmondo
where people are so busyoccupato in theirloro life,
126
377567
3831
perché viviamo in un mondo frenetico
in cui la gente è sempre occupata,
06:33
and they don't have time to readleggere.
127
381398
2067
e non ha tempo per leggere.
06:35
So we packagepacchetto our activismattivismo
and we packagepacchetto our messagemessaggio in artarte.
128
383465
4133
Il nostro messaggio
viene trasmesso con l'arte.
06:39
So from the musicmusica, the graffitiGraffiti,
the artarte, that's what we do.
129
387598
4979
Dalla musica, ai graffiti, all'arte,
questo facciamo.
06:45
Can I say one more thing?
130
393557
2028
Posso dire un'altra cosa?
06:47
TRTR: Yeah, of coursecorso. (ApplauseApplausi)
131
395585
1881
TR: Sì, certo.
(Applausi)
06:49
BMBM: In spitedispetto of beingessere arrestedarrestato,
beatenbattuto up, threatenedminacciata,
132
397466
2635
BM: Invece di essere arrestato,
picchiato, minacciato,
06:52
the momentmomento I discoveredscoperto my voicevoce,
133
400101
1713
dal momento in cui ho scoperto
la mia voce,
06:53
that I could actuallyin realtà standstare in piedi up
for what I really believedcreduto in,
134
401814
2896
in cui ho potuto alzarmi
per ciò in cui credevo,
06:56
I'm no longerpiù a lungo afraidimpaurito.
135
404710
1038
non ho più paura.
06:57
I used to be calledchiamato softySofty,
but I'm no longerpiù a lungo softySofty,
136
405748
2742
Mi chiamavano Softy,
ma non sono più Softy,
07:00
because I discoveredscoperto who I really am,
as in, that's what I want to do,
137
408490
3401
perché ho scoperto chi sono veramente,
è quello che voglio fare,
07:03
and there's suchcome beautybellezza in doing that.
138
411891
3036
e c'è una tale bellezza nel farlo.
07:06
There's nothing as powerfulpotente as that,
knowingsapendo that I'm meantsignificava to do this,
139
414927
3389
Non c'è niente di più forte:
sapere che sono fatto per questo,
07:10
because you don't get scaredimpaurito,
you just continueContinua livingvita your life.
140
418316
3147
perché non hai più paura,
ma continui a vivere la tua vita.
07:13
Thank you.
141
421463
2186
Grazie.
07:15
(ApplauseApplausi)
142
423649
3590
(Applausi)
Translated by Anna Cristiana Minoli
Reviewed by Martina Carlini

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Boniface Mwangi -
Boniface Mwangi is an award-winning Kenyan photographer, artist and activist. He is a TED Fellow.

Why you should listen
For four years Boniface Mwangi held a staff photography position at The Standard, the second largest Kenyan newspaper, taking on various assignments of increasing responsibility in a number of countries. Mwangi became the eye of Kenyans during the 2007 post-election violence and showed courage and compassion to capture thousands of images, some so gory that they could not be published.

Following the political resolution to the election crisis, Boniface started to see himself as a visual artist, using photography as the vehicle for social change in Kenya. His focus was the fight against the impunity of politicians in the face of over 1000 dead and half a million people displaced as a result of the violence they caused.

"Boniface’s images are crucial for the healing of our nation; his ability to stay focused and inject a sense of artistry into his work is a testimony to the spirit of professional journalism," wrote Jackson Biko after Boniface was voted Kenya Photojournalist of the Year in 2008 by readers of Adam, a men’s magazine in the country.

Since then, Boniface has continued to work as a freelance photographer for Bloomberg, the AFP, Reuters, the Boston Globe, and other media outlets while building a movement for social change in Kenya through “Picha Mtaani” (Swahili for street exhibition). The photo exhibit aims to heal the scars of Kenyans and draw their attention to the dynamics of the violence to prevent a repeat during the upcoming elections of 2013.

Boniface founded Pawa254 as a collaborative hub where journalists, artists and activists could meet to find innovative ways of achieving social change. The hub has already had many functions, but two campaigns stand out. “Heal the Nation” is a very successful initiative to show a half-hour documentary about post-election violence to as many Kenyans as possible and facilitate discussions around the film. The campaign is accompanied by a more shadowy graffiti campaign that has evoked strong reactions and fired up the youth of Kenya and the world, as images of the clever graffiti grace the pages of the world’s newspapers.

In 2009 United States Secretary of State Hillary Clinton wrote a letter commending Boniface for his work during the post-election violence. She stated, "Your photography is absolutely stunning and tells an important and powerful story for the world to hear."
More profile about the speaker
Boniface Mwangi | Speaker | TED.com