ABOUT THE SPEAKER
Uldus Bakhtiozina - Artist, visionary
TED Fellow Uldus Bakhtiozina creates photo stories and video installations that challenge stereotypes and create diversity, involving all types of people from fashion models to ordinary people. She presents the world with humor and thoughtfulness.

Why you should listen

Uldus Bakhtiozina is an artist and filmmaker who lives and works in Russia. Born in Leningrad, now St. Petersburg, into a Muslim-Christian family, Bakhtiozina studied and worked in London in graphic design and photography before settling on her unique style which mixes folklore, history, fashion and challenging stereotypes. Calling her style "Tatar Baroque," in part because she is half Tatar, Bakhtiozina has a passion for irregularity, and she says that her work documents dreams. Bakhtiozina creates everything inside her analogue photography and films, from outfits to stages, to fulfill the story behind each of her creations. None of her works have been digitally manipulated.

More profile about the speaker
Uldus Bakhtiozina | Speaker | TED.com
TED2017

Uldus Bakhtiozina: Portraits that transform people into whatever they want to be

اولدوز بختیوزینا: پرتره‌هایی که افراد را به هر چیزی که می‌خواهند باشند، تغییر می‌دهند

Filmed:
981,741 views

اولدوز بختیوزینا، با عکس‌های دلربا و فراموش‌نشدنی خود، رویاها را مستند می‌کند و طوری با زندگی روزمره کنار می‌آید که تصور می‌کند می‌توانست باشد. او همه چیز را در کارش به صورت دستی درست می‌کند -- از لباس‌ها تا صحنه‌ها -- بدون دستکاری دیجیتال، و به ما عکس‌هایی را از سرزمین فرار از واقعیت نشان می‌دهد که در آن هر کسی می‌تواند به چیز دیگری تبدیل شود.
- Artist, visionary
TED Fellow Uldus Bakhtiozina creates photo stories and video installations that challenge stereotypes and create diversity, involving all types of people from fashion models to ordinary people. She presents the world with humor and thoughtfulness. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm oftenغالبا askedپرسید:
0
760
1896
اغلب از من پرسیده می‌شود
00:14
why I do artهنر,
1
2680
2296
که چرا فعالیت هنری انجام می‌دهم؟
00:17
what do I want to say
with my artهنر photographyعکاسی,
2
5000
2936
قصد دارم با عکاسی هنری، چه چیزی بگویم؟
00:19
and what is the use of it?
3
7960
1480
و این کار چه استفاده‌ای دارد؟
00:22
Onceیک بار in a while I startشروع کن to worryنگرانی
4
10360
2656
گاهی به این فکر می‌کنم
00:25
how to actuallyدر واقع measureاندازه گرفتن
the impactتأثیر from the artهنر
5
13040
4656
که واقعاً چگونه می‌توان
تأثیر هنر را اندازه گرفت
00:29
like we do with medicineدارو or technologyتکنولوژی,
6
17720
3296
همانطور که این کار را در پزشکی
یا فناوری انجام می‌دهیم،
00:33
where we can see the resultsنتایج
and calculateمحاسبه it.
7
21040
3120
که بتوانیم نتایج را ببینیم
و آن را محاسبه کنیم.
00:36
Then I would finallyسرانجام be ableتوانایی
to explainتوضیح to my motherمادر my artهنر
8
24760
4856
آن وقت دیگر می‌توانم
هنرم را به مادرم توضیح دهم
00:41
with realواقعی numbersشماره.
9
29640
2415
با اعداد واقعی.
00:44
But my artهنر is so farدور from metricsمعیارهای,
10
32080
3336
اما هنر من فاصله زیادی از معیارها دارد،
00:47
and moreoverعلاوه بر این, my photographyعکاسی
is widelyبه طور گسترده ای exposingافشای the themeموضوع of escapismفرار از زندان.
11
35440
5680
و علاوه بر آن، عکاسی من به نمایش
موضوع فرار از واقعیات می‌پردازد.
00:54
My theoryتئوری is that all of us
12
42640
3136
تئوری من این است که همه ما
00:57
struggleتقلا sometimesگاه گاهی to escapeدر رفتن
13
45800
2856
زمان‌هایی برای فرار تلاش می‌کنیم
01:00
in orderسفارش to analyzeتجزیه و تحلیل our realityواقعیت,
14
48680
2776
تا واقعیت خود را تحلیل کرده،
01:03
appreciateقدردانی it or changeتغییر دادن.
15
51480
2240
[و در نهایت] آن را بپذیریم یا تغییر دهیم.
01:06
I don't work with dailyروزانه life as it is,
16
54800
3096
کار من مربوط به زندگی روزمره نیست،
01:09
and I'm not a documentaryمستند photographerعکاس
17
57920
3336
و من یک عکاس مستند
01:13
in the commonمشترک senseاحساس.
18
61280
1360
به شکل منطقی نیستم.
01:15
But I am a documentaryمستند photographerعکاس
19
63600
3016
ولی من یک عکاس مستند
01:18
in a differentناهمسان senseاحساس.
20
66640
1696
از با مفهومی دیگر هستم.
01:20
I documentاسناد dreamsرویاها.
21
68360
2240
من رویاها را مستند می‌کنم.
01:23
I work with dailyروزانه life as it could be,
22
71600
2536
کار من مربوط به زندگی روزمره‌ای است
که به شکلی که من آن را تصور می‌کنم،
01:26
as I imagineتصور کن it.
23
74160
1480
می‌توانست وجود داشته باشد.
01:28
I am a daydreamerخیال پرداز, but at the sameیکسان time
I love things that are authenticمعتبر
24
76200
6136
من یک خیال‌پرداز هستم، اما همزمان
عاشق چیز‌های معتبر هستم
01:34
and dealمعامله with our innermostدرونی ترین natureطبیعت,
25
82360
3416
و با ذات درونی‌مان سر و کار دارم،
01:37
whichکه I would never want to escapeدر رفتن from.
26
85800
2400
که هیچ‌وقت نمی‌خواهم از آن فرار کنم.
01:40
I adoreعشق ورزیدن complicatedبغرنج personalitiesشخصیت ها,
27
88920
2616
من به شخصیت‌های پیچیده عشق می‌ورزم،
01:43
and realواقعی life inspiresالهام بخش است me
to createايجاد كردن my imagesتصاویر.
28
91560
4896
و زندگی واقعی الهام‌بخش من
برای خلق تصاویر هستند.
01:48
Realواقعی life inspiresالهام بخش است our escapeدر رفتن,
29
96480
3696
زندگی واقعی الهام‌بخش فرار ما است،
01:52
and sometimesگاه گاهی that escapeدر رفتن is very neededمورد نیاز است.
30
100200
3600
و گاهی خیلی به این فرار نیاز داریم.
01:57
I believe heroesقهرمانان are not createdایجاد شده easilyبه آسانی,
31
105240
3856
من باور دارم قهرمان‌ها
به سادگی خلق نشده‌اند،
02:01
and I chooseانتخاب کنید to work with individualsاشخاص حقیقی
32
109120
2576
و من افرادی را برای کار انتخاب می‌کنم
02:03
who are survivorsبازماندگان
33
111720
1936
که بازمانده هستند
02:05
and facingروبرو شدن everydayهر روز routinesکارهای روزمره
34
113680
2456
و با زندگی روزمره مواجه هستند
02:08
that are not always fullپر شده of colorرنگ,
35
116160
2856
که همیشه رنگی نیست،
02:11
people who are on theirخودشان way
to a better life,
36
119040
3376
مردمی که به سمت یک زندگی بهتر در حرکتند،
02:14
fightingدعوا کردن againstدر برابر life circumstancesشرایط.
37
122440
3520
و با شرایط زندگی مبارزه می‌کنند.
02:18
Why do I chooseانتخاب کنید people
like that for my modelsمدل ها?
38
126720
3175
چرا من چنین مردمی را
به عنوان مدل انتخاب می‌کنم؟
02:21
Because I've been in that positionموقعیت myselfخودم,
39
129919
2657
چون خودم در چنین موقعیتی بوده‌ام،
02:24
when I had to learnیاد گرفتن
how to surviveزنده ماندن in realواقعی life.
40
132600
3600
زمانی که مجبور بودم یاد بگیرم
چگونه در زندگی واقعی دوام بیاورم.
02:28
I was a studentدانشجو livingزندگي كردن abroadخارج از کشور in Londonلندن.
41
136840
3136
من دانشجویی بودم که خارج از کشورم
در لندن زندگی می‌کردم.
02:32
I was workingکار کردن at two placesمکان ها
at the sameیکسان time as a waitressپیشخدمت.
42
140000
3800
همزمان در دو جا به عنوان
پیشخدمت کار می‌کردم.
02:36
Obviouslyبه طور مشخص that wasn'tنبود my dreamرویا jobکار,
43
144480
3016
واضح است که این شغل رویاهایم نبود،
02:39
but I decidedقرار بر این شد to playبازی a gameبازی
44
147520
2816
اما تصمیم به بازی گرفتم
02:42
where I imaginedتصور
that I am takingگرفتن a roleنقش in a filmفیلم,
45
150360
4616
که در آن تصور می‌کردم در حال
نقش بازی کردن در یک فیلم هستم،
02:47
and in the filmفیلم I am a waitressپیشخدمت,
46
155000
3096
و در آن فیلم من یک پیشخدمت هستم،
02:50
and I need to actعمل کن great.
47
158120
2376
و باید این نقش را عالی بازی کنم.
02:52
I used to dyeرنگ my hairمو
and browsبرادرها to gingeretteزنجبیل,
48
160520
4176
من عادت داشتم مو و ابروهایم
را رنگ کرده و قرمز کنم.
02:56
I changedتغییر کرد my hairمو to curlyفرفری permپیمان,
49
164720
2536
مدل موهایم را به فر تغییر دادم،
02:59
I lostکم شده weightوزن
50
167280
1336
وزن کم کردم
03:00
and madeساخته شده myselfخودم believe
51
168640
2496
و باور کردم
03:03
I am just a characterشخصیت actingبازیگری in a filmفیلم.
52
171160
4096
که تنها یک کاراکتر در یک فیلم هستم.
03:07
That isn't foreverبرای همیشه,
53
175280
1256
این برای همیشه نیست،
03:08
that is all just temporaryموقت.
54
176560
2816
همه‌اش فقط موقتی است.
03:11
That helpedکمک کرد me a lot.
55
179400
1416
این کار خیلی به من کمک کرد.
03:12
It motivatedانگیزه me to changeتغییر دادن my life
56
180840
2656
به من انگیزه داد که زندگی‌ام را تغییر دهم
03:15
and take a hardسخت time as a gameبازی.
57
183520
2600
و زمان‌های سخت را مثل یک بازی سپری کنم.
03:19
Now, as an artistهنرمند,
58
187240
2696
حالا، به عنوان یک هنرمند،
03:21
I am creatingپدید آوردن differentناهمسان
livesزندگی می کند for my modelsمدل ها
59
189960
2896
زندگی‌های متفاوتی را
برای مدل‌هایم خلق می‌کنم
03:24
in orderسفارش to give them the experienceتجربه
of beingبودن someoneکسی elseچیز دیگری in realityواقعیت.
60
192880
5456
تا برایشان تجربه‌ای از تبدیل شدن
به شخص دیگری در واقعیت فراهم کنم.
03:30
Throughاز طریق the photographicعکاسی processروند,
61
198360
2256
در طول فرآیند عکاسی،
03:32
all of my modelsمدل ها
becomeتبدیل شدن به like silentبی صدا movieفیلم سینما actorsبازیگران.
62
200640
4296
تمام مدل‌هایم مثل بازیگران
فیلم‌های صامت می‌شوند.
03:36
They are capturedاسیر at the momentلحظه
63
204960
1896
زمانی از آن‌ها عکس گرفته می‌شود
03:38
when they believe
in beingبودن someoneکسی elseچیز دیگری entirelyبه طور کامل.
64
206880
4376
که باور می‌کنند کاملاً شخص دیگری هستند.
03:43
In orderسفارش to createايجاد كردن
a newجدید realityواقعیت in its entiretyکل,
65
211280
3536
برای خلق یک واقعیت جدید به صورت کامل،
03:46
I physicallyاز لحاظ جسمی createايجاد كردن
everyهرکدام singleتنها thing in my work,
66
214840
3896
من به صورت فیزیکی تمام
جزئیات را در کارم ایجاد می‌کنم،
03:50
sometimesگاه گاهی from outfitsلباس to the stageمرحله.
67
218760
2976
گاهی اوقات از لباس تا صحنه.
03:53
Because I work with analoguesآنالوگ ها,
68
221760
1816
چون من به صورت آنالوگ عکاسی می‌کنم،
03:55
and I don't make any digitalدیجیتال
manipulationsدستکاری to my photographsعکس ها,
69
223600
4096
و هیچ دستکاری دیجیتالی
در عکس‌هایم انجام نمی‌دهم،
03:59
I need everything
to take placeمحل in realityواقعیت,
70
227720
3360
من نیاز دارم که همه‌چیز در واقعیت رخ دهد،
04:03
in spiteببخشید of the factواقعیت that nowadaysامروزه,
71
231720
2296
با وجود این که امروزه،
04:06
digitallyدیجیتالی, you can createايجاد كردن
prettyبسیار much everything.
72
234040
3280
تقریباً همه چیز را می‌توان
به صورت دیجیتال خلق کرد.
04:10
I don't like this pathمسیر.
73
238400
1856
من آن مسیر را دوست ندارم.
04:12
Even if that reachesمی رسد perfectionکمال,
74
240280
2256
حتی اگر به کمال برسد،
04:14
I see the beautyزیبایی
in authenticityاعتبار of makingساخت,
75
242560
3776
من زیبایی را در اعتبارِ خلق کردن می‌بینم،
04:18
and that's impossibleغیرممکن است withoutبدون flawsمعایب.
76
246360
2480
و این کار بدون نقص امکان‌پذیر نیست.
04:21
A digitallyدیجیتالی manipulatedدستکاری شده photographعکس
77
249880
2416
یک عکس دستکاری‌شده به صورت دیجیتال
04:24
is not trueدرست است for me.
78
252320
1656
برای من واقعیت ندارد.
04:26
It doesn't captureگرفتن anything realواقعی.
79
254000
2696
هیچ چیز را به صورت واقعی ثبت نمی‌کند.
04:28
It's not experiencedبا تجربه, not motivatingانگیزه.
80
256720
3119
تجربه نشده است، هیجان‌انگیز نیست.
04:32
It's like, insteadبجای of going travelingمسافرت,
81
260480
2336
مثل این است که به جای رفتن به سفر،
04:34
you look at someoneکسی else'sچیز دیگری است
travelمسافرت رفتن photographsعکس ها.
82
262840
2400
به عکس‌های سفر فرد دیگری نگاه کنید.
04:39
What I find so excitingهیجان انگیز
83
267000
2216
چیزی که من آن را خیلی هیجان‌انگیز می‌یابم،
04:41
is the abilityتوانایی to make people'sمردم dreamsرویاها
of beingبودن someoneکسی elseچیز دیگری a realityواقعیت.
84
269240
6456
توانایی تبدیل کردن رویای افراد برای تبدیل
شدن به شخص دیگری، به واقعیت است.
04:47
That's like a drugدارو
85
275720
1576
این مثل دارویی است
04:49
whichکه pushesهل می دهد me to keep workingکار کردن,
86
277320
2176
که من را به کار کردن تشویق می‌کند،
04:51
even withoutبدون metricsمعیارهای.
87
279520
1960
حتی بدون معیار.
04:55
One of my modelsمدل ها
88
283120
1896
یکی از مدل‌های من
04:57
had always dreamedرویای
of beingبودن seenمشاهده گردید as a warriorجنگجو,
89
285040
4256
همیشه این رویا را داشت
که یک جنگجو باشد،
05:01
but she wasn'tنبود ableتوانایی to do sportsورزش ها
because of her healthسلامتی problemsمشکلات.
90
289320
4040
اما به دلیل مشکلات سلامتی،
قادر به ورزش کردن نبود.
05:06
Halfنیم a yearسال agoپیش, she passedگذشت away
91
294120
2176
شش ماه پیش، به دلیل بیماری قلبی
05:08
from heartقلب diseaseمرض at the ageسن of 22.
92
296320
3160
در سن ۲۲ سالگی از دنیا رفت.
05:13
But two daysروزها before her deathمرگ,
93
301160
2096
اما دو روز قبل از مرگش،
05:15
the imagesتصاویر we spentصرف شده monthsماه ها
workingکار کردن on togetherبا یکدیگر
94
303280
4296
تصویری که ماه‌ها بر روی آن کار کرده بودیم
05:19
of her as a warriorجنگجو
she dreamedرویای of becomingتبدیل شدن به
95
307600
4136
از او به عنوان جنگجویی که
آرزوی تبدیل شدن به آن را داشت
05:23
were publishedمنتشر شده at a largeبزرگ exhibitionنمایشگاه
in Milanمیلان by Vogueوگو Magazineمجله.
96
311760
4920
توسط مجله وُگ در یک نمایشگاه
بزرگ در میلان منتشر شد.
05:29
All her life was about overcomingفائق آمدن.
97
317600
2960
تمام زندگی‌اش مربوط به
غلبه [بر بیماری] بود.
05:33
Before she diedفوت کرد, she had knownشناخته شده
98
321800
2016
پیش از آن که بمیرد، می‌دانست
05:35
that thousandsهزاران نفر of people
saw her imageتصویر from the landزمین of escapismفرار از زندان
99
323840
5136
که هزاران نفر تصویر او را
در سرزمین فرار از واقعیت دیدند
05:41
and believedمعتقد in her
as a braveشجاع and fearlessبی تردید warriorجنگجو.
100
329000
4360
و او را به عنوان یک جنگجوی
شجاع و نترس باور کردند.
05:47
For my work, I inviteدعوت people
to playبازی a gameبازی
101
335560
3616
من، در کارم مردم را به یک بازی دعوت می‌کنم
05:51
like we all used to as childrenفرزندان
102
339200
2656
مثل بازی‌هایی که در بچگی انجام می‌دادیم،
05:53
when we pretendوانمود کنید to be someoneکسی elseچیز دیگری
103
341880
2056
زمانی که وانمود می‌کردیم شخص دیگری هستیم
05:55
and that processروند madeساخته شده us really happyخوشحال.
104
343960
3536
و این کار ما را بسیار خوشحال می‌کرد.
05:59
To my mindذهن it is importantمهم for grown-upsبزرگسالان.
105
347520
3600
از نظر من، این کار برای
بزرگسالان هم مهم است.
06:03
We need these transformationsتحولات
106
351720
2056
ما به این دگرگونی‌ها نیاز داریم
06:05
to enactتصویب this in the nameنام of artهنر.
107
353800
3056
به پذیرش آنها به عنوان هنر.
06:08
It givesمی دهد us the very realواقعی feelingاحساس
of beingبودن importantمهم and powerfulقدرتمند
108
356880
5456
این کار به ما احساسی واقعی
از مهم و قدرتمند بودن می‌دهد
06:14
in orderسفارش to influenceنفوذ our realityواقعیت.
109
362360
2800
برای تأثیرگذاری بر واقعیت خودمان.
06:18
I know this from
my ownخودت personalشخصی experienceتجربه.
110
366200
3160
من این را از تجربه شخصی خودم فهمیده‌ام.
06:22
I have had so manyبسیاری versionsنسخه ها of myselfخودم
111
370080
3536
من نسخه‌های بسیار زیادی از خودم داشته‌ام
06:25
throughاز طریق my self-portraitsپرتره های خود
112
373640
2096
در پرتره‌هایی که از خودم گرفته‌ام
06:27
that I've been manyبسیاری differentناهمسان charactersشخصیت ها.
113
375760
4000
که در آنها شخصیت‌های متفاوتی بوده‌ام.
06:33
Beingبودن someoneکسی elseچیز دیگری in the landزمین of escapismفرار از زندان
114
381040
3856
شخص دیگری بودن در سرزمین فرار از واقعیت
06:36
doesn't exactlyدقیقا give us numbersشماره
that we can gaugeاندازه گیری,
115
384920
4056
دقیقاً به ما اعدادی
قابل اندازه‌گیری نمی‌دهد،
06:41
but it's like a realواقعی lostکم شده formفرم of magicشعبده بازي
116
389000
3656
اما مثل یک جادوی گم شده است
06:44
whichکه existsوجود دارد but can't be measuredاندازه گیری شده.
117
392680
3096
که وجود دارد اما نمی‌توان
آن را اندازه گرفت.
06:47
There is a uniqueمنحصر بفرد powerقدرت in artهنر
118
395800
2536
در هنر قدرت خاصی برای تغییر
06:50
to transformتبدیل and liftبلند کردن our limitsمحدودیت ها.
119
398360
3616
و از میان برداشتن
محدودیت‌هایمان وجود دارد.
06:54
Artهنر createsایجاد می کند what I call a conjuredمشتاق life,
120
402000
3616
هنر چیزی خلق می‌کند که من آن را
زندگی ظاهرشده از جادو می‌نامم،
06:57
whichکه helpsکمک می کند our existenceوجود داشتن
121
405640
2576
که به زندگی ما کمک می‌کند
07:00
and pushesهل می دهد, motivatesانگیزه می گیرد
and inspiresالهام بخش است us to dwellساکن
122
408240
4536
و به ما این انگیزه و الهام را می‌دهد
07:04
and expressبیان ourselvesخودمان
123
412800
2536
که خودمان را بدون معیارها
یا محاسبات بیان کنیم.
07:07
withoutبدون metricsمعیارهای or calculationsمحاسبات.
124
415360
3096
07:10
Thank you.
125
418480
1216
سپاسگزارم.
07:11
(Applauseتشویق و تمجید)
126
419720
4240
(تشویق)
Translated by Pedram Pourasgari
Reviewed by Sadegh Zabihi

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Uldus Bakhtiozina - Artist, visionary
TED Fellow Uldus Bakhtiozina creates photo stories and video installations that challenge stereotypes and create diversity, involving all types of people from fashion models to ordinary people. She presents the world with humor and thoughtfulness.

Why you should listen

Uldus Bakhtiozina is an artist and filmmaker who lives and works in Russia. Born in Leningrad, now St. Petersburg, into a Muslim-Christian family, Bakhtiozina studied and worked in London in graphic design and photography before settling on her unique style which mixes folklore, history, fashion and challenging stereotypes. Calling her style "Tatar Baroque," in part because she is half Tatar, Bakhtiozina has a passion for irregularity, and she says that her work documents dreams. Bakhtiozina creates everything inside her analogue photography and films, from outfits to stages, to fulfill the story behind each of her creations. None of her works have been digitally manipulated.

More profile about the speaker
Uldus Bakhtiozina | Speaker | TED.com