ABOUT THE SPEAKERS
Nina Dølvik Brochmann - Doctor, writer
Nina Dølvik Brochmann, M.D. wants to empower women through good sexual education.

Why you should listen

Nina Dølvik Brochmann, M.D. is spreading medical expertise and enthusiasm for sexual health as a teacher for teenagers, sex workers and refugees. With her collaborator Ellen Støkken Dahl, she has built up one of Norway’s most popular health blogs, Underlivet (The Life Below/The Genitals). After being frustrated by the amount of medical misconceptions and shame that surrounded the female body, she and Dahl wrote the popular science book, The Wonder Down Under: The Insider's Guide to the Anatomy, Biology, and Reality of the Vagina. This humorous and non-judgmental medical guidebook to the female genitalia has taken the world by storm and is currently being translated into more than 30 languages. She has a B.A. in political science from Columbia University (CC '10), and she currently works as doctor and writer based in Oslo, Norway.

More profile about the speaker
Nina Dølvik Brochmann | Speaker | TED.com
Ellen Støkken Dahl - Medical student, writer
Ellen Støkken Dahl is spreading medical expertise and enthusiasm for sexual health as a teacher for teenagers, sex workers and refugees.

Why you should listen

Ellen Støkken Dahl wishes to empower women through good sexual education. With her collaborator Nina Dølvik Brochmann, she has built up one of Norway’s most popular health blogs, Underlivet (The Life Below/The Genitals). After being frustrated by the amount of medical misconceptions and shame that surrounded the female body, she and Brochmann wrote the popular science book, The Wonder Down Under: The Insider's Guide to the Anatomy, Biology, and Reality of the Vagina. This humorous and non-judgmental medical guidebook to the female genitalia has taken the world by storm and is currently being translated into more than 30 languages. She currently works as doctor and writer based in Oslo, Norway.

More profile about the speaker
Ellen Støkken Dahl | Speaker | TED.com
TEDxOslo

Nina Dølvik Brochmann and Ellen Støkken Dahl: The virginity fraud

نینا دولویک بروچمن، الن استوکن داهل: تقلب باکرگی

Filmed:
1,546,342 views

پرده بکارت هنوز مهم‌ترین عضو درست درک نشده از جسم زنانه است. نینا دولویک بروچمن و الن استوکن داهل ماموریت خود در توانمند‌سازی زنان جوان از طریق آموزش آمیزش جنسی بهتر، رو کردن افسانه‌های محبوب( و زیان بخش) را که به ما درباره باکرگی زنانه و پرده بکارت گفته شده است به اشتراک می‌گذارند.
- Doctor, writer
Nina Dølvik Brochmann, M.D. wants to empower women through good sexual education. Full bio - Medical student, writer
Ellen Støkken Dahl is spreading medical expertise and enthusiasm for sexual health as a teacher for teenagers, sex workers and refugees. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
Ninaنیناlviklvik BrochmannBrochmann:
We grewرشد کرد up believingباور کردن
0
751
2019
نینا دولویک بروچمن:
با این باور بزرگ شدیم
00:14
that the hymenپرده بكارت is a proofاثبات of virginityبکارت.
1
2794
3153
که پرده بکارت دلیل باکرگی است.
00:19
But it turnsچرخش out, we were wrongاشتباه.
2
7358
1869
اما معلوم شده اشتباه می‌کردیم.
00:22
What we discoveredکشف شده
3
10060
1405
ما کشف کردیم که
00:23
is that the popularمحبوب storyداستان we're told
about femaleزن virginityبکارت
4
11489
4231
داستان محبوبی که به ما
درباره باکرگی زنانه گفته می‌شود
00:28
is basedمستقر on two anatomicalآناتومیک mythsاسطوره ها.
5
16208
3532
بر مبنای دو افسانه کالبد شناختی است.
00:33
The truthحقیقت has been knownشناخته شده
in medicalپزشکی communitiesجوامع for over 100 yearsسالها,
6
21374
4294
با این که حقیقت بیش از ۱۰۰ سال است که
در جوامع پزشکی معلوم شده است،
00:38
yetهنوز somehowبه نحوی these two mythsاسطوره ها
continueادامه دهید to make life difficultدشوار
7
26251
6071
هنوز به نوعی این دو افسانه
به سخت کردن زندگی برای زنان
00:44
for womenزنان around the worldجهان.
8
32346
1916
در سرتاسر جهان ادامه می‌دهند.
00:47
Ellenالن Stسنتøkkenkken Dahlدال:
The first mythاسطوره is about bloodخون.
9
35714
3100
الن استوکن دهل: اولین افسانه
درباره خون است.
00:51
It tellsمی گوید us that the hymenپرده بكارت
breaksمی شکند and bleedsخونریزی
10
39457
3682
به ما می‌گوید که پرده پاره‌ می‌شود
و خونریزی می‌کند.
00:55
the first time a womanزن has vaginalواژن sexارتباط جنسی.
11
43163
3105
وقتی اولین باری زنی آمیزش واژنی دارد.
00:59
In other wordsکلمات, if there is no bloodخون
on the sheetsورق afterwardsپس از آن,
12
47040
3694
به عبارت دیگر، اگر بعد از آن روی
ملافه‌ها خونی نباشد،
01:02
then the womanزن was simplyبه سادگی not a virginباکره.
13
50758
2881
صرفا آن زن باکره نبوده است.
01:06
The secondدومین mythاسطوره is a logicalمنطقی
consequenceنتیجه of the first.
14
54959
4176
افسانه دوم پیامد منطقی آن اولی است.
01:11
Sinceاز آنجا که the hymenپرده بكارت is thought
to breakزنگ تفريح and bleedخونریزی,
15
59861
3674
چون پرده پاره می‌شود، خونریزی می‌کند،
01:15
people alsoهمچنین believe
that it actuallyدر واقع disappearsناپدید می شود
16
63559
3707
مردم این باور را نیز دارند
که درواقع ناپدید می‌شود
01:19
or is in some way radicallyبه طور اساسی alteredتغییر کرد
duringدر حین a woman'sزن first intercourseارتباط جنسی.
17
67290
5595
یا به نحوی دچار تغییر اساسی
در طی اولین آمیزش زن می‌شود.
01:26
If that were trueدرست است,
18
74037
1584
این اگر حقیقت داشت،
01:28
one would easilyبه آسانی be ableتوانایی to determineتعیین کنید
if a womanزن is a virginباکره or not
19
76216
5753
یک نفر بسادگی می‌توانست تصمیم بگیرد
زنی باکره است یا نه
01:33
by examiningبررسی her genitalsتناسلی,
20
81993
2159
آنهم از طریق معاینه آلت تناسلی او،
01:36
by doing a virginityبکارت checkبررسی.
21
84176
2572
از طریق انجام تست باکرگی.
01:40
NDBNDB: So that's our two mythsاسطوره ها:
22
88290
1804
ن‌د‌ب: بنابراین دو افسانه هست:
01:42
virginsباکره ها bleedخونریزی,
23
90118
1647
باکره‌ها خونریزی می‌کنند،
01:43
and hymenshymens are lostکم شده foreverبرای همیشه.
24
91789
2210
و پرده برای همیشه از بین می‌رود.
01:47
Now, this mayممکن است soundصدا
like a minorجزئی issueموضوع to you.
25
95301
3159
حال، شاید مساله پیش‌ پا‌ افتاده‌ای
به نظرتان بیایید،
01:50
Why should you careاهميت دادن
26
98484
1596
چرا باید کسی درباره یک لایه پوست
01:52
about an obscureمبهم little skinپوست foldتا کردن
on the femaleزن bodyبدن?
27
100104
4437
کوچولوی نامعلوم در جسم مونث اهمیت دهد؟
01:57
But the truthحقیقت is,
this is about so much more
28
105823
3205
اما حقیقت این است که، که این بیشتر بخاطر
02:01
than an anatomicalآناتومیک misunderstandingسوء تفاهم.
29
109052
2841
سوتفاهمی کالبد شناختی است،
02:05
The mythsاسطوره ها about the hymenپرده بكارت
have livedزندگی می کرد on for centuriesقرن ها
30
113186
3980
افسانه‌ها درباره پرده بکارت
عمر چند صد ساله دارند
02:09
because they have culturalفرهنگی significanceاهمیت.
31
117190
2388
که به دلیل اهمیت فرهنگی آن است.
02:12
They have been used as a powerfulقدرتمند toolابزار
32
120536
2914
آنها بعنوان ابزاری قدرتمند
استفاده شده‌اند
02:15
in the effortتلاش to controlکنترل women'sزنان sexualityجنسیت
33
123474
3213
در تلاش جهت مهار میل جنسی زنانه
02:18
in about everyهرکدام cultureفرهنگ,
religionمذهب and historicalتاریخی decadeدهه.
34
126711
4543
تقریبا در هر فرهنگ،
مذهب و دهه تاریخی.
02:24
Womenزنان are still mistrustedبی اعتمادی,
35
132705
2855
زنان هنوز غیرقابل اعتماد،
02:28
shamedشرم آور,
36
136049
1360
مقصر،
02:29
harmedآسیب دیده
37
137433
1169
صدمه‌ دیده
02:30
and, in the worstبدترین casesموارد,
subjectedتحت تعقیب to honorافتخار killingsقتل
38
138626
3497
و در بدترین موارد در معرض
قتلهای ناموسی هستند
02:34
if they don't bleedخونریزی
on theirخودشان weddingعروسی night.
39
142147
2857
اگر که در شب زفاف خونریزی نکنند.
02:38
Other womenزنان are forcedمجبور شدم
throughاز طریق degradingتحقیر virginityبکارت checksچک ها,
40
146488
4658
زنانی هم مجبور به معاینات کامل باکرگی
تحقیرآمیز می‌شوند
02:43
simplyبه سادگی to obtainبه دست آوردن a jobکار,
41
151170
2881
تا صرفا شغلی بگیرند،
02:46
to saveصرفه جویی theirخودشان reputationشهرت
42
154592
2008
شهرتشان لکه دار نشود
02:48
or to get marriedمتاهل.
43
156624
1450
یا ازدواج کنند.
02:51
ESDکار: Like in Indonesiaاندونزی,
44
159367
1913
ا اس د: برای مثال در اندونزی،
02:53
where womenزنان are systematicallyبه طور سیستماتیک examinedمورد بررسی قرار گرفت
to enterوارد militaryنظامی serviceسرویس.
45
161304
4938
جایی که زنان طبق قاعده
برای ورود به خدمت وظیفه معاینه می‌شوند.
02:59
After the Egyptianمصری uprisingsقیام ها in 2011,
46
167336
3587
بعد از اعتراضات در مصر در ۲۰۱۱،
03:02
a groupگروه of femaleزن protestersمعترضان were forcedمجبور شدم
to undergoتحت تاثیر قرار می گیرد virginityبکارت checksچک ها
47
170947
5280
گروهی از زنان معترض به اجبار
نیروهای نظامی تحت معاینات باکرگی
03:08
by theirخودشان militaryنظامی.
48
176251
1422
قرار گرفتند.
03:10
In Osloاسلو, doctorsپزشکان are examiningبررسی
the hymenshymens of youngجوان girlsدختران
49
178936
4943
در اسلو، پزشکان پرده بکارت دختر بچه‌ها
را معاینه می‌کنند
03:15
to reassureاطمینان حاصل کنید parentsپدر و مادر
that theirخودشان childrenفرزندان are not ruinedخراب.
50
183903
4113
تا به والدین آنها اطمینان خاطر دهند
که کودکی دختران‌شان تباه نشده است.
03:20
And sadlyبا ناراحتی, the listفهرست goesمی رود on.
51
188625
2651
و متاسفانه این فهرستی بلند و بالا است.
03:24
Womenزنان are so afraidترسیدن not to liveزنده up to
the mythsاسطوره ها about the hymenپرده بكارت
52
192533
5293
زنان واهمه دارند که از پس افسانه‌های
پرده بکارت برنیایند
03:29
that they chooseانتخاب کنید to use
differentناهمسان virginityبکارت quickسریع fixesرفع
53
197850
4458
بنابراین تصمیم به استفاده کردن از
انواع ترمیم‌های سریع باکرگی می‌گیرند
03:34
to assureاطمینان دادن a bleedingخون ریزی.
54
202332
1593
تا خونریزی حتما اتفاق بی‌افتد.
03:36
That could be plasticپلاستیک surgeryعمل جراحي,
55
204952
1904
از جراحی پلاستیک گرفته
03:38
knownشناخته شده as "revirginationrevirgination,"
56
206880
1699
که معروف به «بکارت مجدد» است
03:40
it could be vialsویال ها of bloodخون
pouredریخته on the sheetsورق after sexارتباط جنسی
57
208968
3505
تا ویالهای خون که بعد از آمیزش
روی ملافه‌ها پاشیده میشود
03:44
or fakeجعلی hymenshymens boughtخریداری شد onlineآنلاین,
58
212887
3321
یا پرده بکارت مصنوعی که آنلاین
خریداری می‌شوند،
03:48
completeتکمیل with theaterتئاتر bloodخون
59
216232
1833
که با خون نمایشنامه‌ای تکمیل می‌شود
03:50
and a promiseوعده to "kissبوسه your deepعمیق,
darkتاریک است secretراز goodbyeخداحافظ."
60
218089
4482
و وعده‌ای است به « وداعی همیشگی
با راز سربه مهری که دارید.»
03:58
NDBNDB: By tellingگفتن girlsدختران
that no deedسند - سند قانونی can be keptنگه داشته شد secretراز,
61
226438
4360
ن د ب: با گفتن این حرف به دخترها
که هیچی عملی را نمیتوان مخفی نگهداشت،
04:03
that theirخودشان bodiesبدن
will revealآشکار ساختن them no matterموضوع what,
62
231555
3637
که هر طوری هم که باشد جسم‌شان آنها
را لو خواهد داد،
04:07
we have endowedتسلیم them with fearترس.
63
235905
2652
آنها را مجهز به ترس کرده‌ایم.
04:12
Girlsدختران are afraidترسیدن of ruiningخراب کردن themselvesخودشان,
64
240070
2887
دخترها از تباه کردن خود می‌ترسند،
04:14
eitherیا throughاز طریق sportورزش,
65
242981
1784
چه از طریق ورزش،
04:16
playبازی,
66
244789
1151
بازی
04:17
tamponتامپون use
67
245964
1151
استفاده از تمپون
04:19
or a sexualجنسیت activityفعالیت.
68
247139
1302
یا فعالیت جنسی.
04:21
We have curtailedمحدود شده است theirخودشان opportunitiesفرصت ها
and theirخودشان freedomsآزادی ها.
69
249656
3573
فرصت‌ها و آزادی آنها را محدود کرده‌ایم.
04:26
It's time we put an endپایان
to the virginityبکارت fraudتقلب.
70
254213
3485
وقت آن رسیده که پایانی به
شیادی باکرگی بگذاریم.
04:30
It's time we breakزنگ تفريح the mythsاسطوره ها
about the hymenپرده بكارت
71
258282
2971
وقت آن شده که افسانه‌های پرده بکارت
را یکبار برای همیشه
04:33
onceیک بار and for all.
72
261277
1625
برای همیشه نامعتبر کنیم.
04:36
ESDکار: We are medicalپزشکی studentsدانش آموزان,
73
264267
2097
ا اس دی: ما دانشجوهای پزشکی هستیم،
04:38
sexualجنسیت healthسلامتی workersکارگران
74
266388
1868
بهیاران جنسی هستیم
04:40
and the authorsنویسندگان
of "The Wonderتعجب Down Underزیر."
75
268280
3500
و نویسندگان «شگفتی آن پایین.»
04:43
(Laughterخنده)
76
271804
1266
(خنده)
04:45
That's a popularمحبوب scienceعلوم پایه bookکتاب
about the femaleزن genitalsتناسلی.
77
273598
3661
یک کتاب علمی محبوب
درباره اندام جنسی زنان.
04:49
And in our experienceتجربه,
people seemبه نظر می رسد to believe
78
277852
2840
و به تجربه ما،مردم ظاهرا باور دارند که
بکارت
04:52
that the hymenپرده بكارت is some kindنوع of a sealمهر
coveringپوشش the vaginalواژن openingافتتاح.
79
280716
4500
نوعی مهر و موم است که مدخل واژنی را پوشش می‌دهد.
04:58
In Norwegianنروژی, it is even calledبه نام
"the virginباکره membraneغشاء."
80
286161
3826
به نروژی، حتی «غشا بکارت »
نام دارد.
05:02
And with this,
we pictureعکس something fragileشکننده,
81
290376
3009
و با این، چیزی شکننده را به
تصویر می‌کشیم،
05:05
something easilyبه آسانی destructibleانهدام پذیر,
82
293409
2831
چیزی که آسان تخریب می‌شود،
05:08
something you can ripپاره كردن throughاز طریق,
83
296264
1823
چیزی که می‌توانید پاره‌اش کنید،
05:10
perhapsشاید like a sheetورق of plasticپلاستیک wrappingکاغذ بسته بندی.
84
298738
3236
چیزی مثل یک ورق بسته‌بندی پلاستیکی.
05:15
You mayممکن است have wonderedشگفت زده
why we broughtآورده شده a hulaهولا hoopحلقه onstageصحنه todayامروز.
85
303045
3785
شاید از خودتان بپرسید که چرا این حلقه
هولاهوپ را با خود به روی صحنه آوردیم.
05:19
We'llخوب showنشان بده you.
86
307838
1155
به شما نشان می‌دهیم.
05:23
(Laughterخنده)
87
311466
1249
(خنده)
05:27
Now, it is very hardسخت to hideپنهان شدن
88
315096
2854
حال، خیلی سخت است که اتفاقی که
05:29
that something has happenedاتفاق افتاد
to this hoopحلقه, right?
89
317974
2423
سر این این حلقه آمده را مخفی کنیم، نه؟
05:33
It is differentناهمسان
before and after I punchedپانچ it.
90
321442
3202
با قبل یا بعد این که سوراخش کردم
متفاوت است.
05:37
The sealمهر is brokenشکسته شده,
91
325035
1975
مهر و موم شکسته است،
05:39
and unlessمگر اینکه we changeتغییر دادن the plasticپلاستیک,
92
327586
1759
و تا پلاستیک را عوض نکنیم،
05:41
it won'tنخواهد بود get back to its intactسالم stateحالت.
93
329369
2120
بحال دست نخورده خود برنخواهد گشت.
05:44
So if we wanted to do a virginityبکارت checkبررسی
on this hoopحلقه right here,
94
332677
4281
بنابراین اگر می‌خواستیم معاینه بکارت
روی این حلقه الان
05:48
right now,
95
336982
1260
انجام دهیم،
05:50
that would be very easyآسان.
96
338266
1694
خیلی آسان بود.
05:52
It's easyآسان to say that this hoopحلقه
is not a virginباکره anymoreدیگر.
97
340827
5468
راحت است که بگوییم این حلقه
باکره نیست.
05:59
(Laughterخنده)
98
347244
1276
(خنده)
06:01
NDBNDB: But the hymenپرده بكارت
is nothing like a pieceقطعه of plasticپلاستیک
99
349184
3421
ن د ب: اما بکارت مثل یک تکه پلاستیک نیست
06:04
you can wrapبسته بندی کردن around your foodغذا,
100
352629
2006
که دور خوراکی خود بپیچید،
06:06
or a sealمهر.
101
354659
1150
یا مهر و موم کنید.
06:08
In factواقعیت ...
102
356456
1200
در واقع...
06:12
it's more like this --
103
360435
1571
بیشتر شبیه این است--
06:14
a scrunchiescrunchie or a rubberلاستیک bandباند.
104
362609
2402
نوار لاستیکی یا کش سر پارچه‌ای.
06:18
The hymenپرده بكارت is a rimلبه of tissueبافت
at the outerبیرونی openingافتتاح of the vaginaواژن.
105
366437
5044
بکارت یک لبه بافتی در مدخل
بیرونی واژن است.
06:24
And usuallyمعمولا, it has a doughnutدونات
or a half-moonhalf-moon shapeشکل
106
372103
3839
و معمولا شکل یک دونات یا ماه نیمه با
سوراخی بزرگ
06:28
with a largeبزرگ, centralمرکزی holeسوراخ.
107
376422
2154
در وسط را دارد.
06:31
But this variesمتفاوت است a lot,
108
379855
1452
اما همین هم تنوع زیادی دارد،
06:33
and sometimesگاه گاهی hymenshymens can have fringesحاشیه,
109
381331
3436
و گاهی پرده‌های بکارت حاشیه ریشه‌دار دارد،
06:36
it can have severalچند holesحفره ها,
110
384791
1836
می‌تواند چند سوراخ داشته باشد،
06:39
or it can consistشامل of lobesلوب ها.
111
387182
2485
یا می‌تواند متشکل از چند لپ باشد.
06:42
In other wordsکلمات, hymenshymens
naturallyبه طور طبیعی varyمتفاوت a lot in looksبه نظر می رسد,
112
390696
4773
به عبارت دیگر، پرده‌های بکارت طبیعتا
از لحاظ ظاهری خیلی فرق دارند،
06:47
and that is what makesباعث می شود it so hardسخت
to do a virginityبکارت checkبررسی.
113
395493
4317
و برای همین معاینه باکرگی کار دشواری است.
06:53
ESDکار: Now that we know a bitبیت more
about the hymen'sپرده بکارت را anatomyآناتومی,
114
401614
3540
ا اس د: حال که کمی درباره کالبد شناسی
پرده بکارت می‌دانیم،
06:57
it's time to get back to our two mythsاسطوره ها:
115
405178
2462
الان وقت این است که برویم
سروقت آن دو افسانه:
07:00
virginsباکره ها bleedخونریزی,
116
408240
1529
باکره‌ها خونریزی می‌کنند،
07:01
hymenshymens are lostکم شده foreverبرای همیشه.
117
409793
2403
بکارت هم برای همیشه از دست رفته است.
07:05
But the hymenپرده بكارت doesn't
have to breakزنگ تفريح at all.
118
413224
3791
اما پرده بکارت که نباید اصلا بشکند.
07:09
The hymenپرده بكارت is like a scrunchiescrunchie
in functionعملکرد as well as in looksبه نظر می رسد.
119
417685
4815
مثل کش‌سرهای پارچه‌ای است که
در حین استفاده هم ظاهرشان تغییر نمی‌کند.
07:15
And you can stretchکش آمدن a scrunchiescrunchie, right?
120
423165
2502
و شما می‌توانید یک کش سر
پارچه‌ای را بکشید، نه؟
07:18
(Laughterخنده)
121
426811
1150
(خنده)
07:20
You can stretchکش آمدن a hymenپرده بكارت, too.
122
428446
2165
شما می‌توانید یک پرده بکارت را بکشید.
07:23
In factواقعیت, it's very elasticکشسان.
123
431673
2980
در واقع خیلی ارتجاعی است.
07:28
And for a lot of womenزنان,
124
436467
1454
و برای خیلی از زنها،
07:29
the hymenپرده بكارت will be elasticکشسان enoughکافی
to handleرسیدگی a vaginalواژن intercourseارتباط جنسی
125
437945
4648
پرده بکارت آنقدر ارتجاعی که قابلیت
اداره کردن یک آمیزش واژنی،
07:34
withoutبدون sustainingحفظ کردن any damageخسارت.
126
442617
2507
بدون متقبل شدن هیچ آسیبی را دارد.
07:39
For other womenزنان, the hymenپرده بكارت mayممکن است tearاشک a bitبیت
to make roomاتاق for the penisآلت تناسلی,
127
447051
5025
برای زنهای دیگر، پرده شاید کم
پاره شود تا جا برای آلت ذکور باز شود،
07:44
but that won'tنخواهد بود make it disappearناپدید می شوند.
128
452752
1997
اما باعث ناپدید شدن آن نمی‌شود.
07:47
But it mayممکن است look
a bitبیت differentناهمسان from before.
129
455262
2610
اما شاید کمی متفاوت‌تر از قبل برسد.
07:50
It naturallyبه طور طبیعی followsبه دنبال آن است
that you can't examineمعاینه کردن the hymenپرده بكارت
130
458356
3475
به طبع این یعنی که نمی‌توانید
پرده بکارت را معاینه کنید
07:53
to checkبررسی for virginityبکارت statusوضعیت.
131
461855
1833
تا از باکرگی فردی مطمئن شوید.
07:56
This was notedاشاره شد over 100 yearsسالها agoپیش in 1906
132
464565
3974
این حقیقت بیش از ۱۰۰ سال قبل در ۱۹۰۶
08:00
by the Norwegianنروژی doctorدکتر Marieماری JeancetJeancet.
133
468563
2985
از سوی پزشک نروژی ماری جینست مطرح شد.
08:04
She examinedمورد بررسی قرار گرفت a middle-agedمیانسال sexارتباط جنسی workerکارگر
134
472432
3637
او یک کارگر جنسی میانسال را معاینه کرد
08:09
and concludedنتیجه گیری that her genitaliaتناسلی
were reminiscentیادآور of a teenageنوجوان virginباکره.
135
477014
5418
و نتیجه گرفت که اندام جنسی او
یادآور دختری نوجوان است.
08:15
But that makesباعث می شود senseاحساس, right?
136
483663
1919
اما این به چه معنایی است؟
08:17
Because if her hymenپرده بكارت
was never damagedآسیب دیده duringدر حین sexارتباط جنسی,
137
485606
4140
چون اگر بکارت او طی آمیزش
هرگز آسیب ندیده بود
08:21
then what were we expectingمنتظر to see?
138
489770
2705
پس انتظار دیدن چه چیزی را داشتیم؟
08:26
ESDکار: Sinceاز آنجا که hymenshymens come
in everyهرکدام shapeشکل and formفرم,
139
494025
3568
ا اس د: چون پرده‌های بکارت
اشکال متنوعی دارند،
08:30
it is difficultدشوار to know
140
498098
1392
دشوار است که بدانیم
08:31
if a dentگودال or a foldتا کردن in it is there
because of previousقبلی damageخسارت
141
499514
5191
تورفتگی یا تا شدگی که آن تو هست بخاطر
آسیب قبلی است
08:36
or if it's just a normalطبیعی
anatomicalآناتومیک variantنوع.
142
504729
3003
یا صرفا ناشی از یک تفاوت
کالبدی عادی است.
08:41
The absurdityپوچ بودن of virginباکره testingآزمایش کردن
143
509275
2787
پوچی آزمایش باکرگی
08:44
is illustratedنشان داده شده است in a studyمطالعه
doneانجام شده on 36 pregnantباردار teenagersنوجوانان.
144
512542
6137
در مطالعات صورت گرفته بر ۳۶ نوجوان آبستن
نشان داده شده است.
08:51
When doctorsپزشکان examinedمورد بررسی قرار گرفت theirخودشان hymenshymens,
145
519821
2500
وقتی پزشکها پرده‌های بکارت
آنها را معاینه کردند
08:54
they could only find
clearروشن است signsعلائم of penetrationنفوذ
146
522345
3257
تنها قادر بودند در دو نفر از این ۳۶ تن
نشانه‌های واضح
08:57
in two out of the 36 girlsدختران.
147
525626
3600
دخول را بیابند.
09:03
So unlessمگر اینکه you believe
in 34 casesموارد of virginباکره birthsتولد --
148
531694
4547
مگر این که به ۳۴ مورد تولد
با بکارت متعقد باشید.
09:08
(Laughterخنده)
149
536265
1554
(خنده)
09:10
we mustباید all agreeموافق
150
538288
1612
همگی باید موافق باشیم
09:11
that alsoهمچنین our secondدومین mythاسطوره
has takenگرفته شده a vitalحیاتی blowفوت کردن، دمیدن.
151
539924
4219
که افسانه دوم ما یک مشت اساسی خورده است.
09:17
You simplyبه سادگی cannotنمی توان look a womanزن
betweenبین her legsپاها
152
545258
3390
به این سادگی نیست که بین دو
پای یک زن را نگاه کنید
09:20
and readخواندن her sexualجنسیت storyداستان.
153
548672
2147
و ماجرای جنسی او را بخوانید.
09:27
NDBNDB: Like mostاکثر mythsاسطوره ها,
the mythsاسطوره ها about the hymenپرده بكارت are untrueاشتباه.
154
555813
4382
ن د ب: مثل اکثر افسانه ها،
افسانه ها درباره پرده بکارت صحت ندارد.
09:33
There is no virginباکره sealمهر
that magicallyجادویی disappearsناپدید می شود after sexارتباط جنسی,
155
561391
5519
هیچ مهرو موم باکرگی وجود ندارد که
بعد از آمیزش جنسی بطور جادویی ناپدید شود،
09:38
and halfنیم of virginsباکره ها
can easilyبه آسانی have sexارتباط جنسی withoutبدون bleedingخون ریزی.
156
566934
5047
و نصف باکره‌ها می‌توانند براحتی بی‌خونریزی
آمیزش جنسی داشته باشند.
09:45
We wishآرزو کردن we could say
that by removingاز بین بردن these mythsاسطوره ها,
157
573583
3329
کاش می‌شد بگوییم که با حذف این افسانه‌ها
09:48
everything would be OK,
158
576936
1683
همه چیز عادی خواهد بود،
09:51
that shameشرم آور, harmصدمه and honorافتخار killingsقتل
would all just disappearناپدید می شوند.
159
579187
5106
که شرمندگی ، صدمه و قتلهای ناموسی
همه ناپدید خواهند شد.
09:57
But of courseدوره, it's not that simpleساده.
160
585746
2247
اما البته، آنقدر هم آسان نیست.
10:00
Sexualجنسیت oppressionظلم و ستم of womenزنان
comesمی آید from something much deeperعمیق تر
161
588602
3613
ستم جنسی زنان ریشه در چیزی عمیق‌تر از یک
سوءتفاهم
10:04
than a simpleساده anatomicalآناتومیک misunderstandingسوء تفاهم
about the propertiesخواص of the hymenپرده بكارت.
162
592239
5909
کالبد شناسی ساده درباره
خصوصیات پرده بکارت دارد.
10:11
It's a questionسوال of culturalفرهنگی and religiousدینی
controlکنترل of women'sزنان sexualityجنسیت.
163
599231
5359
مساله مهار مذهبی و فرهنگی
تمایلات جنسی زنان است.
10:16
And that is much harderسخت تر to changeتغییر دادن.
164
604993
2330
و تغییر این خیلی سخت‌تر است.
10:20
But we mustباید try.
165
608203
1526
اما باید تلاش کنیم.
10:23
ESDکار: As medicalپزشکی professionalsحرفه ای ها,
this is our contributionمشارکت.
166
611725
4238
ا اس د: بعنوان متخصصان پزشکی، این سهم ما
در انجام این کار است.
10:29
We want everyهرکدام girlدختر, parentوالدین
and [futureآینده] husbandشوهر to know
167
617014
4523
ما می‌خواهیم که همه دخترها، والدین و شوهران
آینده‌شان بدانند
10:33
what the hymenپرده بكارت is and how it worksآثار.
168
621561
3832
پرده بکارت چیست و چطور کار می‌کند.
10:38
We want them to know
169
626103
1274
می‌خواهیم که بدانند
10:39
that the hymenپرده بكارت can't be used
as a proofاثبات of virginityبکارت.
170
627401
3848
که پرده بکارت را نمی‌توان بعنوان
اثباتی برای بکارت استفاده کرد.
10:44
And that way, we can removeبرداشتن
one of the mostاکثر powerfulقدرتمند toolsابزار
171
632344
4597
و با این کار، قادریم
یکی از مهمترین ابزارهای کنترل زنان جوان
10:48
used to controlکنترل youngجوان womenزنان todayامروز.
172
636965
2467
در جهان امروز را حذف کنیم.
10:53
After tellingگفتن you this,
173
641673
1931
بعد از گفتن این داستان،
10:56
you mayممکن است wonderتعجب what the alternativeجایگزین is,
174
644490
2976
شاید فکر کنید گزینه دیگر چیست،
11:00
for if we cannotنمی توان use the hymenپرده بكارت
as a proofاثبات of virginityبکارت for womenزنان,
175
648734
4271
چو ن اگر نتوانیم از پرده بعنوان دلیل
باکرگی زنها استفاده کنیم،
11:05
then what should we use?
176
653470
1630
پس باید از چه استفاده کنیم؟
11:09
We optانتخاب کنید for usingاستفاده كردن nothing.
177
657631
2740
دنبال گزینه دیگری نیستیم.
11:12
(Cheeringتشویق)
178
660885
1978
(هورا)
11:14
If you --
179
662887
1161
اگر شما--
11:16
(Applauseتشویق و تمجید)
180
664072
4024
(تشویق حضار)
11:22
If you really want to know
if a womanزن is a virginباکره or not,
181
670326
4080
اگر واقعا می‌خواهید بدانید
که زنی باکره است یا خیر،
11:26
askپرسیدن her.
182
674785
1154
از خودش سوال کنید.
11:27
(Laughterخنده)
183
675963
1150
(خنده)
11:29
But how she answersپاسخ ها
that questionسوال is her choiceانتخابی.
184
677449
4597
اما نحوه پاسخ او به آن سوال
انتخاب خودش است.
11:35
Thank you.
185
683771
1151
متشکرم.
11:36
(Applauseتشویق و تمجید)
186
684946
2368
(تشویق حضار)
Translated by Leila Ataei
Reviewed by soheila Jafari

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKERS
Nina Dølvik Brochmann - Doctor, writer
Nina Dølvik Brochmann, M.D. wants to empower women through good sexual education.

Why you should listen

Nina Dølvik Brochmann, M.D. is spreading medical expertise and enthusiasm for sexual health as a teacher for teenagers, sex workers and refugees. With her collaborator Ellen Støkken Dahl, she has built up one of Norway’s most popular health blogs, Underlivet (The Life Below/The Genitals). After being frustrated by the amount of medical misconceptions and shame that surrounded the female body, she and Dahl wrote the popular science book, The Wonder Down Under: The Insider's Guide to the Anatomy, Biology, and Reality of the Vagina. This humorous and non-judgmental medical guidebook to the female genitalia has taken the world by storm and is currently being translated into more than 30 languages. She has a B.A. in political science from Columbia University (CC '10), and she currently works as doctor and writer based in Oslo, Norway.

More profile about the speaker
Nina Dølvik Brochmann | Speaker | TED.com
Ellen Støkken Dahl - Medical student, writer
Ellen Støkken Dahl is spreading medical expertise and enthusiasm for sexual health as a teacher for teenagers, sex workers and refugees.

Why you should listen

Ellen Støkken Dahl wishes to empower women through good sexual education. With her collaborator Nina Dølvik Brochmann, she has built up one of Norway’s most popular health blogs, Underlivet (The Life Below/The Genitals). After being frustrated by the amount of medical misconceptions and shame that surrounded the female body, she and Brochmann wrote the popular science book, The Wonder Down Under: The Insider's Guide to the Anatomy, Biology, and Reality of the Vagina. This humorous and non-judgmental medical guidebook to the female genitalia has taken the world by storm and is currently being translated into more than 30 languages. She currently works as doctor and writer based in Oslo, Norway.

More profile about the speaker
Ellen Støkken Dahl | Speaker | TED.com