ABOUT THE SPEAKER
Kiran Bedi - Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor.

Why you should listen

Before she retired in 2007, Kiran Bedi was one of India’s top cops. As the first and highest-ranking female officer in the national police force, she earned a reputation for being tough yet innovative on the job. Her efforts to prevent crime, reform prisons, end drug abuse, and support women’s causes earned her a Roman Magsaysay Award, the Asian equivalent of the Nobel Prize. Bedi also served as a police adviser to the UN Secretary General.

In retirement, Bedi has become one of the most trusted and admired community leaders in India. She advocates for social change and civic responsibility through her books, columns, and a popular reality-TV show. She reaches out to more than 10,000 people daily through her two NGOs, Navjyoti and India Vision Foundation, which provide education, training, counseling and health care to the urban and rural poor. Her latest initiative, Mission Safer India, aims to ensure that police log and address citizen complaints. Her life is the subject of the 2008 documentary Yes, Madam Sir, narrated by Helen Mirren.

More profile about the speaker
Kiran Bedi | Speaker | TED.com
TEDWomen 2010

Kiran Bedi: A police chief with a difference

Kiran Bedi : Une commissaire de police pas comme les autres

Filmed:
1,401,566 views

Kiran Bedi possède un curriculum vitae étonnant. Avant de devenir directrice générale de la police indienne, elle dirigea l'une des prisons les plus dures -- et pratiqua une nouvelle approche basée sur la prévention et l'éducation pour en faire un centre d'apprentissage et de méditation. Elle partage ses pensées sur un commandement visionnaire lors de TEDWomen.
- Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:15
Now I'm going to give you a storyrécit.
0
0
2000
A présent je vais vous raconter une histoire.
00:17
It's an IndianIndien storyrécit about an IndianIndien womanfemme and her journeypériple.
1
2000
3000
C'est une histoire indienne à propos d'une Indienne et de son parcours.
00:20
Let me begincommencer with my parentsParents.
2
5000
3000
Laissez-moi commencer en parlant de mes parents.
00:23
I'm a productproduit of this
3
8000
2000
Je suis le résultat de
00:25
visionaryvisionnaire mothermère and fatherpère.
4
10000
2000
cette mère et ce père visionnaires.
00:27
ManyDe nombreux yearsannées agodepuis, when I was bornnée in the '50s --
5
12000
3000
Il y a plusieurs années, lorsque je suis née dans les années 1950 --
00:30
'50s and '60s
6
15000
2000
les années 1950 et 1960
00:32
didn't belongappartenir to girlsfilles in IndiaInde.
7
17000
2000
n'appartenaient pas aux filles en Inde.
00:34
They belongeda appartenu to boysgarçons.
8
19000
2000
Elles appartenaient aux garçons.
00:36
They belongeda appartenu to boysgarçons who would joinjoindre businessEntreprise
9
21000
2000
Elles appartenaient aux garçons destinés aux affaires
00:38
and inherithéritent businessEntreprise from parentsParents,
10
23000
2000
et qui hériteraient de l'affaire de leurs parents.
00:40
and girlsfilles would be dolledtravestis up to get marriedmarié.
11
25000
2000
Et les filles se pomponneraient pour se marier.
00:42
My familyfamille, in my cityville,
12
27000
2000
Ma famille, dans ma ville --
00:44
and almostpresque in the countryPays, was uniqueunique.
13
29000
3000
et presque dans le pays -- était unique.
00:47
We were fourquatre of us, not one,
14
32000
2000
Nous étions quatre, pas un,
00:49
and fortunatelyHeureusement no boysgarçons.
15
34000
2000
et heureusement sans garçons.
00:51
We were fourquatre girlsfilles and no boysgarçons.
16
36000
2000
Nous étions quatre filles et pas de garçons.
00:53
And my parentsParents were partpartie
17
38000
2000
Et mes parents faisaient partie
00:55
of a landeda atterri propertypropriété familyfamille.
18
40000
2000
d'une famille de propriétaires terriens.
00:57
My fatherpère defieddéfié his ownposséder grandfathergrand-père,
19
42000
3000
Mon père défia son propre grand-père,
01:00
almostpresque to the pointpoint of disinheritanceexhérédation,
20
45000
2000
presque jusqu'au déshéritement,
01:02
because he decideddécidé to educateéduquer
21
47000
2000
parce qu'il décida d'éduquer
01:04
all fourquatre of us.
22
49000
2000
ses quatre enfants.
01:06
He sentenvoyé us to one of the bestmeilleur schoolsécoles in the cityville
23
51000
2000
Il nous envoya dans l'une des meilleures écoles de la ville
01:08
and gavea donné us the bestmeilleur educationéducation.
24
53000
2000
et nous donna la meilleure éducation.
01:10
As I've said, when we're bornnée, we don't choosechoisir our parentsParents,
25
55000
3000
Comme je disais : quand nous naissons, nous ne choisissons pas nos parents.
01:13
and when we go to schoolécole, we don't choosechoisir our schoolécole.
26
58000
2000
Et quand nous allons à l'école, nous ne choisissons pas notre école.
01:15
ChildrenEnfants don't choosechoisir a schoolécole.
27
60000
2000
Les enfants ne choisissent pas une école,
01:17
They just get the schoolécole whichlequel parentsParents choosechoisir for them.
28
62000
2000
ils obtiennent seulement l'école choisie par les parents.
01:19
So this is the foundationfondation time whichlequel I got.
29
64000
3000
Donc voilà l'époque fondatrice pour moi.
01:22
I grewgrandi up like this, and so did my other threeTrois sisterssœurs.
30
67000
3000
J'ai grandi comme cela, ainsi que mes trois sœurs.
01:25
And my fatherpère used to say at that time,
31
70000
2000
Et mon père avait l'habitude de dire à cette époque,
01:27
"I'm going to spreadpropager all my fourquatre daughtersfilles in fourquatre cornerscoins of the worldmonde."
32
72000
3000
"Je vais éparpiller mes quatre filles aux quatre coins du monde."
01:30
I don't know if he really meantsignifiait [that], but it happenedarrivé.
33
75000
3000
Je ne sais pas s'il le voulait vraiment, mais c'est arrivé.
01:33
I'm the only one who'squi est left in IndiaInde.
34
78000
2000
Je suis la dernière à être restée en Inde.
01:35
One is a BritishBritannique, anotherun autre is an AmericanAméricain
35
80000
2000
L'une est en Grande-Bretagne, une autre est en Amérique
01:37
and the thirdtroisième is a CanadianCanadien.
36
82000
2000
et la dernière est au Canada.
01:39
So we are fourquatre of us in fourquatre cornerscoins of the worldmonde.
37
84000
3000
Donc nous sommes toutes les quatre aux quatre coins du monde.
01:42
And sincedepuis I said they're my rolerôle modelsdes modèles,
38
87000
3000
Et comme j'ai dit qu'ils étaient des modèles pour moi,
01:45
I followedsuivi two things whichlequel my fatherpère and mothermère gavea donné me.
39
90000
3000
j'ai suivi deux principes que mon père et ma mère m'ont inculqués.
01:48
One, they said, "Life is on an inclineplan incliné.
40
93000
2000
Le premier, comme ils disaient, "La vie est sur une pente;
01:50
You eithernon plus go up,
41
95000
2000
soit tu montes,
01:52
or you come down."
42
97000
2000
soit tu descends."
01:54
And the secondseconde thing, whichlequel has stayedséjourné with me,
43
99000
2000
Et le second, qui ne m'a pas quitté,
01:56
whichlequel becamedevenu my philosophyphilosophie of life,
44
101000
2000
qui est devenu ma philosophie de vie,
01:58
whichlequel madefabriqué all the differencedifférence,
45
103000
2000
qui a fait toute la différence,
02:00
is: 100 things happense produire in your life, good or badmal.
46
105000
3000
c'est que cent choses surviennent dans votre vie, bonnes ou mauvaises.
02:03
Out of 100, 90 are your creationcréation.
47
108000
2000
Sur 100, 90 sont de votre création.
02:05
They're good. They're your creationcréation. EnjoyProfitez de it.
48
110000
3000
Elles sont bonnes. Elles sont votre création. Savourez-les.
02:08
If they're badmal, they're your creationcréation. LearnApprendre from it.
49
113000
3000
Si elles sont mauvaises, c'est votre création. Tirez-en des leçons.
02:11
TenDix are nature-sentenvoyé par nature over whichlequel you can't do a thing.
50
116000
3000
10 d'entre elles sont dues à la providence sur laquelle vous ne pouvez agir.
02:14
It's like a deathdécès of a relativerelatif,
51
119000
2000
C'est comme la mort d'un membre de la famille,
02:16
or a cyclonecyclone, or a hurricaneouragan, or an earthquaketremblement de terre.
52
121000
3000
un cyclone, un ouragan, ou un tremblement de terre.
02:19
You can't do a thing about it.
53
124000
2000
Vous ne pouvez rien y faire.
02:21
You've got to just respondrépondre to the situationsituation.
54
126000
2000
Vous devez juste réagir à la situation.
02:23
But that responseréponse comesvient out of those 90 pointspoints.
55
128000
3000
Mais cette réaction provient des 90 pour cent.
02:26
SinceDepuis I'm a productproduit of this philosophyphilosophie,
56
131000
2000
Puisque je suis le résultat de cette philosophie,
02:28
of 90/10,
57
133000
2000
du 90/10,
02:30
and secondlyDeuxièmement, "life on an inclineplan incliné,"
58
135000
2000
et d'autre part, la vie est sur une pente,
02:32
that's the way I grewgrandi up
59
137000
2000
c'est la manière dont j'ai été élevée --
02:34
to be valuingvalorisation de what I got.
60
139000
3000
à apprécier ce qui m'est donné.
02:37
I'm a productproduit of opportunitiesopportunités,
61
142000
2000
Je suis le fruit d'occasions,
02:39
rarerare opportunitiesopportunités in the '50s and the '60s,
62
144000
2000
de rares occasions datant des années 1950 et 1960,
02:41
whichlequel girlsfilles didn't get,
63
146000
2000
que les petites filles n'obtenaient pas.
02:43
and I was consciousconscient of the factfait that what my parentsParents were givingdonnant me
64
148000
2000
Et j'étais consciente que ce que mes parents me donnaient
02:45
was something uniqueunique.
65
150000
2000
était quelque chose d'unique.
02:47
Because all of my bestmeilleur schoolécole friendscopains were gettingobtenir dolledtravestis up
66
152000
2000
Parce que toutes mes meilleures amies d'école se faisaient belles
02:49
to get marriedmarié with a lot of dowrydot,
67
154000
2000
pour se marier avec une grosse dot,
02:51
and here I was with a tennistennis racketraquette and going to schoolécole
68
156000
3000
et moi j'avais une raquette de tennis et j'allais à l'école
02:54
and doing all kindssortes of extracurricularparascolaires activitiesActivités.
69
159000
2000
et je faisais toute sorte d'activités parascolaires.
02:56
I thought I mustdoit tell you this.
70
161000
2000
J'ai pensé qu'il fallait que je vous raconte cela.
02:58
Why I said this, is the backgroundContexte.
71
163000
2000
J'ai dit cela pour poser les bases.
03:00
This is what comesvient nextprochain.
72
165000
2000
Voilà ce qui suivit.
03:02
I joinedrejoint the IndianIndien PolicePolice ServiceService as a toughdure womanfemme,
73
167000
3000
J'ai rejoint la police indienne en tant que femme robuste,
03:05
a womanfemme with indefatigableinfatigable staminaendurance,
74
170000
2000
une femme avec une vigueur inépuisable,
03:07
because I used to runcourir for my tennistennis titlestitres, etcetc.
75
172000
3000
parce que j'avais l'habitude des compétitions de tennis, etc.
03:10
But I joinedrejoint the IndianIndien PolicePolice ServiceService,
76
175000
3000
Mais j'ai rejoint la police indienne.
03:13
and then it was a newNouveau patternmodèle of policingmaintien de l’ordre.
77
178000
3000
Et il s'en suivit une nouvelle façon de maintenir l'ordre.
03:16
For me the policingmaintien de l’ordre stooddebout for powerPuissance to correctcorrect,
78
181000
2000
Pour moi la police représentait le pouvoir de corriger,
03:18
powerPuissance to preventprévenir and powerPuissance to detectdétecter.
79
183000
3000
le pouvoir d'éviter et le pouvoir de détecter.
03:21
This is something like a newNouveau definitiondéfinition ever givendonné in policingmaintien de l’ordre in IndiaInde --
80
186000
3000
C'est une sorte de nouvelle définition de la police jamais introduite en Inde --
03:24
the powerPuissance to preventprévenir.
81
189000
2000
le pouvoir d'éviter.
03:26
Because normallynormalement it was always said, powerPuissance to detectdétecter, and that's it,
82
191000
2000
Parce que normalement on disait le pouvoir de détecter, et c'est tout,
03:28
or powerPuissance to punishpunir.
83
193000
2000
ou le pouvoir de punir.
03:30
But I decideddécidé no, it's a powerPuissance to preventprévenir,
84
195000
3000
Mais j'ai décidé que non, c'est un pouvoir d'éviter,
03:33
because that's what I learnedappris when I was growingcroissance up.
85
198000
2000
car c'est ce que j'ai appris dans mon enfance :
03:35
How do I preventprévenir the 10 and never make it more than 10?
86
200000
3000
comment éviter les 10 et ne jamais dépasser 10 ?
03:38
So this was how it camevenu into my serviceun service,
87
203000
3000
C'est ainsi que cette notion arriva dans mon service,
03:41
and it was differentdifférent from the menHommes.
88
206000
2000
et c'était différent de la gestion qu'en faisaient les hommes.
03:43
I didn't want to make it differentdifférent from the menHommes, but it was differentdifférent,
89
208000
3000
Je ne voulais pas que cela soit différent des hommes, mais ça l'était,
03:46
because this was the way I was differentdifférent.
90
211000
3000
parce que c'était la manière dont j'étais différente.
03:49
And I redefinedredéfini policingmaintien de l’ordre conceptsconcepts in IndiaInde.
91
214000
3000
J'ai redéfini le concept du maintien de l'ordre en Inde.
03:52
I'm going to take you on two journeysvoyages,
92
217000
2000
Je vais vous faire découvrir deux expériences,
03:54
my policingmaintien de l’ordre journeypériple and my prisonprison journeypériple.
93
219000
2000
mon expérience policière et mon expérience carcérale.
03:56
What you see, if you see the titleTitre
94
221000
3000
Ce que vous voyez, si vous voyez le titre
03:59
calledappelé "PM'sPM carvoiture heldtenu."
95
224000
2000
dit "La voiture du premier ministre enlevée."
04:01
This was the first time a primepremier ministerministre of IndiaInde
96
226000
3000
C'était la première fois qu'un premier ministre de l'Inde
04:04
was givendonné a parkingparking ticketbillet.
97
229000
2000
recevait une contravention.
04:06
(LaughterRires)
98
231000
2000
(Rires)
04:08
That's the first time in IndiaInde,
99
233000
2000
C'était la première fois en Inde,
04:10
and I can tell you, that's the last time you're hearingaudition about it.
100
235000
3000
et je peux vous dire que c'était la dernière fois qu'on en entendait parler.
04:13
It'llÇa va never happense produire again in IndiaInde,
101
238000
2000
Cela n'arrivera plus jamais en Inde,
04:15
because now it was onceune fois que and foreverpour toujours.
102
240000
3000
parce que c'était pour une fois et pour toujours.
04:18
And the ruleRègle was, because I was sensitivesensible,
103
243000
2000
Et c'était comme ça, parce que j'étais sensible,
04:20
I was compassionatede compassion, I was very sensitivesensible to injusticeinjustice,
104
245000
3000
j'étais compatissante, j'étais très sensible à la justice,
04:23
and I was very pro-justicePro-justice.
105
248000
2000
et j'étais pour l'application de la justice.
04:25
That's the reasonraison, as a womanfemme, I joinedrejoint the IndianIndien PolicePolice ServiceService.
106
250000
2000
C'est la raison pour laquelle, en tant que femme, j'ai rejoint la police indienne.
04:27
I had other optionsoptions, but I didn't choosechoisir them.
107
252000
2000
J'avais d'autres possibilités, mais je n'en voulais pas.
04:29
So I'm going to movebouge toi on.
108
254000
2000
Je vais passer à autre chose.
04:31
This is about toughdure policingmaintien de l’ordre, equalégal policingmaintien de l’ordre.
109
256000
2000
C'est à propos d'une police ferme, d'une police équitable.
04:33
Now I was knownconnu as "here'svoici a womanfemme that's not going to listen."
110
258000
3000
J'étais alors connue comme une femme qui ne se laisserait pas faire.
04:36
So I was sentenvoyé to all indiscriminatetraumatiques postingsaffichages,
111
261000
2000
Alors on m'a affectée au hasard à toute sorte de postes,
04:38
postingsaffichages whichlequel othersautres would say no.
112
263000
2000
des postes que d'autres refuseraient.
04:40
I now wentest allé to a prisonprison assignmentaffectation as a policepolice officerofficier.
113
265000
3000
J'ai été affectée à un poste de policier de prison.
04:43
NormallyNormalement policepolice officersofficiers don't want to do prisonprison.
114
268000
2000
Normalement, les policiers ne veulent pas des prisons.
04:45
They sentenvoyé me to prisonprison to lockfermer à clé me up,
115
270000
2000
Ils m'ont envoyée en prison pour m'empêcher d'agir,
04:47
thinkingen pensant, "Now there will be no carsdes voitures
116
272000
2000
pensant qu'il n'y aurait désormais plus de voitures
04:49
and no VIPsVIPs to be givendonné ticketsdes billets to.
117
274000
2000
et plus de personnalités importantes à qui donner des contraventions.
04:51
Let's lockfermer à clé her up."
118
276000
2000
Enfermons-la.
04:53
Here I got a prisonprison assignmentaffectation.
119
278000
2000
Alors on m'a mutée en prison.
04:55
This was a prisonprison assignmentaffectation whichlequel was one biggros denden of criminalscriminels.
120
280000
3000
C'était une affectation dans une prison qui était un important repaire de criminels.
04:58
ObviouslyDe toute évidence, it was.
121
283000
2000
Manifestement, ça l'était.
05:00
But 10,000 menHommes,
122
285000
2000
Mais 10 000 personnes,
05:02
of whichlequel only 400 were womenfemmes -- 10,000 --
123
287000
3000
dont seulement 400 femmes -- 10 000 --
05:05
9,000 plusplus about 600
124
290000
2000
environ 9600
05:07
were menHommes.
125
292000
2000
étaient des hommes,
05:09
TerroristsTerroristes, rapistsvioleurs,
126
294000
2000
des terroristes, des violeurs,
05:11
burglarscambrioleurs, gangstersgangsters --
127
296000
2000
des voleurs, des voyous --
05:13
some of them I'd sentenvoyé to jailprison
128
298000
2000
dont certains que j'avais envoyés en prison
05:15
as a policepolice officerofficier outsideà l'extérieur.
129
300000
2000
lorsque j'étais policière à l'extérieur.
05:17
And then how did I dealtraiter with them?
130
302000
2000
Alors comment m'en suis-je occupée ?
05:19
The first day when I wentest allé in,
131
304000
2000
Le jour de mon arrivée,
05:21
I didn't know how to look at them.
132
306000
2000
je ne savais pas comment les regarder.
05:23
And I said, "Do you prayprier?" When I lookedregardé at the groupgroupe, I said, "Do you prayprier?"
133
308000
3000
J'ai demandé au groupe, "Est-ce que vous priez ?"
05:26
They saw me as a youngJeune, shortcourt womanfemme wearingportant a pathanPlatel suitcostume.
134
311000
2000
Ils me voyaient comme une jeune et petite femme portant un uniforme beige.
05:28
I said, "Do you prayprier?"
135
313000
2000
J'ai demandé, "Est-ce que vous priez ?"
05:30
And they didn't say anything.
136
315000
2000
Et ils n'ont rien dit du tout.
05:32
I said, "Do you prayprier? Do you want to prayprier?"
137
317000
2000
J'ai demandé, "Est-ce que vous priez ? Voulez-vous prier ?"
05:34
They said, "Yes." I said, "All right, let's prayprier."
138
319000
3000
Ils répondirent, "Oui." Je dis "Très bien, prions."
05:37
I prayedpria for them, and things startedcommencé to changechangement.
139
322000
2000
J'ai prié pour eux, et les choses ont commencé à changer.
05:39
This is a visualvisuel of educationéducation insideà l'intérieur the prisonprison.
140
324000
3000
Ceci est une image de l'éducation dans la prison.
05:42
FriendsAmis, this has never happenedarrivé,
141
327000
2000
Les amis, ça n'était jamais arrivé,
05:44
where everybodyTout le monde in the prisonprison studiesétudes.
142
329000
2000
que tout le monde étudie dans la prison.
05:46
I startedcommencé this with communitycommunauté supportsoutien.
143
331000
2000
J'ai commencé cela avec le soutien de la communauté.
05:48
GovernmentGouvernement had no budgetbudget.
144
333000
2000
Le gouvernement n'avait pas de budget.
05:50
It was one of the finestplus beaux, largestplus grand volunteerismbénévolat
145
335000
2000
C'était l'un des plus beaux et des plus grands volontariat
05:52
in any prisonprison in the worldmonde.
146
337000
2000
de toutes les prisons du monde.
05:54
This was initiatedinitié in DelhiDelhi prisonprison.
147
339000
2000
Cela a été initié dans une prison de Delhi.
05:56
You see one sampleéchantillon
148
341000
2000
Vous voyez un exemple
05:58
of a prisonerprisonnier teachingenseignement a classclasse.
149
343000
3000
d'un prisonnier faisant cours à une classe.
06:01
These are hundredsdes centaines of classesclasses.
150
346000
2000
Il y a des centaines de classes.
06:03
NineNeuf to elevenonze, everychaque prisonerprisonnier wentest allé into the educationéducation programprogramme --
151
348000
3000
De 9h à 11h, chaque prisonnier participait au programme d'éducation --
06:06
the sameMême denden in whichlequel they thought
152
351000
2000
le même repaire dans lequel ils pensaient
06:08
they would put me behindderrière the barbar and things would be forgottenoublié.
153
353000
3000
qu'ils me mettraient derrière les barreaux et que les choses seraient oubliées.
06:11
We convertedconverti this into an ashramAshram --
154
356000
2000
Nous en avons fait un ashram --
06:13
from a prisonprison to an ashramAshram throughpar educationéducation.
155
358000
3000
d'une prison à un ashram via l'éducation.
06:16
I think that's the biggerplus gros changechangement.
156
361000
2000
Je pense que c'est le plus gros changement.
06:18
It was the beginningdébut of a changechangement.
157
363000
2000
C'était le début d'un changement.
06:20
TeachersEnseignants were prisonersles prisonniers. TeachersEnseignants were volunteersbénévoles.
158
365000
3000
Les enseignants étaient des prisonniers. Les enseignants étaient bénévoles.
06:23
BooksLivres camevenu from donatedDon schoolbooksmanuels scolaires.
159
368000
2000
Les manuels scolaires étaient donnés.
06:25
StationeryArticles de papeterie was donatedDon.
160
370000
2000
Le papier était donné.
06:27
Everything was donatedDon,
161
372000
2000
Tout était donné,
06:29
because there was no budgetbudget of educationéducation for the prisonprison.
162
374000
3000
car il n'y avait pas de budget dédié à l'éducation dans les prisons.
06:32
Now if I'd not doneterminé that,
163
377000
2000
Maintenant si je n'avais pas fait cela,
06:34
it would have been a hellholeHellhole.
164
379000
2000
ce serait un enfer.
06:36
That's the secondseconde landmarkpoint de repère.
165
381000
2000
C'est la seconde étape.
06:38
I want to showmontrer you some momentsdes moments of historyhistoire in my journeypériple,
166
383000
2000
Je veux vous montrer des moments historiques de mon aventure,
06:40
whichlequel probablyProbablement you would never ever get to see anywherenulle part in the worldmonde.
167
385000
3000
que vous ne verrez probablement jamais ailleurs dans le monde.
06:43
One, the numbersNombres you'lltu vas never get to see.
168
388000
2000
Premièrement, les nombres que vous ne verrez jamais.
06:45
SecondlyDeuxièmement, this conceptconcept.
169
390000
2000
Deuxièmement, ce concept.
06:47
This was a meditationméditation programprogramme insideà l'intérieur the prisonprison
170
392000
2000
C'est un programme de méditation dans la prison
06:49
of over 1,000 prisonersles prisonniers.
171
394000
2000
comprenant plus d'un millier de prisonniers.
06:51
One thousandmille prisonersles prisonniers who satsam in meditationméditation.
172
396000
2000
1000 prisonniers qui se posaient pour méditer.
06:53
This was one of the mostles plus courageouscourageux stepspas
173
398000
3000
C'était l'une des mesures les plus courageuses
06:56
I tooka pris as a prisonprison governorgouverneur.
174
401000
2000
que j'ai prise en tant que directrice de la prison.
06:58
And this is what transformedtransformé.
175
403000
2000
Et c'est ce qui a changé.
07:00
You want to know more about this,
176
405000
2000
Si vous voulez en savoir plus à ce sujet,
07:02
go and see this filmfilm, "Doing Time, Doing VipassanaVipassana."
177
407000
3000
allez voir ce film, "Doing Time Doing Vipassana."
07:05
You will hearentendre about it, and you will love it.
178
410000
2000
Vous en entendrez parler, et vous allez adorer.
07:07
And writeécrire to me on KiranBediKiranBedi.comcom,
179
412000
2000
Et écrivez-moi sur KiranBedi.com,
07:09
and I'll respondrépondre to you.
180
414000
2000
et je vous répondrai.
07:11
Let me showmontrer you the nextprochain slidefaire glisser.
181
416000
2000
Laissez-moi vous présenter la diapositive suivante.
07:13
I tooka pris the sameMême conceptconcept of mindfulnesspleine conscience,
182
418000
2000
J'ai pris le même concept de la conscience.
07:15
because, why did I bringapporter meditationméditation into the IndianIndien prisonprison?
183
420000
3000
Car, pourquoi avoir introduit la méditation dans les prisons indiennes ?
07:18
Because crimela criminalité is a productproduit of a distorteddéformée mindesprit.
184
423000
3000
Parce que le crime est le résultat d'un esprit déformé.
07:21
It was distortionDistorsion of mindesprit whichlequel needednécessaire to be addressedadressé to controlcontrôle.
185
426000
3000
C'était la déformation de l'esprit qui devait être abordée pour contrôler,
07:24
Not by preachingla prédication, not by tellingrécit,
186
429000
2000
pas par le sermon, pas par le récit,
07:26
not by readingen train de lire, but by addressings’adressant your mindesprit.
187
431000
2000
pas par la lecture, mais en faisant appel à l'esprit.
07:28
I tooka pris the sameMême thing to the policepolice,
188
433000
2000
J'ai porté les mêmes idées au sein de la police,
07:30
because policepolice, equallyégalement, were prisonersles prisonniers of theirleur mindsesprits,
189
435000
3000
car les policiers étaient aussi prisonniers de leur esprit,
07:33
and they feltse sentait as if it was "we" and "they,"
190
438000
2000
ils avaient l'impression d'être à part,
07:35
and that the people don't cooperatecoopérer.
191
440000
2000
et que les gens ne coopéraient pas.
07:37
This workedtravaillé.
192
442000
2000
Cela a fonctionné.
07:39
This is a feedbackretour d'information boxboîte calledappelé a petitionpétition boxboîte.
193
444000
2000
C'est une boîte pour les commentaires appelée la boîte à requêtes.
07:41
This is a conceptconcept whichlequel I introducedintroduit
194
446000
2000
C'est un concept que j'ai introduit
07:43
to listen to complaintsplaintes, listen to grievancesgriefs.
195
448000
3000
pour écouter les réclamations et les plaintes.
07:46
This was a magicla magie boxboîte.
196
451000
2000
C'était une boîte magique.
07:48
This was a sensitivesensible boxboîte.
197
453000
2000
C'est une boîte avec une sensibilité.
07:50
This is how a prisonerprisonnier drewa dessiné how they feltse sentait about the prisonprison.
198
455000
3000
Voici le dessin d'un prisonnier sur ce qu'il ressentait en prison.
07:53
If you see somebodyquelqu'un in the bluebleu --
199
458000
2000
Si vous voyez quelqu'un en bleu --
07:55
yeah, this guy --
200
460000
2000
oui, ce type --
07:57
he was a prisonerprisonnier, and he was a teacherprof.
201
462000
2000
c'était un prisonnier, et c'était un enseignant.
07:59
And you see, everybody'stout le monde busyoccupé. There was no time to wastedéchets.
202
464000
3000
Vous voyez, tout le monde est occupé ; il n'y avait pas de temps à perdre.
08:02
Let me wrapemballage it up.
203
467000
2000
Laissez-moi conclure.
08:04
I'm currentlyactuellement into movementsmouvements,
204
469000
2000
Je fais actuellement partie de mouvements,
08:06
movementsmouvements of educationéducation
205
471000
2000
des mouvements d'éducation
08:08
of the under-servedmal desservies childrenles enfants,
206
473000
2000
pour les enfants défavorisés,
08:10
whichlequel is thousandsmilliers -- IndiaInde is all about thousandsmilliers.
207
475000
3000
ils sont des milliers -- En Inde, tout est question de milliers.
08:13
SecondlyDeuxièmement is about the anti-corruptionlutte contre la corruption movementmouvement in IndiaInde.
208
478000
2000
D'autre part, dans un mouvement contre la corruption en Inde.
08:15
That's a biggros way
209
480000
2000
C'est un grand chantier.
08:17
we, as a smallpetit groupgroupe of activistsmilitants,
210
482000
2000
Nous, un petit groupe de militants,
08:19
have draftedRédigé an ombudsmanMédiateur billfacture for the governmentgouvernement of IndiaInde.
211
484000
3000
avons rédigé un projet de loi pour l'ombudsman du gouvernement indien.
08:22
FriendsAmis, you will hearentendre a lot about it.
212
487000
3000
Les amis, vous en entendrez beaucoup parler.
08:25
That's the movementmouvement at the momentmoment I'm drivingau volant,
213
490000
2000
C'est le mouvement que je conduis en ce moment,
08:27
and that's the movementmouvement and ambitionambition of my life.
214
492000
3000
et c'est le mouvement et l'ambition de ma vie.
08:30
Thank you very much.
215
495000
2000
Merci beaucoup.
08:32
(ApplauseApplaudissements)
216
497000
2000
(Applaudissements)
08:34
Thank you. Thank you very much. Thank you.
217
499000
3000
Merci. Merci beaucoup. Merci.
08:37
Thank you. Thank you. Thank you.
218
502000
3000
Merci. Merci. Merci.
Translated by Hugo Wagner
Reviewed by Els De Keyser

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kiran Bedi - Corrections pioneer
Kiran Bedi was one of India's top cops -- tough, innovative and committed to social change. Now retired from the national police force, Bedi runs two NGOs that benefit rural and urban poor.

Why you should listen

Before she retired in 2007, Kiran Bedi was one of India’s top cops. As the first and highest-ranking female officer in the national police force, she earned a reputation for being tough yet innovative on the job. Her efforts to prevent crime, reform prisons, end drug abuse, and support women’s causes earned her a Roman Magsaysay Award, the Asian equivalent of the Nobel Prize. Bedi also served as a police adviser to the UN Secretary General.

In retirement, Bedi has become one of the most trusted and admired community leaders in India. She advocates for social change and civic responsibility through her books, columns, and a popular reality-TV show. She reaches out to more than 10,000 people daily through her two NGOs, Navjyoti and India Vision Foundation, which provide education, training, counseling and health care to the urban and rural poor. Her latest initiative, Mission Safer India, aims to ensure that police log and address citizen complaints. Her life is the subject of the 2008 documentary Yes, Madam Sir, narrated by Helen Mirren.

More profile about the speaker
Kiran Bedi | Speaker | TED.com