ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com
TEDNYC

Victoria Pratt: How judges can show respect

Victoria Pratt: Comment les juges peuvent faire preuve de respect

Filmed:
1,175,130 views

Dans les tribunaux de par le monde, comment pouvons-nous nous assurer que tout le monde soit traité avec dignité et respect ? Juge pionnière du New Jersey, Victoria Pratt partage ses principes de « justice procédurale » : quatre étapes simples et réfléchies qui redéfinissent les activités quotidiennes de son tribunal à Newark, changeant des vies au passage. « Quand le tribunal se comporte différemment, naturellement, les gens réagissent différemment, dit Pratt. Nous voulons que les gens entrent dans les tribunaux et sachent que justice y sera rendue. »
- Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"JudgeJuge, I want to tell you something.
I want to tell you something.
0
1000
3936
« Juge, je veux vous dire quelque chose.
Je veux vous dire quelque chose.
00:16
I been watchingen train de regarder you
1
4960
1736
Je vous ai observée
00:18
and you're not two-faceddeux faces.
2
6720
1896
et vous n'êtes pas hypocrite.
00:20
You treattraiter everybodyTout le monde the sameMême."
3
8640
2360
Vous traitez tout le monde
de la même manière. »
00:23
That was said to me
by a transgendertransgenre prostituteprostituée
4
11680
3416
C'est une prostituée transgenre
qui m'a dit cela.
00:27
who before I had gottenobtenu on the benchbanc
5
15120
2256
Avant que j'arrive au tribunal,
00:29
had firedmis à la porte her publicpublic defenderdéfenseur,
6
17400
2536
elle avait viré son avocat
commis d'office,
00:31
insultedinsulté the courttribunal officerofficier
7
19960
1976
insulté l'officier de justice
00:33
and yelleda crié at the personla personne
sittingséance nextprochain to her,
8
21960
2136
et crié à la personne
assise à côté d'elle :
00:36
"I don't know what you're looking at.
I look better than the girlfille you're with."
9
24120
3736
« Je sais pas ce que tu regardes.
Je suis plus jolie que ta copine. »
00:39
(LaughterRires)
10
27880
1696
(Rires)
00:41
She said this to me
11
29600
1896
Elle m'a dit cela
00:43
after I said her malemâle nameprénom lowfaible enoughassez
12
31520
2536
après que j'ai dit
son nom masculin assez bas
00:46
so that it could
be pickedchoisi up by the recordrecord,
13
34080
2936
pour qu'on l'entende à l'enregistrement
00:49
but I said her femalefemelle nameprénom loudbruyant enoughassez
14
37040
2056
mais que j'ai dit
son nom féminin assez fort
00:51
so that she could walkmarche down the aisleallée
towardsvers counselor'sde conseiller tabletable with dignitydignité.
15
39120
4640
pour qu'elle puisse descendre
l'allée centrale vers le banc des avocats
avec dignité.
00:56
This is proceduralprocédurales justiceJustice,
alsoaussi knownconnu as proceduralprocédurales fairnesséquité,
16
44280
3696
C'est la justice procédurale,
ou l'équité procédurale,
01:00
at its bestmeilleur.
17
48000
1576
sous son meilleur jour.
01:01
You see, I am the daughterfille
of an African-AmericanAfro-américain garbagemanChiffonnier
18
49600
3696
Je suis la fille
d'un éboueur afro-américain,
01:05
who was bornnée in HarlemHarlem
19
53320
1256
né à Harlem
01:06
and spentdépensé his summersétés
in the segregatedséparé SouthSud.
20
54600
3016
et qui passait ses étés
dans le Sud ségrégué.
01:09
SoySoja lala hijaHija dede unauna peluquerapeluquera dominicanaDominicana.
21
57640
2776
Soy la hija de una peluquera dominicana.
01:12
I do that to make sure
you're still payingpayant attentionattention.
22
60440
2496
Je fais ça pour m'assurer
d'avoir encore votre attention.
01:14
(LaughterRires)
23
62960
1336
(Rires)
01:16
I'm the daughterfille of a DominicanRépublique dominicaine beauticianesthéticienne
24
64319
2257
Je suis la fille
d'une esthéticienne dominicaine
01:18
who camevenu to this countryPays
for a better life for her unbornà naître childrenles enfants.
25
66600
3816
qui est venue dans ce pays pour offrir
une meilleure vie à ses futurs enfants.
01:22
My parentsParents taughtenseigné me, you treattraiter everyonetoutes les personnes
you meetrencontrer with dignitydignité and respectle respect,
26
70440
4016
Mes parents m'ont appris
à traiter tous ceux que je rencontre
avec respect et dignité,
01:26
no mattermatière how they look,
no mattermatière how they dressrobe,
27
74480
2416
peu importe leur apparence,
leurs vêtements,
01:28
no mattermatière how they spokeparlait.
28
76920
2256
ou leur façon de parler.
01:31
You see, the principlesdes principes of fairnesséquité
29
79200
2616
Les principes d'équité
01:33
were taughtenseigné to me at an earlyde bonne heure ageâge,
30
81840
3736
m'ont été inculqués très jeune,
01:37
and unbeknownstà l’insu to me,
it would be the mostles plus importantimportant lessonleçon
31
85600
2936
et, à mon insu, sont devenus
la leçon la plus importante
01:40
that I carriedporté with me
to the NewarkNewark MunicipalMunicipal CourtCour benchbanc.
32
88560
3816
que j'ai apportée avec moi
au tribunal municipal de Newark.
01:44
And because I was draggedtraîné
off the playgroundCour de récréation
33
92400
2816
Puisque j'ai été traînée
hors du terrain de jeu à 10 ans,
01:47
at the earlyde bonne heure ageâge of 10
to translateTraduire for familyfamille membersmembres
34
95240
3736
pour agir comme traductrice
pour des membres de ma famille
01:51
as they begana commencé to migrateémigrer
to the UnitedUnie StatesÉtats,
35
99000
3376
qui s'apprêtaient à immigrer
aux États-Unis,
01:54
I understandcomprendre how dauntingintimidant it can be
for a personla personne, a novicenovice,
36
102400
5136
je comprends combien il peut être
intimidant pour quelqu'un, un novice,
01:59
to navigatenaviguer any governmentgouvernement systemsystème.
37
107560
2480
de naviguer
dans un système gouvernemental.
02:02
EveryChaque day acrossà travers AmericaL’Amérique
and around the globeglobe,
38
110920
2896
Chaque jour à travers l'Amérique
et à travers le monde,
02:05
people encounterrencontre our courtstribunaux,
39
113840
2136
les gens interagissent
avec nos tribunaux.
02:08
and it is a placeendroit
that is foreignétranger, intimidatingintimidant
40
116000
3856
C'est un endroit inconnu, intimidant
02:11
and oftensouvent hostilehostile towardsvers them.
41
119880
2240
et souvent hostile à leur égard.
02:15
They are confusedconfus
about the naturela nature of theirleur chargesdes charges,
42
123240
3896
Ils sont déconcertés
par la nature de l'accusation,
02:19
annoyedagacé about theirleur encountersrencontres
with the policepolice
43
127160
3216
contrariés par leurs confrontations
avec la police
02:22
and facingorienté vers consequencesconséquences that mightpourrait impactimpact
theirleur relationshipsdes relations, theirleur financesfinances
44
130400
4936
et font face à des conséquences
pouvant influencer leurs relations,
leurs finances et même leur liberté.
02:27
and even theirleur libertyliberté.
45
135360
1976
02:29
Let me paintpeindre a picturephoto for you
46
137360
1456
Laissez-moi vous dépeindre
02:30
of what it's like for the averagemoyenne personla personne
who encountersrencontres our courtstribunaux.
47
138840
3560
ce que c'est pour une personne moyenne
qui entre dans nos tribunaux.
02:35
First, they're annoyedagacé as they're probedsondé
going throughpar courttribunal securitySécurité.
48
143520
4856
Tout d'abord, la fouille
de la sécurité du tribunal les agace.
02:40
They finallyenfin get throughpar courttribunal securitySécurité,
they walkmarche around the buildingbâtiment,
49
148400
3376
Ils finissent par passer la sécurité,
marchent dans le bâtiment,
02:43
they askdemander differentdifférent people
the sameMême questionquestion
50
151800
3016
posent la même question
à différentes personnes
02:46
and get differentdifférent answersréponses.
51
154840
1480
et obtiennent différentes réponses.
02:49
When they finallyenfin get
to where they're supposedsupposé to be,
52
157200
2576
Quand ils arrivent enfin
là où ils devaient aller,
02:51
it getsobtient really badmal
when they encounterrencontre the courtstribunaux.
53
159800
2600
les choses empirent
quand ils entrent dans le tribunal.
02:55
What would you think if I told you
54
163280
1656
Que penseriez-vous si je vous disais
02:56
that you could improveaméliorer
people'sles gens courttribunal experienceexpérience,
55
164960
3136
que vous pouvez améliorer
l'expérience judiciaire des gens,
03:00
increaseaugmenter theirleur complianceCompliance with the lawloi
56
168120
2280
faire qu'ils respectent
davantage la loi
03:03
and courttribunal ordersordres,
57
171680
1456
et les ordres de la cour,
03:05
all the while increasingen augmentant
the public'spublic trustconfiance
58
173160
2816
tout en renforçant
la confiance du public
03:08
in the justiceJustice systemsystème
59
176000
1256
envers le système judiciaire
03:09
with a simplesimple ideaidée?
60
177280
1560
avec une idée simple ?
03:11
Well, that simplesimple ideaidée
is proceduralprocédurales justiceJustice
61
179520
3120
Cette idée simple
est la justice procédurale.
03:15
and it's a conceptconcept that saysdit
62
183960
1496
C'est un concept qui dit
03:17
that if people perceivepercevoir
they are treatedtraité fairlyéquitablement
63
185480
2496
que si les gens se sentent
traités de façon équitable,
03:20
and with dignitydignité and respectle respect,
64
188000
2176
avec dignité et respect,
03:22
they'llils vont obeyobéit the lawloi.
65
190200
1440
ils obéiront à la loi.
03:24
Well, that's what
YaleYale professorprofesseur TomTom TylerTyler founda trouvé
66
192320
2656
C'est ce qu'a découvert
le professeur de Yale Tom Tyler,
03:27
when he begana commencé to studyétude
as farloin back in the '70s
67
195000
3376
au début de ses recherches,
dans les années 70,
03:30
why people obeyobéit the lawloi.
68
198400
1920
sur pourquoi les gens obéissent à la loi.
03:33
He founda trouvé that if people
see the justiceJustice systemsystème
69
201080
2856
Il a découvert que si les gens
voyaient le système judiciaire
03:35
as a legitimatelégitime authorityautorité
to imposeimposer des rulesrègles and regulationsrèglements,
70
203960
4016
comme une autorité légitime
pouvant imposer des règles et lois,
03:40
they would followsuivre them.
71
208000
1896
les gens les suivraient.
03:41
His researchrecherche concludedconclu
72
209920
1896
Sa recherche a conclu
03:43
that people would be satisfiedsatisfait
73
211840
3496
que les gens seraient satisfaits
03:47
with the judge'spar le juge rulingsdécisions,
74
215360
1936
des décisions du juge,
03:49
even when the judgejuge ruledgouverné againstcontre them,
75
217320
2016
même quand il statuait contre eux,
03:51
if they perceivedperçue
that they were treatedtraité fairlyéquitablement
76
219360
2576
s'ils avaient l'impression
d'avoir été traités équitablement,
03:53
and with dignitydignité and respectle respect.
77
221960
1880
avec dignité et respect.
03:56
And that perceptionla perception of fairnesséquité
beginscommence with what?
78
224440
3016
Avec quoi commence
cette impression d'équité ?
03:59
BeginsCommence with how judgesjuges speakparler
to courttribunal participantsparticipants.
79
227480
4200
Elle commence par la façon dont les juges
parlent aux gens présents en cour.
04:04
Now, beingétant a judgejuge
80
232960
1376
Être juge,
04:06
is sometimesparfois like havingayant
a reserveréserve seatsiège to a tragictragique realityréalité showmontrer
81
234360
5976
c'est parfois comme
avoir un siège réservé
dans une télé-réalité tragique
04:12
that has no commercialcommercial interruptionsinterruptions
82
240360
2136
qui n'a ni pauses publicitaires
04:14
and no seasonsaison finalefinale.
83
242520
1560
ni spécial de fin de saison.
04:17
It's truevrai.
84
245480
1416
C'est vrai.
04:18
People come before me handcuffedmenottes aux poignets,
85
246920
2656
Des gens se présentent devant moi
menottés, en sevrage de drogue,
déprimés, affamés
04:21
drug-sickmédicament-maladie, depresseddéprimé, hungryaffamé
86
249600
3016
04:24
and mentallymentalement illmauvais.
87
252640
2040
et mentalement malades.
04:28
When I saw that theirleur need for help
88
256120
3096
Quand j'ai vu que leur besoin
d'obtenir de l'aide
04:31
was greaterplus grand than my fearpeur
of appearingapparaissant vulnerablevulnérable on the benchbanc,
89
259240
3736
était plus important que ma peur
de paraître vulnérable au tribunal,
04:35
I realizedréalisé that not only
did I need to do something,
90
263000
3056
j'ai réalisé qu'il fallait
que je fasse quelque chose,
04:38
but that in factfait I could do something.
91
266080
2200
mais aussi que je pouvais
faire quelque chose.
04:41
The good newsnouvelles is is that the principlesdes principes
of proceduralprocédurales justiceJustice are easyfacile
92
269320
3776
La bonne nouvelle est que les principes
de justice procédurale sont faciles
04:45
and can be implementedmis en œuvre
as quicklyrapidement as tomorrowdemain.
93
273120
3056
et peuvent être implémentés dès demain.
04:48
The even better newsnouvelles,
that it can be doneterminé for freegratuit.
94
276200
2416
Encore mieux :
cela peut être fait sans frais.
04:50
(LaughterRires)
95
278640
1016
(Rires)
04:51
The first principleprincipe is voicevoix.
96
279680
1976
Le premier principe est la voix.
04:53
Give people an opportunityopportunité to speakparler,
97
281680
2176
Donnez aux gens l'opportunité de parler,
04:55
even when you're
not going to let them speakparler.
98
283880
2136
même lorsque vous n'allez pas
les laisser parler.
04:58
ExplainExpliquer it.
99
286040
1256
Expliquez-le.
04:59
"SirMonsieur le Président, I'm not lettinglocation you speakparler right now.
100
287320
2576
« Je ne vais pas
vous laisser parler tout de suite.
05:01
You don't have an attorneyavocat.
101
289920
1336
Vous n'avez pas d'avocat.
Je ne veux pas que vous disiez
quoi que ce soit vous faisant du tort. »
05:03
I don't want you to say anything
that's going to hurtblesser your caseCas."
102
291280
3056
05:06
For me, assigningattribuer essaysessais to defendantsdéfendeurs
103
294360
1856
Assigner des dissertations aux prévenus
05:08
has been a tremendousénorme way
of givingdonnant them voicevoix.
104
296240
2880
est une formidable façon
de leur donner une voix.
05:12
I recentlyrécemment gavea donné an 18-year-old-Age
collegeUniversité studentétudiant an essayessai.
105
300440
3856
J'ai récemment donné une dissertation
à un étudiant de 18 ans.
05:16
He lamentedse lamentait his underagemineur drinkingen buvant chargecharge.
106
304320
3160
Il déplorait son accusation
de consommation d'alcool
avant l'âge légal.
05:20
As he stooddebout before me readingen train de lire his essayessai,
107
308120
2056
Alors qu'il lisait sa dissertation,
05:22
his voicevoix crackingcraquer
and his handsmains tremblingTremblant,
108
310200
2496
sa voix se brisant
et ses mains tremblant,
05:24
he said that he worriedinquiet that he
had becomedevenir an alcoholicalcoolique like his mommaman,
109
312720
4136
il a dit être inquiet d'être devenu
un alcoolique comme sa mère
05:28
who had dieddécédés a couplecouple of monthsmois prioravant
due to alcohol-relatedliés à l’alcool liverfoie diseasemaladie.
110
316880
4920
qui était morte quelques mois auparavant
d'une maladie du foie liée à l'alcool.
05:34
You see, assigningattribuer a letterlettre
to my fatherpère, a letterlettre to my sonfils,
111
322480
3856
Assigner une lettre à mon père,
une lettre à mon fils,
05:38
"If I knewa connu then what I know now ..."
112
326360
2296
« Si j'avais su
ce que je sais maintenant... »
05:40
"If I believeda cru one
positivepositif thing about myselfmoi même,
113
328680
2616
« Si je croyais une chose
positive à mon sujet,
05:43
how would my life be differentdifférent?"
114
331320
1816
en quoi ma vie serait-elle différente ? »
05:45
givesdonne the personla personne an opportunityopportunité
to be introspectiveintrospective,
115
333160
3696
donne à la personne l'opportunité
d'être introspective,
05:48
go on the insideà l'intérieur,
116
336880
1296
d'aller à l'intérieur,
05:50
whichlequel is where all the answersréponses are anywayen tous cas.
117
338200
2376
où se trouvent toutes les réponses.
05:52
But it alsoaussi givesdonne them an opportunityopportunité
118
340600
1816
Mais cela lui donne aussi une opportunité
05:54
to sharepartager something with the courttribunal
that goesva beyondau-delà theirleur criminalcriminel recordrecord
119
342440
3976
de partager avec le tribunal
quelque chose allant au-delà
de son casier judiciaire
05:58
and theirleur chargesdes charges.
120
346440
1240
et des accusations.
06:01
The nextprochain principleprincipe is neutralityneutralité.
121
349080
2696
Le principe suivant est la neutralité.
06:03
When increasingen augmentant publicpublic trustconfiance
in the justiceJustice systemsystème,
122
351800
3296
Pour améliorer la confiance du public
envers le système judiciaire,
06:07
neutralityneutralité is paramountprimordiale.
123
355120
1776
la neutralité est primordiale.
06:08
The judgejuge cannotne peux pas be perceivedperçue
to be favoringfavorisant one sidecôté over the other.
124
356920
4896
Le juge ne peut pas être perçu comme
favorisant un côté plus que l'autre.
06:13
The judgejuge has to make a consciousconscient decisiondécision
not to say things like,
125
361840
3976
Le juge doit prendre une décision
consciente de ne pas dire :
06:17
"my officerofficier," "my prosecutorProcureur,"
"my defensela défense attorneyavocat."
126
365840
3856
« mon officier », « mon procureur »,
« mon avocat de la défense ».
06:21
And this is challengingdifficile
when we work in environmentsenvironnements
127
369720
2776
C'est complexe quand nous travaillons
dans des environnements
06:24
where you have people
assignedattribué to your courtstribunaux,
128
372520
2536
où des gens sont assignés
à vos tribunaux,
06:27
the sameMême people comingvenir
in and out of your courtstribunaux as well.
129
375080
3280
toujours les mêmes personnes.
06:31
When I think of neutralityneutralité,
130
379120
1456
Quand je pense à la neutralité,
06:32
I'm remindedrappelé of when I was
a newNouveau RutgersRutgers LawDroit gradGrad
131
380600
4096
je me souviens de quand j'étais
une jeune diplômée en droit à Rutgers
06:36
and freshlyfraîchement mintedfrappée attorneyavocat,
132
384720
2056
et tout juste nommée procureur,
06:38
and I enteredentré an arbitrationarbitrage
and I was greetedaccueilli by two grey-hairedcheveux gris menHommes
133
386800
4496
j'ai rejoint l'arbitrage et ai été saluée
par deux hommes aux cheveux gris
06:43
who were jokingplaisante about
the last gameJeu of golfle golf they playedjoué togetherensemble
134
391320
3816
qui blaguaient au sujet
de leur dernière partie de golf ensemble
06:47
and planningPlanification futureavenir socialsocial outingssorties.
135
395160
2296
et prévoyaient leurs prochaines sorties.
06:49
I knewa connu my clientclient couldn'tne pouvait pas get
a fairjuste shotcoup in that forumForum.
136
397480
3520
Je savais que ce tribunal
ne pouvait pas être équitable.
06:54
The nextprochain principleprincipe is understandcomprendre.
137
402000
3416
Le principe suivant est la compréhension.
06:57
It is criticalcritique that courttribunal participantsparticipants
understandcomprendre the processprocessus,
138
405440
5256
Il est crucial que les participants
comprennent le processus,
07:02
the consequencesconséquences of the processprocessus
139
410720
2376
ses conséquences
07:05
and what's expectedattendu of them.
140
413120
2056
et les attentes à leur égard.
07:07
I like to say that legalesejargon juridique
is the languagela langue we use to confuseconfondre.
141
415200
5296
J'aime dire que le jargon juridique est
la langue parlée pour créer la confusion.
07:12
(LaughterRires)
142
420520
1056
(Rires)
07:13
I am keenlyvivement awareconscient that the people
who appearapparaître before me,
143
421600
2736
J'ai conscience que parmi les gens
se présentant devant moi,
07:16
manybeaucoup of them have very little educationéducation
144
424360
2576
beaucoup sont très peu éduqués
07:18
and EnglishAnglais is oftensouvent
theirleur secondseconde languagela langue.
145
426960
2536
et l'anglais est souvent
leur deuxième langue.
07:21
So I speakparler plainplaine EnglishAnglais in courttribunal.
146
429520
2456
Je parle donc
un anglais simple au tribunal.
07:24
A great exampleExemple of this
was when I was a youngJeune judgejuge --
147
432000
2616
Un très bon exemple est
lorsque j'étais une jeune juge --
07:26
oh no, I mean youngerplus jeune judgejuge.
148
434640
1896
je veux dire une juge plus jeune.
07:28
(LaughterRires)
149
436560
1016
(Rires)
07:29
When I was a youngerplus jeune judgejuge,
a seniorSénior judgejuge comesvient to me,
150
437600
2616
Quand j'étais plus jeune,
un juge plus âgé est venu,
07:32
givesdonne me a scriptscript and saysdit,
151
440240
1336
m'a donné un texte et m'a dit :
07:33
"If you think somebodyquelqu'un
has mentalmental healthsanté issuesproblèmes,
152
441600
2256
« Si tu soupçonnes
un problème de santé mentale,
07:35
askdemander them these questionsdes questions
and you can get your evaluationévaluation."
153
443880
2736
pose ces questions
et tu auras ton évaluation. »
La première fois que j'ai vu quelqu'un
07:38
So the first time I saw someoneQuelqu'un
154
446640
1536
07:40
who had what I thought
was a mentalmental healthsanté issueproblème,
155
448200
2336
semblant avoir
des problèmes de santé mentale,
07:42
I wentest allé for my scriptscript
and I startedcommencé to askdemander questionsdes questions.
156
450560
2456
j'ai cherché ce texte
et j'ai posé les questions.
07:45
"UmUmm, sirMonsieur, do you take psychopsycho --
umUmm, psychotroppsychotrop --
157
453040
3096
« Monsieur, prenez-vous des psycho --
hum, psycho --
07:48
psychotropicpsychotropes medicationdes médicaments?"
158
456160
1640
des médicaments psychotropes ? »
07:50
"NopeNope."
159
458480
1200
« Non. »
07:52
"Uh, sirMonsieur, have you treatedtraité
with a psychiatristpsychiatre before?"
160
460400
3280
« Monsieur, avez-vous déjà
été suivi par un psychiatre ? »
07:56
"NopeNope."
161
464560
1216
« Non. »
07:57
But it was obviousévident that the personla personne
was sufferingSouffrance from mentalmental illnessmaladie.
162
465800
4016
Mais il était évident que cette personne
souffrait de maladie mentale.
08:01
One day, in my frustrationfrustration, I decideddécidé
to scrapferraille the scriptscript and askdemander one questionquestion.
163
469840
3736
Un jour, frustrée, j'ai décidé de jeter
ce texte et de poser une question.
« Prenez-vous des médicaments
pour éclaircir votre esprit ? »
08:05
"Ma'amMe Dame, do you take medicationdes médicaments
to clearclair your mindesprit?"
164
473600
2416
08:08
"Yeah, judgejuge, I take HaldolHaldol
for my schizophreniaschizophrénie,
165
476040
2616
« Je prends de l'Haldol
pour ma schizophrénie
08:10
XanaxXanax for my anxietyanxiété."
166
478680
1960
et du Xanax pour mon anxiété. »
08:13
The questionquestion workstravaux even when it doesn't.
167
481240
2656
La question fonctionne
même quand elle ne fonctionne pas.
08:15
"MrM.. L, do you take medicationdes médicaments
to clearclair your mindesprit?"
168
483920
2736
« Prenez-vous des médicaments
pour éclaircir votre esprit ? »
08:18
"No, judgejuge, I don't take
no medicationdes médicaments to clearclair my mindesprit.
169
486680
2656
« Je ne prends pas
de médicaments pour m'éclaircir l'esprit
08:21
I take medicationdes médicaments
to stop the voicesvoix in my headtête,
170
489360
2416
mais pour faire taire
les voix dans ma tête,
08:23
but my mindesprit is fine."
171
491800
1256
mon esprit va bien. »
08:25
(LaughterRires)
172
493080
1576
(Rires)
08:26
You see, onceune fois que people
understandcomprendre the questionquestion,
173
494680
3056
Une fois que les gens
comprennent la question,
08:29
they can give you valuablede valeur informationinformation
174
497760
1856
ils peuvent offrir des informations utiles
08:31
that allowspermet the courttribunal
to make meaningfulsignificatif decisionsles décisions
175
499640
2376
permettant au tribunal
de prendre des décisions sensées
08:34
about the casescas that are before them.
176
502040
1960
au sujet des dossiers
qui lui sont présentés.
08:36
The last principleprincipe is respectle respect,
177
504920
2616
Le dernier principe est le respect,
08:39
that withoutsans pour autant it noneaucun
of the other principlesdes principes can work.
178
507560
3856
sans lequel aucun des autre principes
ne peut fonctionner.
08:43
Now, respectle respect can be as simplesimple as,
179
511440
2736
Le respect peut être simplement :
08:46
"Good afternoonaprès midi, sirMonsieur."
"Good morningMatin, ma'ammadame."
180
514200
2280
« Bonjour Monsieur »,
« Bonjour Madame ».
08:49
It's looking the personla personne in the eyeœil
who is standingpermanent before you,
181
517000
3376
C'est regarder dans les yeux
la personne se tenant face à vous,
08:52
especiallynotamment when you're sentencingdétermination de la peine them.
182
520400
1880
en particulier quand vous les condamnez.
08:55
It's when I say,
"UmUmm, how are you doing todayaujourd'hui?
183
523159
2177
C'est quand je dis :
« Comment allez-vous ?
08:57
And what's going on with you?"
184
525360
1456
Et que vous arrive-t-il ? »
08:58
And not as a greetingsalutation,
185
526840
1256
Pas pour les saluer,
09:00
but as someoneQuelqu'un who is
actuallyréellement interestedintéressé in the responseréponse.
186
528120
2720
mais en tant que personne
vraiment intéressée par la réponse.
09:03
RespectRespect is the differencedifférence betweenentre sayingen disant,
187
531840
2896
Le respect, c'est la différence entre :
09:06
"Ma'amMe Dame, are you havingayant difficultydifficulté
188
534760
1616
« Madame, avez-vous des difficultés
09:08
understandingcompréhension the informationinformation
in the paperworkformalités administratives?"
189
536400
2376
à comprendre les informations
dans les papiers ? »
09:10
versuscontre, "You can
readlis and writeécrire, can't you?"
190
538800
2456
et « Vous savez lire et écrire,
n'est-ce pas ? »
09:13
when you've realizedréalisé
there's a literacyl'alphabétisation issueproblème.
191
541280
3216
quand vous avez remarqué
un problème d'alphabétisation.
Ce qui est bien avec le respect,
c'est que c'est contagieux.
09:16
And the good thing about respectle respect
is that it's contagiouscontagieuse.
192
544520
2696
09:19
People see you beingétant
respectfulrespectueux to other folksgens
193
547240
2296
Les gens vous voient
être respectueux envers les autres
09:21
and they imputeimputer
that respectle respect to themselvesse.
194
549560
2376
et ils imputent ce respect à eux-mêmes.
09:23
You see, that's what
the transgendertransgenre prostituteprostituée was tellingrécit me.
195
551960
3696
C'est ce que la prostituée
transgenre me disait.
09:27
I'm judginga en juger you just as much
as you think you maymai be judginga en juger me.
196
555680
3160
Je vous juge autant que vous pensez
être en train de me juger.
09:31
Now, I am not tellingrécit you what I think,
197
559480
2416
Je ne vous dis pas ce que je pense,
09:33
I am tellingrécit you what I have livedvivait,
198
561920
2056
je parle de mon expérience,
09:36
usingen utilisant proceduralprocédurales justiceJustice
to changechangement the cultureCulture at my courthousetribunal
199
564000
4536
utilisant la justice procédurale
pour changer la culture
de mon palais de justice
09:40
and in the courtroomsalle d’audience.
200
568560
1520
et de mon tribunal.
09:42
After sittingséance comfortablyconfortablement for sevenSept monthsmois
201
570640
3056
Après avoir passé sept mois confortables
09:45
as a trafficcirculation courttribunal judgejuge,
202
573720
1936
en tant que juge pour la circulation,
09:47
I was adviseda conseillé that I was beingétant moveddéplacé
to the criminalcriminel courttribunal,
203
575680
4136
on m'a informée que j'étais mutée
dans un tribunal pénal -
09:51
PartPartie Two, criminalcriminel courtroomsalle d’audience.
204
579840
3176
le tribunal pénal « Part Two ».
09:55
Now, I need you to understandcomprendre,
205
583040
1616
Je veux que vous compreniez
09:56
this was not good newsnouvelles.
206
584680
2216
que ce n'était pas une bonne nouvelle.
09:58
(LaughterRires)
207
586920
1016
(Rires)
09:59
It was not.
208
587960
1256
Vraiment pas.
10:01
PartPartie Two was knownconnu
as the worstpire courtroomsalle d’audience in the cityville,
209
589240
3376
Part Two était réputé
comme le pire tribunal de la ville,
10:04
some folksgens would even say in the stateEtat.
210
592640
2536
certains diraient même de l'État.
10:07
It was your typicaltypique urbanUrbain courtroomsalle d’audience
with revolvingrenouvelable doorporte justiceJustice,
211
595200
4656
C'était un tribunal urbain typique
avec une justice de porte-tambour :
10:11
you know, your regularordinaire lineupgamme
of low-levelbas niveau offendersdélinquants --
212
599880
2616
l'habituelle lignée de petits déliquants,
10:14
you know, the low-hangingbas fruitfruit,
213
602520
2216
les cibles faciles,
10:16
the drug-addictedtoxicomanes prostituteprostituée,
214
604760
2416
la prostituée toxicomane,
10:19
the mentallymentalement illmauvais homelesssans abri personla personne
with quality-of-lifequalité de vie ticketsdes billets,
215
607200
4136
le sans-abri un peu dérangé
avec des contraventions
pour trouble de l'ordre public,
10:23
the highhaute schoolécole dropoutdécrochage scolaire pettypetit drugdrogue dealerMarchand
and the misguidedégarés youngJeune people --
216
611360
5256
le petit trafiquant de drogues
ayant arrêté le lycée
et le jeune malavisé --
10:28
you know, those folksgens
doing a life sentencephrase
217
616640
2456
ces gens purgeant une peine à perpétuité,
10:31
30 daysjournées at a time.
218
619120
1440
par portions de 30 jours.
10:34
FortunatelyHeureusement, the CityVille of NewarkNewark
decideddécidé that NewarkersNewarkers deservedmérité better,
219
622120
3776
Heureusement, la ville de Newark a décidé
que ses habitants méritaient mieux
10:37
and they partnereden partenariat avec
with the CenterCentre for CourtCour InnovationInnovation
220
625920
2736
et est devenu partenaire
du Centre d'innovation judiciaire,
10:40
and the NewNouveau JerseyMaillot JudiciaryPouvoir judiciaire
221
628680
1416
du système judiciaire du New Jersey
10:42
to createcréer NewarkNewark CommunityCommunauté SolutionsSolutions,
222
630120
2576
pour créer les Solutions
communautaires de Newark,
10:44
a communitycommunauté courttribunal programprogramme
223
632720
2096
un programme judiciaire communautaire
10:46
that providedà condition de alternativealternative sanctionssanctions.
224
634840
3016
offrant des sanctions alternatives.
10:49
This meansveux dire now a judgejuge
225
637880
2456
Cela signifie qu'un juge peut maintenant
10:52
can sentencephrase a defendantdéfendeur
to punishmentChâtiment with assistanceassistance.
226
640360
3816
condamner un prévenu
à une peine avec assistance.
10:56
So a defendantdéfendeur who would
otherwiseautrement get a jailprison sentencephrase
227
644200
2576
Un prévenu qui serait
condamné à une peine de prison
10:58
would now be ablecapable to get
individualindividuel counselingcounseling sessionssessions,
228
646800
2656
peut avoir de l'encadrement individuel,
des thérapies de groupe
et de la restitution communautaire,
11:01
groupgroupe counselingcounseling sessionssessions
as well as communitycommunauté givebackgiveback,
229
649480
2696
11:04
whichlequel is what we call communitycommunauté serviceun service.
230
652200
1920
qui est le terme désignant
le travail communautaire.
11:06
The only problemproblème is
that this wonderfulformidable programprogramme
231
654920
2616
Le seul problème
est que ce merveilleux programme
11:09
was now comingvenir to NewarkNewark
and was going to be housedlogé where?
232
657560
2936
arrivait à Newark.
Où allait-il avoir lieu ?
11:12
PartPartie Two criminalcriminel courtroomsalle d’audience.
233
660520
2456
Dans le tribunal pénal Part Two.
11:15
And the attitudesattitudes there were terribleterrible.
234
663000
2776
Les mentalités étaient très négatives.
11:17
And the reasonraison that
the attitudesattitudes were terribleterrible there
235
665800
2496
La raison pour laquelle
les mentalités étaient mauvaises
11:20
was because everyonetoutes les personnes who was sentenvoyé there
236
668320
1896
était que toute personne y étant envoyée
11:22
understoodcompris they were
beingétant sentenvoyé there as punishmentChâtiment.
237
670240
2456
comprenait qu'elle y était envoyée
par punition.
11:24
The officersofficiers who were facingorienté vers
disciplinarydisciplinaire actionsactes at timesfois,
238
672720
3616
Les officiers faisant parfois face
à des actions disciplinaires,
11:28
the publicpublic defenderdéfenseur and prosecutorProcureur
239
676360
2456
le défenseur public et le procureur
11:30
feltse sentait like they were doing
a 30-day-jour jailprison sentencephrase on theirleur rotationrotation,
240
678840
4176
avaient l'impression de faire un roulement
de sentences de 30 jours de prison,
11:35
the judgesjuges understoodcompris
they were beingétant hazedHazed
241
683040
2896
les juges savaient
que l'on se moquait d'eux
11:37
just like a collegeUniversité
sororitysororité or fraternityFraternité.
242
685960
2840
comme dans une sororité
ou fraternité universitaire.
11:42
I was onceune fois que told that
an attorneyavocat who workedtravaillé there
243
690160
2336
On m'a dit qu'un avocat
qui travaillait là-bas
11:44
referredréféré to the defendantsdéfendeurs
as "the scumécume of the earthTerre"
244
692520
4416
parlait des prévenus comme
de « la lie de la société »
11:48
and then had to representreprésenter them.
245
696960
2256
puis devait les représenter.
11:51
I would hearentendre things from folksgens like,
246
699240
1736
J'entendais des choses comme :
11:53
"Oh, how could you work
with those people? They're so nastyméchant.
247
701000
2856
« Comment peux-tu travailler
avec ces gens ? Ils sont si obscènes.
11:55
You're a judgejuge, not a socialsocial workerouvrier."
248
703880
2296
Tu es juge, pas travailleuse sociale. »
11:58
But the realityréalité is that as a societysociété,
we criminalizeériger en infraction pénale socialsocial illsmaux,
249
706200
4456
La réalité est qu'en tant que société,
nous criminalisons les problèmes sociaux,
12:02
then sentenvoyé people to a judgejuge
and say, "Do something."
250
710680
2600
envoyons les gens voir un juge
et lui disons d'y faire quelque chose.
12:06
I decideddécidé that I was going
to leadconduire by exampleExemple.
251
714000
2816
J'ai décidé de montrer l'exemple.
12:08
So my first forayForay into the approachapproche
camevenu when a 60-something-year-old-quelque chose-année-vieux man
252
716840
4016
Ma première percée dans l'approche
est venue quand un homme de 60 ans
12:12
appearedest apparu before me handcuffedmenottes aux poignets.
253
720880
2056
s'est présenté devant moi, menotté.
12:14
His headtête was loweredbaissé and his bodycorps
was showingmontrer the signssignes of drugdrogue withdrawalretrait.
254
722960
4776
Il baissait la tête
et son corps présentait
des signes de sevrage de drogue.
12:19
I askeda demandé him how long he had been addictedintoxiqué,
and he said, "30 yearsannées."
255
727760
3816
Je lui ai demandé depuis combien de temps
il se droguait, il a dit : « 30 ans. »
12:23
And I askeda demandé him, "Do you have any kidsdes gamins?"
256
731600
2360
Je lui ai demandé s'il avait des enfants.
12:26
And he said, "Yeah,
I have a 32-year-old-Age sonfils."
257
734600
2496
Il a dit : « Ouais,
j'ai un fils de 32 ans. »
12:29
And I said, "Oh, so you've never
had the opportunityopportunité
258
737120
3096
J'ai dit : « Vous n'avez
jamais eu la chance
12:32
to be a fatherpère to your sonfils
because of your addictionAddiction."
259
740240
3160
d'être un père pour votre fils
à cause de votre addiction. »
12:36
He begana commencé to crycri.
260
744560
1360
Il a commencé à pleurer.
12:38
I said, "You know what,
I'm going to let you go home,
261
746800
2496
J'ai dit : « Je vais
vous laisser rentrer chez vous
12:41
and you'lltu vas come back in two weekssemaines,
262
749320
1656
et vous reviendrez dans deux semaines.
12:43
and when you come back, we'llbien give you
some assistanceassistance for your addictionAddiction."
263
751000
3536
Quand vous reviendrez, nous vous aiderons
avec votre addiction. »
12:46
SurprisinglyÉtonnamment, two weekssemaines passedpassé
and he was sittingséance the courtroomsalle d’audience.
264
754560
3240
Étonnamment, deux semaines plus tard,
il était de retour au tribunal.
12:50
When he camevenu up, he said,
"JudgeJuge, I camevenu back to courttribunal
265
758480
2576
Son tour venu, il a dit :
« Je suis revenu au tribunal
12:53
because you showedmontré me more love
than I had for myselfmoi même."
266
761080
3456
car vous avez fait preuve de plus d'amour
que je n'en ai pour moi-même. »
12:56
And I thought, my God,
he heardentendu love from the benchbanc?
267
764560
3656
Et je me suis dit : « Mon dieu,
il a entendu de l'amour au tribunal ?
Je pourrais faire ça toute la journée. »
13:00
I could do this all day.
268
768240
1416
13:01
(LaughterRires)
269
769680
1016
(Rires)
13:02
Because the realityréalité is that
when the courttribunal behavesse comporte differentlydifféremment,
270
770720
3136
La réalité est que quand le tribunal
se comporte différemment,
13:05
then naturallynaturellement people respondrépondre differentlydifféremment.
271
773880
2696
les gens réagissent différemment.
13:08
The courttribunal becomesdevient a placeendroit
you can go to for assistanceassistance,
272
776600
3056
Le tribunal devient un endroit
où vous allez chercher de l'aide,
13:11
like the 60-something-year-old-quelque chose-année-vieux
schizophrenicschizophrène homelesssans abri womanfemme
273
779680
3736
comme la femme sans-abri
et schizophrène de 60 ans
13:15
who was in distressdétresse
274
783440
1416
qui était en détresse
13:16
and fightingcombat with the voicesvoix in her headtête,
275
784880
1976
et se battait
contre les voix dans sa tête,
13:18
and bargesbarges into courttribunal,
and screamsCris, "JudgeJuge!
276
786880
2376
a déboulé dans le tribunal
et a crié : « Juge !
13:21
I just camevenu by to see how you were doing."
277
789280
2976
Je suis venue voir comment vous alliez. »
13:24
I had been monitoringsurveillance her caseCas
for a couplecouple of monthsmois,
278
792280
2696
Je suivais son dossier
depuis quelques mois,
13:27
her complianceCompliance with her medicationdes médicaments,
279
795000
2016
sa prise de médicaments,
13:29
and had just closedfermé out her caseCas
a couplecouple of weekssemaines agodepuis.
280
797040
2976
et je venais de clore son dossier
deux semaines auparavant.
13:32
On this day she needednécessaire help,
281
800040
2616
Ce jour-là, elle avait besoin d'aide
13:34
and she camevenu to courttribunal.
282
802680
1256
et elle est venue au tribunal.
13:35
And after fourquatre hoursheures
of coaxingcâline by the judgejuge,
283
803960
3416
Après quatre heures où le juge,
les officiers de police et employés
13:39
the policepolice officersofficiers and the staffPersonnel,
284
807400
2296
ont essayé de la persuader,
13:41
she is convincedconvaincu to get into the ambulanceambulance
285
809720
2816
elle est montée dans l'ambulance
13:44
that will take her to crisiscrise unitunité
286
812560
2096
qui l'emmenait à l'unité de crise
13:46
so that she can get her medicationdes médicaments.
287
814680
1840
afin qu'elle ait ses médicaments.
13:49
People becomedevenir connectedconnecté to theirleur communitycommunauté
288
817400
2616
Les gens se lient à leur communauté
13:52
when the courttribunal changeschangements,
289
820040
2136
quand le tribunal change,
13:54
like the 50-something-year-old-quelque chose-année-vieux man
290
822200
2416
comme cet homme
d'une cinquantaine d'années
13:56
who told me, "CommunityCommunauté serviceun service
was terribleterrible, JudgeJuge.
291
824640
2496
qui m'a dit : « Le service
communautaire, c'était dur.
13:59
I had to cleannettoyer the parkparc,
and it was fullplein of emptyvide heroinhéroïne envelopesenveloppes,
292
827160
3176
J'ai dû nettoyer le parc
plein d'enveloppes d'héroïne vides
14:02
and the kidsdes gamins had to playjouer there."
293
830360
2216
et les enfants devaient jouer là. »
14:04
As he wrungessoré his handsmains, he confesseda avoué,
294
832600
3096
En se triturant les mains, il a avoué :
14:07
"JudgeJuge, I realizedréalisé that it was my faultfaute,
295
835720
2416
« Juge, j'ai réalisé
que c'était de ma faute
14:10
because I used that sameMême parkparc to get highhaute,
296
838160
3136
car j'allais dans ce parc pour me droguer.
Avant que vous ne m'y envoyiez
pour du service communautaire,
14:13
and before you sentenvoyé me there
to do communitycommunauté serviceun service,
297
841320
2496
14:15
I had never gonedisparu to the parkparc
when I wasn'tn'était pas highhaute,
298
843840
2376
je n'avais pas été au parc
quand je n'étais pas drogué,
14:18
so I never noticedremarqué
the childrenles enfants playingen jouant there."
299
846240
3400
je n'avais jamais remarqué
que les enfants jouaient là. »
14:22
EveryChaque addictADDICT in the courtroomsalle d’audience
loweredbaissé theirleur headtête.
300
850120
2976
Tous les toxicomanes au tribunal
ont baissé la tête.
14:25
Who better to teachapprendre that lessonleçon?
301
853120
1840
Qui pourrait mieux
leur enseigner cette leçon ?
14:28
It helpsaide the courttribunal resetremise à zéro
its relationshiprelation with the communitycommunauté,
302
856600
5216
Cela aide le tribunal à rétablir
sa relation avec la communauté,
14:33
like with the 20-something-year-old-quelque chose-année-vieux guy
303
861840
2256
comme ce gars d'une vingtaine d'années
14:36
who getsobtient a jobemploi interviewentretien
throughpar the courttribunal programprogramme.
304
864120
3656
ayant eu un entretien d'embauche
via un programme du tribunal.
14:39
He getsobtient a jobemploi interviewentretien
at an officeBureau cleaningnettoyage companycompagnie,
305
867800
2576
Il a eu un entretien
dans une entreprise de nettoyage
14:42
and he comesvient back to courttribunal to proudlyfièrement say,
306
870400
2216
et est revenu fier au tribunal :
14:44
"JudgeJuge, I even workedtravaillé in my suitcostume
after the interviewentretien,
307
872640
4696
« Juge, j'ai même travaillé
en costume après l'entretien
14:49
because I wanted the guy to see
how badmal I wanted the jobemploi."
308
877360
3400
car je voulais que le mec voit
à quel point je voulais ce boulot. »
14:54
It's what happensarrive
when a personla personne in authorityautorité
309
882400
3656
Voici ce qu'il se passe
quand quelqu'un ayant de l'autorité
14:58
treatsgâteries you with dignitydignité and respectle respect,
310
886080
2376
vous traite avec dignité et respect,
15:00
like the 40-something-year-old-quelque chose-année-vieux guy
who strutsjambes de force down the aisleallée
311
888480
3296
comme cet homme de 40 ans
se pavanant le long de l'allée centrale
15:03
and saysdit, "JudgeJuge,
do you noticeremarquer anything differentdifférent?"
312
891800
2776
et qui a dit : « Vous remarquez
quelque chose de différent ? »
15:06
And when I look up,
313
894600
1336
Quand j'ai levé les yeux,
15:07
he's pointingpointant at his newNouveau teethles dents
314
895960
2416
il me montrait ses nouvelles dents
15:10
that he was ablecapable to get after gettingobtenir
a referralaiguillage from the programprogramme,
315
898400
3336
qu'il a pu obtenir
en ayant été recommandé par le programme
15:13
but he was ablecapable to get them
to replaceremplacer the oldvieux teethles dents
316
901760
3376
et qu'il a pu remplacer
ses vieilles dents
15:17
that he lostperdu as a resultrésultat
of yearsannées of heroinhéroïne addictionAddiction.
317
905160
3816
qu'il avait perdues après
des années d'addiction à l'héroïne.
15:21
When he looksregards in the mirrormiroir,
318
909000
1576
Quand il regarde dans le miroir,
15:22
now he seesvoit somebodyquelqu'un who is worthvaut savingéconomie.
319
910600
3056
il voit maintenant quelqu'un
méritant d'être sauvé.
15:25
You see, I have a dreamrêver
320
913680
1976
J'ai un rêve
15:27
and that dreamrêver is
that judgesjuges will use these toolsoutils
321
915680
4096
et ce rêve est que les juges
utilisent ces outils
15:31
to revolutionizerévolutionner
the communitiescommunautés that they serveservir.
322
919800
3216
pour révolutionner
les communautés qu'ils servent.
15:35
Now, these toolsoutils
are not miraclemiracle cure-allspanacées,
323
923040
2736
Ces outils ne sont pas
des solutions miracles,
15:37
but they get us light-yearsAnnées lumière closerplus proche
to where we want to be,
324
925800
3296
mais ils nous ont énormément rapprochés
de là où nous voulons aller
15:41
and where we want to be is a placeendroit
that people enterentrer our hallshalls of justiceJustice
325
929120
4416
et nous voulons aller vers un endroit
où les gens allant au tribunal
15:45
and believe they will be treatedtraité
with dignitydignité and respectle respect
326
933560
2816
croient qu'ils seront traités
avec dignité et respect
15:48
and know that justiceJustice
will be servedservi there.
327
936400
3080
et sachent que justice y sera rendue.
15:52
ImagineImaginez that, a simplesimple ideaidée.
328
940040
3136
Imaginez cela, une idée simple.
15:55
Thank you.
329
943200
1216
Merci.
15:56
(ApplauseApplaudissements)
330
944440
6320
(Applaudissements)
Translated by Morgane Quilfen
Reviewed by Natalie Thibault

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com