ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com
TEDNYC

Victoria Pratt: How judges can show respect

빅토리아 프랫 (Victoria Pratt): 판사가 피고를 존중하는 법

Filmed:
1,175,130 views

전세계 정의의 전당에서 모두가 품위 있게 존중받고 있다고 어떻게 확신할 수 있을까요? 뉴저지주의 개혁적인 판사 빅토리아 프랫이 자신의 "절차적 정당성" 원칙을 공유합니다. 이 네 개의 간단하고 사려 깊은 단계로 그녀는 뉴워크 법정의 일상적 재판을 새로 정의했고 그 과정에서 사람들의 인생도 바꿨죠. 프라트는 말합니다. "법원이 다르게 행동하면 자연스럽게 사람들의 반응도 변합니다. 저흰 사람들이 정의의 전당에 들어와 ... 거기서 정의가 실현될 것이란 걸 알게 되기를 바라죠."
- Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Judge판사, I want to tell you something.
I want to tell you something.
0
1000
3936
"판사님, 뭐 하나 말씀 드릴게요.
말할 게 있다고요.
00:16
I been watching보고있다 you
1
4960
1736
제가 쭉 봤는데
00:18
and you're not two-faced양면의.
2
6720
1896
판사님은 겉다르고 속다르지 않네요.
00:20
You treat everybody각자 모두 the same같은."
3
8640
2360
모두를 똑같이 대해요."
00:23
That was said to me
by a transgender트랜스 젠더 prostitute매춘부
4
11680
3416
어느 성전환 창녀가 저한테
이렇게 말하더군요.
00:27
who before I had gotten얻은 on the bench벤치
5
15120
2256
제가 법정 판사석에 앉기도 전에
00:29
had fired해고당한 her public공공의 defender방어자,
6
17400
2536
국선 변호인은 벌써 해임해 버리고
00:31
insulted모욕 한 the court법정 officer장교
7
19960
1976
법정 직원과도 한바탕하고
00:33
and yelled소리 지른 at the person사람
sitting좌석 next다음 것 to her,
8
21960
2136
바로 옆에 앉은 사람한테
"뭘 보는 거예요.
00:36
"I don't know what you're looking at.
I look better than the girl소녀 you're with."
9
24120
3736
당신 애인보단 내가 낫지"라고
소리지르고는 말이죠.
(웃음)
00:39
(Laughter웃음)
10
27880
1696
00:41
She said this to me
11
29600
1896
그녀가 저한테 이렇게 말한 건
00:43
after I said her male남성 name이름 low낮은 enough충분히
12
31520
2536
제가 그녀의 남성 이름은 그냥
기록에만 남을 수 있게 작게 말하고
00:46
so that it could
be picked뽑힌 up by the record기록,
13
34080
2936
00:49
but I said her female여자 name이름 loud화려한 enough충분히
14
37040
2056
여성 이름은 제법 크게 말해
00:51
so that she could walk산책 down the aisle통로
towards...쪽으로 counselor's카운슬러 table with dignity존엄.
15
39120
4640
판사석으로 자랑스럽게 통로를
내려올 수 있게 해서였어요.
00:56
This is procedural절차상의 justice정의,
also또한 known알려진 as procedural절차상의 fairness공평,
16
44280
3696
이건 최고로 발휘된
절차의 공정성 또는
다른 말로 절차적 공평성인 거죠.
01:00
at its best베스트.
17
48000
1576
01:01
You see, I am the daughter
of an African-American아프리카 계 미국인 garbageman차통원
18
49600
3696
여러분도 보시듯,
저는 할렘에서 태어나고
여름이면 분리주의 남부에서
01:05
who was born타고난 in Harlem할렘
19
53320
1256
01:06
and spent지출하다 his summers나이
in the segregated분리 된 South남쪽.
20
54600
3016
지내야 했던 흑인 청소부의 딸입니다.
01:09
Soy간장 la hija히 자 de una우나 peluquera페루 퀘라 dominicana도미니크.
21
57640
2776
(스페인어: 저는 도미니카 출신
미용사의 딸이에요.)
01:12
I do that to make sure
you're still paying지불하는 attention주의.
22
60440
2496
여러분이 여전히 집중하는지
보려고 일부러 해봤어요.
(웃음)
01:14
(Laughter웃음)
23
62960
1336
01:16
I'm the daughter of a Dominican도미니카 공화국 사람 beautician미용사
24
64319
2257
저는 도미니카 출신 미용사의 딸로
01:18
who came왔다 to this country국가
for a better life for her unborn아직 태어나지 않은 children어린이.
25
66600
3816
어머니는 태어날 자식들이 더 나은
삶을 살게 하려 이 나라에 오셨죠.
01:22
My parents부모님 taught가르쳤다 me, you treat everyone각자 모두
you meet만나다 with dignity존엄 and respect존경,
26
70440
4016
제 부모님들은 만나는 모든 사람을
어떤 모습이건 어떤 옷을 입었건
어떻게 말하건
01:26
no matter문제 how they look,
no matter문제 how they dress드레스,
27
74480
2416
01:28
no matter문제 how they spoke.
28
76920
2256
품위 있게 존중하도록 가르쳤어요.
01:31
You see, the principles원칙들 of fairness공평
29
79200
2616
보셨겠지만 저는 공정성의 원칙을
아주 어릴 때 배웠고
01:33
were taught가르쳤다 to me at an early이른 age나이,
30
81840
3736
01:37
and unbeknownst알지 못하는 to me,
it would be the most가장 important중대한 lesson교훈
31
85600
2936
저도 모르는 사이에
가장 중요한 가르침으로
01:40
that I carried운반 된 with me
to the Newark뉴 어크 Municipal시립의 Court법정 bench벤치.
32
88560
3816
제가 뉴워크 지방 법원 판사가
될 때도 몸에 배어 있었습니다.
01:44
And because I was dragged끌린
off the playground운동장
33
92400
2816
이미 어린 10살 때부터
미국으로 이주한 가족들 통역해주느라
01:47
at the early이른 age나이 of 10
to translate옮기다 for family가족 members회원
34
95240
3736
놀이터에서 끌려나와야 했기 때문에
01:51
as they began시작되었다 to migrate이주하다
to the United유나이티드 States,
35
99000
3376
01:54
I understand알다 how daunting발굴 it can be
for a person사람, a novice초심자,
36
102400
5136
사람이, 특히 초심자가
정부 여기저기로 찾아다닌다는 게
01:59
to navigate항해하다 any government정부 system체계.
37
107560
2480
얼마나 사람을 주눅들게
만드는지 잘 압니다.
02:02
Every마다 day across건너서 America미국
and around the globe지구,
38
110920
2896
매일 아메리카 대륙 전역과
지구 전역에서 온 사람들이
02:05
people encounter교전 our courts법원,
39
113840
2136
제 법정에 들어서는데
02:08
and it is a place장소
that is foreign외국의, intimidating협박하는
40
116000
3856
그들에겐 낯설고 위압적이고
02:11
and often자주 hostile적의 towards...쪽으로 them.
41
119880
2240
종종은 적대적이기까지한 곳이죠.
02:15
They are confused혼란스러워하는
about the nature자연 of their그들의 charges요금,
42
123240
3896
그들은 자신들의 혐의가
뭔지 몰라 혼동스럽고
02:19
annoyed괴로운 about their그들의 encounters만남
with the police경찰
43
127160
3216
경찰을 만나게 돼 기분이 안좋은데다
02:22
and facing면함 consequences결과 that might impact충격
their그들의 relationships관계, their그들의 finances재정
44
130400
4936
그들 사이의 관계나 경제 문제나
심지어는 자신들의 자유까지에도
02:27
and even their그들의 liberty자유.
45
135360
1976
영향을 미칠 사건에 직면한 겁니다.
02:29
Let me paint페인트 a picture그림 for you
46
137360
1456
여러분들에게 제 법정에서 만나는
02:30
of what it's like for the average평균 person사람
who encounters만남 our courts법원.
47
138840
3560
평범한 사람이 어떻게 느낄지
설명을 해드리죠.
02:35
First, they're annoyed괴로운 as they're probed탐사 된
going through...을 통하여 court법정 security보안.
48
143520
4856
우선 그들은 법원 수색대를 거치며
받는 몸수색에 짜증을 느끼죠.
02:40
They finally마침내 get through...을 통하여 court법정 security보안,
they walk산책 around the building건물,
49
148400
3376
이 보안 수속을 마침내 통과하면
건물을 헤메게 되는데
02:43
they ask청하다 different다른 people
the same같은 question문제
50
151800
3016
똑같은 질문을
다른 사람들에게 묻는데
02:46
and get different다른 answers답변.
51
154840
1480
다들 계속 다른 답을 합니다.
02:49
When they finally마침내 get
to where they're supposed가정의 to be,
52
157200
2576
마침내 찾던 법정에 도달하면
그 법정을 마주할 때
심사가 아주 뒤틀립니다.
02:51
it gets도착 really bad나쁜
when they encounter교전 the courts법원.
53
159800
2600
02:55
What would you think if I told you
54
163280
1656
제가 여러분에게 간단한 착상 하나면
02:56
that you could improve돌리다
people's사람들의 court법정 experience경험,
55
164960
3136
사람들의 법정에서의 경험,
03:00
increase증가하다 their그들의 compliance응낙 with the law
56
168120
2280
그들의 준법 태도,
03:03
and court법정 orders명령,
57
171680
1456
법정의 질서 등을 개선시키며
03:05
all the while increasing증가하는
the public's대중의 trust믿음
58
173160
2816
동시에 사법체계에 대한
시민들의 신뢰도
03:08
in the justice정의 system체계
59
176000
1256
향상시킬 수 있다고 한다면
03:09
with a simple단순한 idea생각?
60
177280
1560
어떻게 생각하시겠어요?
03:11
Well, that simple단순한 idea생각
is procedural절차상의 justice정의
61
179520
3120
음, 이 간단한 착상이 바로
절차적 정의라는 것으로
03:15
and it's a concept개념 that says말한다
62
183960
1496
이 개념이 뭐냐면
03:17
that if people perceive지각하다
they are treated치료 된 fairly
63
185480
2496
사람들이 자기들이 공평하게 대접받고
03:20
and with dignity존엄 and respect존경,
64
188000
2176
품위 있게 존중받는다고 느끼면
03:22
they'll그들은 할 것이다 obey복종하다 the law.
65
190200
1440
법을 따르게 될 거라는 겁니다.
03:24
Well, that's what
Yale예일 대학 professor교수 Tom남자 이름 Tyler타일러 found녹이다
66
192320
2656
음, 예일 대학교 톰 타일러
교수가 70년대에
03:27
when he began시작되었다 to study연구
as far멀리 back in the '70s
67
195000
3376
사람들이 왜 법을 지키느냐를 연구하다
03:30
why people obey복종하다 the law.
68
198400
1920
이걸 발견한 거죠.
03:33
He found녹이다 that if people
see the justice정의 system체계
69
201080
2856
그가 발견한 건
만약 사람들이 사법 체계가
03:35
as a legitimate본격적인 authority권위
to impose두다 rules규칙들 and regulations규정,
70
203960
4016
법과 규정을 부과할
정당한 당국이라고 느끼면
03:40
they would follow따르다 them.
71
208000
1896
그 결과를 따른다는 거였어요.
03:41
His research연구 concluded종결 된
72
209920
1896
그 연구의 결론은
03:43
that people would be satisfied만족 한
73
211840
3496
사법부가 자기들을 공정하게
03:47
with the judge's판사 rulings판결,
74
215360
1936
품위 있고 공평하게
03:49
even when the judge판사 ruled지배당한 against반대 them,
75
217320
2016
다뤘을 때 심지어 그 판결이
자신들에 불리하더라도
03:51
if they perceived감지 된
that they were treated치료 된 fairly
76
219360
2576
사람들이 판사의 판결에
03:53
and with dignity존엄 and respect존경.
77
221960
1880
만족한다는 거였습니다.
03:56
And that perception지각 of fairness공평
begins시작하다 with what?
78
224440
3016
그럼 사람들이 느끼는 공정성은
어디서 시작할까요?
03:59
Begins시작하다 with how judges심사 위원 speak말하다
to court법정 participants참가자.
79
227480
4200
판사가 재판 당사자에게
어떻게 말하느냐에서 시작합니다.
04:04
Now, being존재 a judge판사
80
232960
1376
이제, 판사가 된다는 건
04:06
is sometimes때때로 like having
a reserve비축 seat좌석 to a tragic비참한 reality현실 show보여 주다
81
234360
5976
중간 광고 시간도 없고
시즌 종영도 없는
비극 리얼리티 쇼를
예약석에 앉아 보는 것과 비슷합니다.
04:12
that has no commercial상업적 interruptions중단
82
240360
2136
04:14
and no season시즌 finale종악장.
83
242520
1560
04:17
It's true참된.
84
245480
1416
사실이에요.
04:18
People come before me handcuffed수갑이 채워진,
85
246920
2656
수갑 차고, 약에 찌들고
우울하고 배고프고
04:21
drug-sick약병 환자, depressed우울한, hungry배고픈
86
249600
3016
정신적으로 문제가 있는
04:24
and mentally정신적으로 ill.
87
252640
2040
사람들이 제 앞으로 옵니다.
04:28
When I saw that their그들의 need for help
88
256120
3096
판사석에서 저들에 떨려하는 제 모습보다
04:31
was greater더 큰 than my fear무서움
of appearing나타나는 vulnerable취약 on the bench벤치,
89
259240
3736
제 도움이 더 필요한
사람들을 볼 때마다
04:35
I realized깨달은 that not only
did I need to do something,
90
263000
3056
제가 뭔가 해야 할 필요가
있다는 것 뿐 아니라
04:38
but that in fact I could do something.
91
266080
2200
실제로도 뭔가 할 수 있다는 걸
깨닫습니다.
04:41
The good news뉴스 is is that the principles원칙들
of procedural절차상의 justice정의 are easy쉬운
92
269320
3776
좋은 점이라면
절차적 정당성의 원칙이 쉬워
04:45
and can be implemented이행 된
as quickly빨리 as tomorrow내일.
93
273120
3056
바로 내일이라도 당장
실행할 수 있다는 거죠.
04:48
The even better news뉴스,
that it can be done끝난 for free비어 있는.
94
276200
2416
더 좋은 점은
돈도 안 든다는 거예요.
04:50
(Laughter웃음)
95
278640
1016
(웃음)
04:51
The first principle원리 is voice목소리.
96
279680
1976
첫번째 원칙은 목소리입니다.
04:53
Give people an opportunity기회 to speak말하다,
97
281680
2176
사람들에게 말할 기회를 주세요.
04:55
even when you're
not going to let them speak말하다.
98
283880
2136
그리고 말하도록 하지
않을 때라도
04:58
Explain설명 it.
99
286040
1256
설명해 주세요.
04:59
"Sir, I'm not letting시키는 you speak말하다 right now.
100
287320
2576
"피고, 지금 당장은 발언권을
못 드립니다.
05:01
You don't have an attorney변호사.
101
289920
1336
변호사가 없으신데
재판에 불리하게 작용할지도 모를 걸
말씀하시도록 둘 수는 없어요.
05:03
I don't want you to say anything
that's going to hurt상처 your case케이스."
102
291280
3056
제 경험상 피고에게
자술서를 써 보도록 하는 게
05:06
For me, assigning할당 essays수필 to defendants피고인
103
294360
1856
05:08
has been a tremendous거대한 way
of giving주는 them voice목소리.
104
296240
2880
그들이 목소리를 높일 수 있는
엄청난 방법이었어요.
05:12
I recently요새 gave an 18-year-old예전의
college칼리지 student학생 an essay수필.
105
300440
3856
최근에는 18살짜리 대학생에게
자술서를 쓰도록 했죠.
05:16
He lamented슬픔에 잠긴 his underage부족 drinking음주 charge요금.
106
304320
3160
미성년 음주혐의를 한탄하더군요.
05:20
As he stood서서 before me reading독서 his essay수필,
107
308120
2056
제 앞에 서서 그걸 읽는데
05:22
his voice목소리 cracking열분해
and his hands소유 trembling떨림,
108
310200
2496
목소리는 갈라지고
손은 떨렸어요.
05:24
he said that he worried걱정 that he
had become지다 an alcoholic알콜 중독의 like his mom엄마,
109
312720
4136
자신의 엄마처럼 주정뱅이가 되지는
않았는지 걱정스럽다고 했습니다.
05:28
who had died사망 한 a couple of months개월 prior사전의
due정당한 to alcohol-related주류 관련 liver disease질병.
110
316880
4920
2달 전에 알콜 관련 간 질환으로
돌아가신 어머니처럼요.
05:34
You see, assigning할당 a letter편지
to my father아버지, a letter편지 to my son아들,
111
322480
3856
"지금 아는 걸
그때도 알았더라면 ..."
"나 자신에 대해 하나라도
장점을 믿었더라면
05:38
"If I knew알고 있었다 then what I know now ..."
112
326360
2296
내 인생은 어떻게 달라졌을까?"로
05:40
"If I believed믿었다 one
positive thing about myself자기,
113
328680
2616
아버지에게 자식에게
편지를 써보라고 하면
05:43
how would my life be different다른?"
114
331320
1816
05:45
gives주는 the person사람 an opportunity기회
to be introspective내성적 인,
115
333160
3696
사람들은 자신을 되돌아 보고
내면으로 들어가 볼
05:48
go on the inside내부,
116
336880
1296
기회를 줍니다.
05:50
which어느 is where all the answers답변 are anyway어쨌든.
117
338200
2376
어쨌거나 바로 거기에
모든 답이 있으니까요.
05:52
But it also또한 gives주는 them an opportunity기회
118
340600
1816
하지만 이렇게 되면 그들에게
05:54
to share something with the court법정
that goes간다 beyond...을 넘어서 their그들의 criminal범죄자 record기록
119
342440
3976
범죄 기록과 혐의 이상의 뭔가를
법원과 공유할 기회를 주는 겁니다.
05:58
and their그들의 charges요금.
120
346440
1240
06:01
The next다음 것 principle원리 is neutrality중립.
121
349080
2696
그 다음 원칙은 공평성이죠.
06:03
When increasing증가하는 public공공의 trust믿음
in the justice정의 system체계,
122
351800
3296
사법체계에 대한
공공의 신뢰를 증진시키려면
06:07
neutrality중립 is paramount최고의.
123
355120
1776
공평성은 무엇보다 중요합니다.
06:08
The judge판사 cannot~ 할 수 없다. be perceived감지 된
to be favoring호의적 인 one side측면 over the other.
124
356920
4896
판사는 한쪽에 비해 다른 쪽을
선호한다는 인상을 줘선 안 됩니다.
06:13
The judge판사 has to make a conscious의식이있는 decision결정
not to say things like,
125
361840
3976
판사는 "저희 경관님", "저희 검사님",
"저희 변호사님"과 같은 용어를
쓰지 않도록 의식적으로
결정해야 합니다.
06:17
"my officer장교," "my prosecutor수행자,"
"my defense방어 attorney변호사."
126
365840
3856
06:21
And this is challenging도전적인
when we work in environments환경
127
369720
2776
여러분의 법정에 지정된
사람들이 있어
06:24
where you have people
assigned배정 된 to your courts법원,
128
372520
2536
똑같은 사람이 또한
법정을 왔다갔다는 그런 환경에서
06:27
the same같은 people coming오는
in and out of your courts법원 as well.
129
375080
3280
이런 걸 유지하는 건
쉽지 않은 일입니다.
06:31
When I think of neutrality중립,
130
379120
1456
공정성에 대해 생각할 때면
06:32
I'm reminded생각 나게하다 of when I was
a new새로운 RutgersRutgers Law grad졸업생
131
380600
4096
전 럿거스 법대를 갓 졸업한
06:36
and freshly새로이 minted주조 된 attorney변호사,
132
384720
2056
신참 변호사 시절을 떠올립니다.
06:38
and I entered입력 된 an arbitration중재
and I was greeted인사 by two grey-haired회색 머리의 men남자
133
386800
4496
그때 중재에 들어갔더니 두 명의
머리 희끗한 남자분이 계셨는데
06:43
who were joking농담 about
the last game경기 of golf골프 they played연주 한 together함께
134
391320
3816
함께 쳤던 지난 골프 게임에 대해
농담을 나누고
06:47
and planning계획 future미래 social사회적인 outings소풍.
135
395160
2296
나중에 함께 모일 일을
계획하고 있었어요.
06:49
I knew알고 있었다 my client고객 couldn't할 수 없었다 get
a fair공정한 shot in that forum법정.
136
397480
3520
전 이래선 제 고객이 공정하게
취급받을 수 없다는 걸 알았죠.
06:54
The next다음 것 principle원리 is understand알다.
137
402000
3416
그 다음 원칙은 이해입니다.
06:57
It is critical결정적인 that court법정 participants참가자
understand알다 the process방법,
138
405440
5256
법정 당사자들이 과정과
과정에 따른 결과 그리고
07:02
the consequences결과 of the process방법
139
410720
2376
그에 따라 예상되는 점 등을
이해한다는 건
07:05
and what's expected예상 한 of them.
140
413120
2056
절대적으로 중요합니다.
07:07
I like to say that legalese법률가
is the language언어 we use to confuse휘두르다.
141
415200
5296
전 법률 용어는 그저 사람을
헷갈리게 하려는 언어라고 얘기하죠.
07:12
(Laughter웃음)
142
420520
1056
(웃음)
07:13
I am keenly날카로운 aware알고있는 that the people
who appear나타나다 before me,
143
421600
2736
전 제 앞에 선 사람들 가운데
많은 사람들이
07:16
many많은 of them have very little education교육
144
424360
2576
교육도 제대로 못 받고
07:18
and English영어 is often자주
their그들의 second둘째 language언어.
145
426960
2536
종종 영어가 외국어라는 걸
잘 알고 있습니다.
07:21
So I speak말하다 plain평원 English영어 in court법정.
146
429520
2456
그래서 전 법정에서
일상적인 영어를 씁니다.
07:24
A great example of this
was when I was a young어린 judge판사 --
147
432000
2616
제가 젊은 시절 판사 였을 때 일은
훌륭한 예가 되겠네요.
07:26
oh no, I mean younger더 젊은 judge판사.
148
434640
1896
아니 지금보다 젊었던 판사 시절이죠
07:28
(Laughter웃음)
149
436560
1016
(웃음)
07:29
When I was a younger더 젊은 judge판사,
a senior연장자 judge판사 comes온다 to me,
150
437600
2616
제가 더 젊었던 판사 시절
어느 고참 판사가 저한테
07:32
gives주는 me a script스크립트 and says말한다,
151
440240
1336
뭔가를 적어 주면서 하는 말이
07:33
"If you think somebody어떤 사람
has mental지적인 health건강 issues문제,
152
441600
2256
"어떤 사람에게 정신적 건강에
문제가 있는 것 같으면
이런 질문을 해서
평가를 할 수 있지."
07:35
ask청하다 them these questions질문들
and you can get your evaluation평가."
153
443880
2736
그러니까 제가 누군가
제 느낌에 정신 건강에
07:38
So the first time I saw someone어떤 사람
154
446640
1536
07:40
who had what I thought
was a mental지적인 health건강 issue발행물,
155
448200
2336
문제가 있어 보이는 사람을
맨처음 보고
그 적힌 걸 들고
질문을 시작했습니다.
07:42
I went갔다 for my script스크립트
and I started시작한 to ask청하다 questions질문들.
156
450560
2456
"음, 피고, 향 --, 음, 그러니까 향정신 --
07:45
"Um, sir, do you take psycho정신병자 --
um, psychotrop정신병 치료제 --
157
453040
3096
07:48
psychotropic향정 향성의 medication약물 치료?"
158
456160
1640
향정신성 의약품 드셨어요?"
07:50
"Nope아니."
159
458480
1200
"아뇨."
07:52
"Uh, sir, have you treated치료 된
with a psychiatrist정신과 의사 before?"
160
460400
3280
"어, 피고, 전에 정신과 치료
받으신 적 있나요?"
07:56
"Nope아니."
161
464560
1216
"아뇨."
07:57
But it was obvious분명한 that the person사람
was suffering괴로움 from mental지적인 illness병고.
162
465800
4016
하지만 그분이 정신과 질환을
앓고 있는 건 분명했어요.
08:01
One day, in my frustration좌절, I decided결정적인
to scrap한조각 the script스크립트 and ask청하다 one question문제.
163
469840
3736
어느날, 제가 짜증이 나서
그 적힌 걸 치우고 질문을 했죠.
08:05
"Ma'am부인, do you take medication약물 치료
to clear명확한 your mind마음?"
164
473600
2416
"피고분, 정신 맑아지는 약
드셨어요?"
08:08
"Yeah, judge판사, I take Haldol들어
for my schizophrenia정신 분열증,
165
476040
2616
"예, 판사님. 조현병 약 할돌이랑
08:10
Xanax자낙스 for my anxiety걱정."
166
478680
1960
불안증 약 자낙스 먹었어요."
08:13
The question문제 works공장 even when it doesn't.
167
481240
2656
심지어 질문이 제대로 듣지 않을 때도
효과는 있더라구요.
08:15
"Mr. L, do you take medication약물 치료
to clear명확한 your mind마음?"
168
483920
2736
"L씨, 정신 맑아지는 약 드셨어요?"
08:18
"No, judge판사, I don't take
no medication약물 치료 to clear명확한 my mind마음.
169
486680
2656
"아뇨, 판사님. 정신 맑아지라고
약을 먹은 게 아니구요
08:21
I take medication약물 치료
to stop the voices목소리 in my head머리,
170
489360
2416
제 머리에서 들리는 소리 멈추라고
약을 먹었어요.
08:23
but my mind마음 is fine."
171
491800
1256
제 정신은 말짱하거든요."
08:25
(Laughter웃음)
172
493080
1576
(웃음)
08:26
You see, once일단 people
understand알다 the question문제,
173
494680
3056
보시다시피 사람들이 질문을
이해하기만 하면
08:29
they can give you valuable가치 있는 information정보
174
497760
1856
법정이 다루고 있는 사건에
08:31
that allows허락하다 the court법정
to make meaningful의미있는 decisions결정들
175
499640
2376
의미 있는 결론을 내릴 수 있도록
08:34
about the cases사례 that are before them.
176
502040
1960
유익한 정보를 제공합니다.
08:36
The last principle원리 is respect존경,
177
504920
2616
마지막 원칙은 존중입니다.
08:39
that without없이 it none없음
of the other principles원칙들 can work.
178
507560
3856
이게 없으면 다른 어느 원칙도
작동할 수 없죠.
08:43
Now, respect존경 can be as simple단순한 as,
179
511440
2736
이제 존중은 "피고분, 안녕하세요"나
"좋은 아침입니다"처럼
08:46
"Good afternoon대낮, sir."
"Good morning아침, ma'am부인."
180
514200
2280
간단한 것일 수 있습니다.
08:49
It's looking the person사람 in the eye
who is standing서 있는 before you,
181
517000
3376
여러분 앞에 선 사람의 눈을
바라보는 것과 같은 거죠.
08:52
especially특히 when you're sentencing양형 them.
182
520400
1880
특히 판결을 내릴 때 그렇습니다.
08:55
It's when I say,
"Um, how are you doing today오늘?
183
523159
2177
그건 마치 제가 "음, 오늘 어떠세요?
무슨 일 있으신 건 아니죠?"라고 말할 때
08:57
And what's going on with you?"
184
525360
1456
그냥 인사를 던지는 게 아니라
08:58
And not as a greeting인사,
185
526840
1256
09:00
but as someone어떤 사람 who is
actually사실은 interested관심있는 in the response응답.
186
528120
2720
뭐라고 답할 지 궁금해 하는
그런 사람으로서 해야 하는 거죠.
09:03
Respect존경 is the difference between중에서 saying속담,
187
531840
2896
존중은 읽고 쓰는 게 곤란한 걸
알게 된 피고에게
09:06
"Ma'am부인, are you having difficulty어려움
188
534760
1616
"피고분, 여기 이 문서에 있는 내용을
09:08
understanding이해 the information정보
in the paperwork서류 작업?"
189
536400
2376
이해하는 게 어려우세요?"라고
이야기 하는 것과
09:10
versus, "You can
read독서 and write쓰다, can't you?"
190
538800
2456
"읽고 쓸 줄은 알죠, 그죠?"라고
09:13
when you've realized깨달은
there's a literacy조용 용습 issue발행물.
191
541280
3216
얘기하는 것만큼이나 다릅니다.
09:16
And the good thing about respect존경
is that it's contagious전염성이있는.
192
544520
2696
그리고 존중이 좋은 건
이게 전염된다는 거죠.
09:19
People see you being존재
respectful예의 바른 to other folks사람들
193
547240
2296
여러분이 다른 사람을 존중한다는 걸
사람들이 알게 되면
09:21
and they impute돌리다
that respect존경 to themselves그들 자신.
194
549560
2376
그들은 그 존중을
스스로에게도 적용합니다.
09:23
You see, that's what
the transgender트랜스 젠더 prostitute매춘부 was telling말함 me.
195
551960
3696
보셨던 것처럼 성전환 창녀가
제게 했던 얘기가 바로 이거죠.
09:27
I'm judging판단 you just as much
as you think you may할 수있다 be judging판단 me.
196
555680
3160
여러분들이 저를 판단하는 것만큼
저도 여러분을 판단합니다.
09:31
Now, I am not telling말함 you what I think,
197
559480
2416
이제, 전 제 생각이 어떤지
말씀드리지 않고
09:33
I am telling말함 you what I have lived살았던,
198
561920
2056
법원과 제 법정의 문화를
절차적 정당성으로 바꾸려고
09:36
using~을 사용하여 procedural절차상의 justice정의
to change변화 the culture문화 at my courthouse법원
199
564000
4536
제가 어떻게 살아 왔는지
09:40
and in the courtroom법정.
200
568560
1520
말씀드리는 것입니다.
09:42
After sitting좌석 comfortably편안하게 for seven일곱 months개월
201
570640
3056
교통 법원 판사로
전 일곱 달 정도 편안하게 지내다가
09:45
as a traffic교통 court법정 judge판사,
202
573720
1936
09:47
I was advised조언받은 that I was being존재 moved움직이는
to the criminal범죄자 court법정,
203
575680
4136
형사 법원으로 전보될 거라고
통보받았습니다.
09:51
Part부품 Two, criminal범죄자 courtroom법정.
204
579840
3176
제2부, 형사 법정이었죠.
09:55
Now, I need you to understand알다,
205
583040
1616
여러분들께서 이해하셔야 될 건
09:56
this was not good news뉴스.
206
584680
2216
이게 좋은 소식이 아니라는 겁니다.
09:58
(Laughter웃음)
207
586920
1016
(웃음)
절대 그렇지 않아요.
09:59
It was not.
208
587960
1256
10:01
Part부품 Two was known알려진
as the worst가장 나쁜 courtroom법정 in the city시티,
209
589240
3376
제2부는 그 시에서
최악의 법정으로 알려져 있었습니다.
10:04
some folks사람들 would even say in the state상태.
210
592640
2536
혹자는 전체 주에서
최악이라고 했죠.
10:07
It was your typical전형적인 urban도시의 courtroom법정
with revolving회전하는 door justice정의,
211
595200
4656
회전문식 정의가 통하는
보통의 도시 법정이었습니다.
10:11
you know, your regular정규병 lineup라인업
of low-level저급 offenders범죄자 --
212
599880
2616
아시잖아요 잡범들이 득시글하는
10:14
you know, the low-hanging매달린 fruit과일,
213
602520
2216
뻔한 범법자들이죠
10:16
the drug-addicted약물 중독 된 prostitute매춘부,
214
604760
2416
약에 찌든 창녀나
10:19
the mentally정신적으로 ill homeless노숙자 person사람
with quality-of-life삶의 질 tickets티켓,
215
607200
4136
생계형 범죄 딱지를 받은
정신 이상 홈리스
10:23
the high높은 school학교 dropout탈락 petty자그마한 drug dealer상인
and the misguided잘못 인도 된 young어린 people --
216
611360
5256
고등학교 중퇴 마약 잡범과
어쩌다 나쁜 길에 빠진 젊은이들
10:28
you know, those folks사람들
doing a life sentence문장
217
616640
2456
다들 아시는
한 번에 구류 30일 정도 사는
10:31
30 days at a time.
218
619120
1440
그런 사람들요.
10:34
Fortunately다행히도, the City시티 of Newark뉴 어크
decided결정적인 that NewarkersNewarkers deserved당연한 better,
219
622120
3776
다행히 뉴워크시에서 뉴워크 주민은
더 나은 취급을 받도록 결정해서
10:37
and they partnered파트너
with the Center센터 for Court법정 Innovation혁신
220
625920
2736
법원 개혁 센터 및
10:40
and the New새로운 Jersey저지 Judiciary사법부
221
628680
1416
뉴저지주 사법부와 손잡고
10:42
to create몹시 떠들어 대다 Newark뉴 어크 Community커뮤니티 Solutions솔루션,
222
630120
2576
뉴워크 지역 해법이라는
10:44
a community커뮤니티 court법정 program프로그램
223
632720
2096
지역 사법 프로그램을 만들어
10:46
that provided제공된 alternative대안 sanctions제재.
224
634840
3016
대안적 벌칙을 제공하도록 했죠.
10:49
This means방법 now a judge판사
225
637880
2456
이렇게 해서 이제
판사는 피고에 대해
10:52
can sentence문장 a defendant피고
to punishment처벌 with assistance보조.
226
640360
3816
징벌과 도움을 함께
부여할 수 있게 됐습니다.
10:56
So a defendant피고 who would
otherwise그렇지 않으면 get a jail교도소 sentence문장
227
644200
2576
그래서 원래 징역형을
살아야 했던 피고들이
10:58
would now be able할 수 있는 to get
individual개인 counseling상담 sessions세션들,
228
646800
2656
이젠 개별적인 상담 시간이나
단체 상담 또는
11:01
group그룹 counseling상담 sessions세션들
as well as community커뮤니티 giveback후회,
229
649480
2696
우리가 사회 봉사라 부르는
사회에 보답하는 시간도
11:04
which어느 is what we call community커뮤니티 service서비스.
230
652200
1920
가질 수 있게 됐죠.
11:06
The only problem문제 is
that this wonderful훌륭한 program프로그램
231
654920
2616
유일한 문제라면
이 훌륭한 프로그램이
11:09
was now coming오는 to Newark뉴 어크
and was going to be housed수납 한 where?
232
657560
2936
이제 뉴워크에 도입됐는데
어디다 배당하지?
11:12
Part부품 Two criminal범죄자 courtroom법정.
233
660520
2456
바로 형사 법정 제2부.
11:15
And the attitudes태도 there were terrible무서운.
234
663000
2776
그리고 거기 피의자들
행동거지는 끔찍했죠.
11:17
And the reason이유 that
the attitudes태도 were terrible무서운 there
235
665800
2496
거기 피의자들 행동거지가 끔찍했던 건
11:20
was because everyone각자 모두 who was sent보낸 there
236
668320
1896
모두들 거기 배당된 게
11:22
understood이해 된 they were
being존재 sent보낸 there as punishment처벌.
237
670240
2456
징벌의 의미라고
이해했기 때문이었어요.
11:24
The officers임원 who were facing면함
disciplinary징계의 actions행위 at times타임스,
238
672720
3616
가끔씩 징계에 처해지는 경관에
11:28
the public공공의 defender방어자 and prosecutor수행자
239
676360
2456
국선 변호인과 검사들까지도
11:30
felt펠트 like they were doing
a 30-day-일 jail교도소 sentence문장 on their그들의 rotation회전,
240
678840
4176
돌아가며 30일 구류만 맡는다고
여기고 있었거든요.
11:35
the judges심사 위원 understood이해 된
they were being존재 hazed위험한
241
683040
2896
판사들은 피의자들이 다들
11:37
just like a college칼리지
sorority여학생 클럽 or fraternity협동 단체.
242
685960
2840
대학교 여학생 남학생 그룹처럼
멍할 거라고 여겼죠.
11:42
I was once일단 told that
an attorney변호사 who worked일한 there
243
690160
2336
한 번은 거기 일하는 변호사가 저한테
11:44
referred언급 된 to the defendants피고인
as "the scum찌끼 of the earth지구"
244
692520
4416
피의자를 "버리지만도 못하다"고
해놓고
11:48
and then had to represent말하다 them.
245
696960
2256
변호를 했어야 했을 정도니까요.
11:51
I would hear듣다 things from folks사람들 like,
246
699240
1736
전 사람들한테서
"어떻게 그런 사람들이랑 일을 하죠?
끔찍한 사람들이잖아요.
11:53
"Oh, how could you work
with those people? They're so nasty추잡한.
247
701000
2856
당신은 판사지 사회복지사가 아닌데."
11:55
You're a judge판사, not a social사회적인 worker노동자."
248
703880
2296
11:58
But the reality현실 is that as a society사회,
we criminalize범죄 화하다 social사회적인 ills,
249
706200
4456
하지만 현실은 사회에서
우리가 사회적 병리를 범죄시해
12:02
then sent보낸 people to a judge판사
and say, "Do something."
250
710680
2600
사람들을 판사에 보내서
"어떻게 좀 해 봐"라고 말한 거죠.
12:06
I decided결정적인 that I was going
to lead리드 by example.
251
714000
2816
전 본보기로 이끌겠다고 결심했죠.
12:08
So my first foray침략 into the approach접근
came왔다 when a 60-something-year-old- 뭔가 - 살 man
252
716840
4016
그래서 그 방법의 첫 시도를
수갑을 찬 채 저에게 온
60 몇 살 된 할아버지에게 해봤어요.
12:12
appeared출연 한 before me handcuffed수갑이 채워진.
253
720880
2056
머리를 숙인 채였지만 몸에선
약물의 금단 증세가 나타났습니다.
12:14
His head머리 was lowered낮춘 and his body신체
was showing전시 the signs표지판 of drug withdrawal철수.
254
722960
4776
12:19
I asked물었다 him how long he had been addicted중독 된,
and he said, "30 years연령."
255
727760
3816
얼마나 약물 중독이었는지 물었더니
"30년"이라고 하더군요.
12:23
And I asked물었다 him, "Do you have any kids아이들?"
256
731600
2360
그래서 물었습니다.
"자식은 있으세요?"
12:26
And he said, "Yeah,
I have a 32-year-old예전의 son아들."
257
734600
2496
답하시더군요.
"예, 32살 먹은 아들이 있어요."
12:29
And I said, "Oh, so you've never
had the opportunity기회
258
737120
3096
그래서 제가
"오, 그럼 그 약물 증독 때문에
12:32
to be a father아버지 to your son아들
because of your addiction탐닉."
259
740240
3160
아들에게 아버지 노릇 제대로
못 하셨겠네요"라고 했더니
12:36
He began시작되었다 to cry울음 소리.
260
744560
1360
울기 시작하시더라구요.
12:38
I said, "You know what,
I'm going to let you go home,
261
746800
2496
제가 그랬어요. "그거 아세요?
전 집에 돌아가시라고 할 건데요
12:41
and you'll come back in two weeks,
262
749320
1656
2주 있다가 다시 오시는데
그때 오실 땐 약물 중독에 도움될
것들을 드리겠다고."
12:43
and when you come back, we'll give you
some assistance보조 for your addiction탐닉."
263
751000
3536
12:46
Surprisingly놀랍게도, two weeks passed통과 된
and he was sitting좌석 the courtroom법정.
264
754560
3240
놀라운 건 2주가 지났는데
그분이 법정에 계시더라는 거죠.
12:50
When he came왔다 up, he said,
"Judge판사, I came왔다 back to court법정
265
758480
2576
그분이 오셨을 때, 그러시더군요.
"판사님, 제가 제 자신에 하는 것보다
12:53
because you showed보여 주었다 me more love
than I had for myself자기."
266
761080
3456
절 더 사랑하시는 것 같아서
제가 법정에 돌아왔습니다."
12:56
And I thought, my God,
he heard들었던 love from the bench벤치?
267
764560
3656
전 생각했어요, 오 하느님,
저분이 저한테서 사랑을 느꼈나요?
13:00
I could do this all day.
268
768240
1416
이짓 온종일도 하겠어요.
13:01
(Laughter웃음)
269
769680
1016
(웃음)
13:02
Because the reality현실 is that
when the court법정 behaves행동하다 differently다르게,
270
770720
3136
현실은 법정이 다들 다르기 때문에
13:05
then naturally당연히 people respond응창 성가 differently다르게.
271
773880
2696
사람들도 당연히 다르게 반응합니다.
13:08
The court법정 becomes된다 a place장소
you can go to for assistance보조,
272
776600
3056
법정은 조현병으로 괴롭고
머리에서 들리는 목소리와 씨름하는
13:11
like the 60-something-year-old- 뭔가 - 살
schizophrenic정신 분열증 환자 homeless노숙자 woman여자
273
779680
3736
60 몇 살 먹은
노숙자 할머니같은 사람들이
13:15
who was in distress고통
274
783440
1416
13:16
and fighting싸움 with the voices목소리 in her head머리,
275
784880
1976
도움이 필요할 때 달려갈 수 있는
곳이 되기도 하죠.
13:18
and barges바지선 into court법정,
and screams비명을 지르는, "Judge판사!
276
786880
2376
그분들은 법정에 박차고 들어와
이렇게 외치죠.
13:21
I just came왔다 by to see how you were doing."
277
789280
2976
"판사님! 어떻게 지내나
궁금해서 와 봤어요."
13:24
I had been monitoring모니터링 her case케이스
for a couple of months개월,
278
792280
2696
그녀의 상태를 두어 달 지켜봤는데
13:27
her compliance응낙 with her medication약물 치료,
279
795000
2016
약은 잘 먹는지 어떤지
13:29
and had just closed닫은 out her case케이스
a couple of weeks ago...전에.
280
797040
2976
두어 주 전에 그녀 사건은
종결짓고 풀어줬답니다.
13:32
On this day she needed필요한 help,
281
800040
2616
오늘까지도 도움이 필요해서
13:34
and she came왔다 to court법정.
282
802680
1256
그녀는 법정에 나와요.
13:35
And after four hours시간
of coaxing동축 by the judge판사,
283
803960
3416
판사와 경관과 직원들이
네 시간 동안 달래고 나면
13:39
the police경찰 officers임원 and the staff직원,
284
807400
2296
13:41
she is convinced납득시키다 to get into the ambulance구급차
285
809720
2816
그녀는 앰뷸런스에 오를 맘이 생겨
13:44
that will take her to crisis위기 unit단위
286
812560
2096
긴급 구조단으로 가서
13:46
so that she can get her medication약물 치료.
287
814680
1840
약을 받아가죠.
13:49
People become지다 connected연결된 to their그들의 community커뮤니티
288
817400
2616
법원이 바뀌면
사람들은 지역사회와 연결됩니다.
13:52
when the court법정 changes변화들,
289
820040
2136
13:54
like the 50-something-year-old- 뭔가 - 살 man
290
822200
2416
50 몇 살 드신 어르신이 그러더군요
13:56
who told me, "Community커뮤니티 service서비스
was terrible무서운, Judge판사.
291
824640
2496
"판사님, 사회 봉사는 끔찍해요.
13:59
I had to clean깨끗한 the park공원,
and it was full완전한 of empty heroin헤로인 envelopes봉투,
292
827160
3176
공원을 치워야 했는데
거기 빈 헤로인 봉투가 그득했어요.
14:02
and the kids아이들 had to play놀이 there."
293
830360
2216
거긴 애들이 노는 데잖아요."
14:04
As he wrung짜다 his hands소유, he confessed고백 한,
294
832600
3096
그분은 손을 비틀면서 고백했죠,
"판사님, 그게
제 잘못임을 깨달았어요.
14:07
"Judge판사, I realized깨달은 that it was my fault결점,
295
835720
2416
14:10
because I used that same같은 park공원 to get high높은,
296
838160
3136
전 약을 하러 바로
그 공원에 가곤 했거든요.
14:13
and before you sent보낸 me there
to do community커뮤니티 service서비스,
297
841320
2496
판사님이 절 사회 봉사하라고
거기 보내기 전엔
14:15
I had never gone지나간 to the park공원
when I wasn't아니었다. high높은,
298
843840
2376
약 안 한 상태론
그 공원 간 적이 없어서
14:18
so I never noticed알아 차 렸던
the children어린이 playing연주하다 there."
299
846240
3400
거기서 애들이 논다는 걸
알 지 못 했어요."
14:22
Every마다 addict중독자 in the courtroom법정
lowered낮춘 their그들의 head머리.
300
850120
2976
법정에 있던 모든 마약 중독자들이
고개를 숙이더군요.
14:25
Who better to teach가르치다 that lesson교훈?
301
853120
1840
이런 걸 누가 더 잘 가르치겠어요?
14:28
It helps도움이된다. the court법정 reset다시 놓기
its relationship관계 with the community커뮤니티,
302
856600
5216
이 프로그램 덕에 법정과 지역사회와의
관계도 재설정할 수 있었는데
14:33
like with the 20-something-year-old- 뭔가 - 살 guy
303
861840
2256
20 몇 살 먹은 청년은
14:36
who gets도착 a job interview회견
through...을 통하여 the court법정 program프로그램.
304
864120
3656
법원 프로그램을 통해
구직 면접도 봤어요.
14:39
He gets도착 a job interview회견
at an office사무실 cleaning청소 company회사,
305
867800
2576
그 친구는 사무실 청소 회사에
구직 면접을 보고
14:42
and he comes온다 back to court법정 to proudly자랑스럽게 say,
306
870400
2216
법정에 다시 와서는
자랑스럽게 얘기했답니다.
14:44
"Judge판사, I even worked일한 in my suit소송
after the interview회견,
307
872640
4696
"판사님, 면접하고
양복 입고 일까지 했어요,
14:49
because I wanted the guy to see
how bad나쁜 I wanted the job."
308
877360
3400
제가 그 일을 얼마나 원하는지
그 면접관한테 보여주고 싶었거든요."
14:54
It's what happens일이
when a person사람 in authority권위
309
882400
3656
권위를 가진 누군가가
사람들 자존심도 살리면서 존중하면
14:58
treats취급하다 you with dignity존엄 and respect존경,
310
886080
2376
일어나는 일입니다.
15:00
like the 40-something-year-old- 뭔가 - 살 guy
who struts지주 down the aisle통로
311
888480
3296
40 몇 살 먹은 어떤 분은
복도를 뽐내듯이 걸으며
15:03
and says말한다, "Judge판사,
do you notice주의 anything different다른?"
312
891800
2776
말하더군요,
"판사님, 뭐가 달라졌게요?"
15:06
And when I look up,
313
894600
1336
그래서 제가 올려다 봤더니
15:07
he's pointing가리키는 at his new새로운 teeth
314
895960
2416
그분이 그 프로그램으로 소개 받아
15:10
that he was able할 수 있는 to get after getting점점
a referral소개 from the program프로그램,
315
898400
3336
새로 얻게된 자기 이를 가리키더군요.
15:13
but he was able할 수 있는 to get them
to replace바꾸다 the old늙은 teeth
316
901760
3376
수 년에 걸친 헤로인 중독으로
잃어버린 치아를
15:17
that he lost잃어버린 as a result결과
of years연령 of heroin헤로인 addiction탐닉.
317
905160
3816
거기서 새걸로 바꿔줬거든요.
15:21
When he looks외모 in the mirror거울,
318
909000
1576
그분이 거울을 들여다 볼 때
15:22
now he sees본다 somebody어떤 사람 who is worth가치 saving절약.
319
910600
3056
이젠 구할 만한 가치가 있는
어떤 사람을 보게 될 겁니다.
15:25
You see, I have a dream
320
913680
1976
보시다시피, 저에겐 꿈이 있어요
15:27
and that dream is
that judges심사 위원 will use these tools도구들
321
915680
4096
그리고 그 꿈은 판사들이
이런 도구를 이용해
15:31
to revolutionize혁명적 인
the communities커뮤니티 that they serve서브.
322
919800
3216
그들이 봉사하는 지역사회를
완전히 바꾸는 겁니다.
15:35
Now, these tools도구들
are not miracle기적 cure-alls치료제,
323
923040
2736
이제 이들 도구는
만병통치의 기적이 아닙니다.
15:37
but they get us light-years광년 closer더 가까운
to where we want to be,
324
925800
3296
그래도 덕분에 우리가 원하는 곳에
수 광년은 가까워지겠죠.
15:41
and where we want to be is a place장소
that people enter들어가다 our halls of justice정의
325
929120
4416
우리가 원하는 곳이란 건
사람들이 저희 정의의 전당에 와서
15:45
and believe they will be treated치료 된
with dignity존엄 and respect존경
326
933560
2816
자존감과 존중을 받고 있다고 믿게 되고
15:48
and know that justice정의
will be served봉사 한 there.
327
936400
3080
거기서 정의가 실현된다고
알게 되는 그런 곳이죠.
15:52
Imagine상상해 보라. that, a simple단순한 idea생각.
328
940040
3136
상상해 보세요, 간단한 착상이에요.
15:55
Thank you.
329
943200
1216
감사합니다.
(박수)
15:56
(Applause박수 갈채)
330
944440
6320
Translated by Tae-Hoon Chung
Reviewed by Seo-Ho Cho

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com