ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com
TEDNYC

Victoria Pratt: How judges can show respect

Виктория Пратт: Как судьи могут оказывать уважение

Filmed:
1,175,130 views

Как мы можем гарантировать, что в залах правосудия по всему миру к каждому будут относиться достойно и с уважением? Судья-новатор из Нью-Джерси Виктория Пратт делится своими принципами «процессуального правосудия» — четырьмя простыми, продуманными шагами, которые изменили работу её зала суда в Ньюарке, изменив при этом и жизни людей. «Когда суд ведёт себя по-другому, люди, естественно, реагируют по-другому, — говорит Пратт. — Мы хотим, чтобы люди входили в наши залы правосудия... и знали, что там восторжествует справедливость».
- Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"Judgeсудья, I want to tell you something.
I want to tell you something.
0
1000
3936
«Судья, я хочу вам кое-что сказать.
Я хочу вам кое-что сказать.
00:16
I been watchingнаблюдение you
1
4960
1736
Я наблюдала за вами,
00:18
and you're not two-facedдвуличный.
2
6720
1896
и вы не двуличны.
00:20
You treatрассматривать everybodyвсе the sameодна и та же."
3
8640
2360
Вы ко всем относитесь одинаково».
00:23
That was said to me
by a transgenderтранссексуалов prostituteПроститутка
4
11680
3416
Это мне сказала
транссексуальная проститутка,
00:27
who before I had gottenполученный on the benchскамейка
5
15120
2256
которая к моменту
моего появления в зале суда
00:29
had firedуволен her publicобщественности defenderзащитник,
6
17400
2536
успела выгнать своего госзащитника,
00:31
insultedоскорбленный the courtсуд officerсотрудник
7
19960
1976
оскорбить сотрудника охраны зала суда
00:33
and yelledорал at the personчеловек
sittingсидящий nextследующий to her,
8
21960
2136
и наорать на человека,
сидевшего рядом с ней:
00:36
"I don't know what you're looking at.
I look better than the girlдевушка you're with."
9
24120
3736
«Я не знаю, на что ты уставился.
Я выгляжу лучше, чем твоя девка!»
00:39
(LaughterСмех)
10
27880
1696
(Смех)
00:41
She said this to me
11
29600
1896
Она сказала мне это после того,
00:43
after I said her maleмужской nameимя lowнизкий enoughдостаточно
12
31520
2536
как я произнесла её мужское имя так тихо,
чтобы его можно было зафиксировать
в записи судебного заседания,
00:46
so that it could
be pickedвыбрал up by the recordзапись,
13
34080
2936
00:49
but I said her femaleженский пол nameимя loudгромкий enoughдостаточно
14
37040
2056
но назвала её женское имя так громко,
00:51
so that she could walkходить down the aisleпридел
towardsв направлении counselor'sконсультанта tableТаблица with dignityдостоинство.
15
39120
4640
чтобы она могла пройти
к столу советника с достоинством.
Это процессуальное правосудие, известное
также как процессуальная справедливость,
00:56
This is proceduralпроцедурный justiceсправедливость,
alsoтакже knownизвестен as proceduralпроцедурный fairnessсправедливость,
16
44280
3696
01:00
at its bestЛучший.
17
48000
1576
в лучшем виде.
01:01
You see, I am the daughterдочь
of an African-AmericanАфроамериканец garbagemanмусорщик
18
49600
3696
Видите ли, я дочь
афроамериканского мусорщика,
01:05
who was bornРодился in HarlemHarlem
19
53320
1256
который родился в Гарлеме
01:06
and spentпотраченный his summersлето
in the segregatedсегрегированный Southюг.
20
54600
3016
и проводил лето на сегрегированном юге.
01:09
Soyсоя laля hijaHija deде unaуна peluquerapeluquera dominicanaДоминикана.
21
57640
2776
Soy la hija de una peluquera dominicana.
01:12
I do that to make sure
you're still payingплатеж attentionвнимание.
22
60440
2496
Я так делаю, чтобы убедиться,
что вы всё ещё слушаете.
01:14
(LaughterСмех)
23
62960
1336
(Смех)
01:16
I'm the daughterдочь of a Dominicanдоминиканский beauticianкосметолог
24
64319
2257
Я дочь доминиканской парикмахерши,
01:18
who cameпришел to this countryстрана
for a better life for her unbornнерожденный childrenдети.
25
66600
3816
приехавшей в эту страну в поисках лучшей
жизни для своих ещё не родившихся детей.
01:22
My parentsродители taughtучил me, you treatрассматривать everyoneвсе
you meetвстретить with dignityдостоинство and respectуважение,
26
70440
4016
Мои родители научили меня: относись
достойно и уважительно ко всем встречным —
01:26
no matterдело how they look,
no matterдело how they dressплатье,
27
74480
2416
не важно, как они выглядят,
не важно, как одеты,
01:28
no matterдело how they spokeговорил.
28
76920
2256
не важно, как они говорят.
01:31
You see, the principlesпринципы of fairnessсправедливость
29
79200
2616
Как видите, принципам справедливости
01:33
were taughtучил to me at an earlyрано ageвозраст,
30
81840
3736
меня обучали с ранних лет,
01:37
and unbeknownstневедомый to me,
it would be the mostбольшинство importantважный lessonурок
31
85600
2936
и незаметно для меня
это стало важнейшей истиной,
01:40
that I carriedосуществляется with me
to the NewarkНьюарк Municipalмуниципальный Courtкорт benchскамейка.
32
88560
3816
принесённой мной
в Городской суд города Ньюарка.
01:44
And because I was draggedтащили
off the playgroundдетская площадка
33
92400
2816
И поскольку меня тащили
с детской площадки
01:47
at the earlyрано ageвозраст of 10
to translateпереведите for familyсемья membersчлены
34
95240
3736
когда мне было ещё только десять,
чтобы переводить для членов семьи,
01:51
as they beganначал to migrateмигрировать
to the Unitedобъединенный Statesсостояния,
35
99000
3376
когда они начали процесс иммиграции в США,
01:54
I understandПонимаю how dauntingпугающим it can be
for a personчеловек, a noviceначинающий,
36
102400
5136
я понимаю, насколько пугающей может
быть для человека, ещё неопытного,
01:59
to navigateпроводить any governmentправительство systemсистема.
37
107560
2480
любая государственная система.
02:02
Everyкаждый day acrossчерез AmericaАмерика
and around the globeземной шар,
38
110920
2896
Каждый день в Америке
и по всему земному шару
02:05
people encounterстолкновение our courtsсуды,
39
113840
2136
люди сталкиваются с судами,
02:08
and it is a placeместо
that is foreignиностранные, intimidatingпугающим
40
116000
3856
и это место — чуждое, пугающее
02:11
and oftenдовольно часто hostileвраждебный towardsв направлении them.
41
119880
2240
и часто враждебное по отношению к ним.
02:15
They are confusedсмущенный
about the natureприрода of theirих chargesрасходы,
42
123240
3896
Они не вполне понимают
природу предъявляемых обвинений,
02:19
annoyedраздраженный about theirих encountersвстречи
with the policeполиция
43
127160
3216
раздражены общением с полицией,
02:22
and facingоблицовочный consequencesпоследствия that mightмог бы impactвлияние
theirих relationshipsотношения, theirих financesфинансы
44
130400
4936
им грозят последствия, способные повлиять
на их отношения, финансовое положение
02:27
and even theirих libertyсвобода.
45
135360
1976
и даже свободу.
02:29
Let me paintпокрасить a pictureкартина for you
46
137360
1456
Позвольте описать,
02:30
of what it's like for the averageв среднем personчеловек
who encountersвстречи our courtsсуды.
47
138840
3560
каково обычному человеку,
столкнувшемуся с нашими судами.
02:35
First, they're annoyedраздраженный as they're probedзондировали
going throughчерез courtсуд securityбезопасность.
48
143520
4856
Сперва они раздражаются,
проходя проверку безопасности в суде.
02:40
They finallyв конце концов get throughчерез courtсуд securityбезопасность,
they walkходить around the buildingздание,
49
148400
3376
Пройдя наконец через службу безопасности,
они блуждают по зданию,
02:43
they askпросить differentдругой people
the sameодна и та же questionвопрос
50
151800
3016
они задают разным людям
одни и те же вопросы
02:46
and get differentдругой answersответы.
51
154840
1480
и получают разные ответы.
02:49
When they finallyв конце концов get
to where they're supposedпредполагаемый to be,
52
157200
2576
Когда они наконец попадают куда нужно,
02:51
it getsполучает really badПлохо
when they encounterстолкновение the courtsсуды.
53
159800
2600
положение дел становится
совсем плохим во время суда.
Что вы подумаете, если я скажу,
02:55
What would you think if I told you
54
163280
1656
02:56
that you could improveулучшать
people'sнародный courtсуд experienceопыт,
55
164960
3136
что можно улучшить
пребывание людей в суде,
03:00
increaseувеличение theirих complianceсоблюдение with the lawзакон
56
168120
2280
повысить степень соблюдения ими закона
03:03
and courtсуд ordersзаказы,
57
171680
1456
и судебных предписаний,
03:05
all the while increasingповышение
the public'sинформировать общественность trustдоверять
58
173160
2816
при этом укрепляя доверие граждан
03:08
in the justiceсправедливость systemсистема
59
176000
1256
к системе правосудия,
03:09
with a simpleпросто ideaидея?
60
177280
1560
с помощью простой идеи?
03:11
Well, that simpleпросто ideaидея
is proceduralпроцедурный justiceсправедливость
61
179520
3120
Что ж, эта простая идея —
это процессуальное правосудие,
и это концепция, которая гласит,
03:15
and it's a conceptконцепция that saysговорит
62
183960
1496
03:17
that if people perceiveвоспринимать
they are treatedобрабатывали fairlyдовольно
63
185480
2496
что если люди чувствуют
справедливое к ним отношение,
03:20
and with dignityдостоинство and respectуважение,
64
188000
2176
достойное и уважительное,
03:22
they'llони будут obeyподчиниться the lawзакон.
65
190200
1440
они будут подчиняться закону.
03:24
Well, that's what
YaleЙельский университет professorпрофессор TomТом TylerТайлер foundнайденный
66
192320
2656
Вот что обнаружил
йельский профессор Том Тэйлор,
03:27
when he beganначал to studyизучение
as farдалеко back in the '70s
67
195000
3376
когда начал изучать ещё в 70-х,
03:30
why people obeyподчиниться the lawзакон.
68
198400
1920
почему люди подчиняются закону.
03:33
He foundнайденный that if people
see the justiceсправедливость systemсистема
69
201080
2856
Он обнаружил, что если люди
видят систему правосудия
03:35
as a legitimateзаконный authorityвласть
to imposeоблагать rulesправила and regulationsнормативно-правовые акты,
70
203960
4016
как законный орган,
принимающий правила и положения,
03:40
they would followследовать them.
71
208000
1896
они будут им следовать.
03:41
His researchисследование concludedпришли к выводу,
72
209920
1896
Исследование показало,
03:43
that people would be satisfiedдоволен
73
211840
3496
что люди будут довольны
03:47
with the judge'sсудьи rulingsпостановления,
74
215360
1936
постановлениями судьи,
03:49
even when the judgeсудья ruledправил againstпротив them,
75
217320
2016
даже если оно не в их пользу,
03:51
if they perceivedвоспринимается
that they were treatedобрабатывали fairlyдовольно
76
219360
2576
если почувствуют
справедливое к себе отношение,
03:53
and with dignityдостоинство and respectуважение.
77
221960
1880
достойное и уважительное.
03:56
And that perceptionвосприятие of fairnessсправедливость
beginsначинается with what?
78
224440
3016
И с чего начинается это
ощущение справедливости?
03:59
BeginsНачинает with how judgesсудьи speakговорить
to courtсуд participantsучастники.
79
227480
4200
С того, как судьи говорят
с участниками судебного процесса.
04:04
Now, beingявляющийся a judgeсудья
80
232960
1376
Иногда быть судьёй —
04:06
is sometimesиногда like havingимеющий
a reserveрезерв seatсиденье to a tragicтрагический realityреальность showпоказать
81
234360
5976
словно иметь абонемент
на трагичное реалити-шоу,
04:12
that has no commercialкоммерческая interruptionsперерывы
82
240360
2136
в котором нет перерывов на рекламу
04:14
and no seasonвремя года finaleфинал.
83
242520
1560
и нет заключительной серии.
04:17
It's trueправда.
84
245480
1416
Это правда.
04:18
People come before me handcuffedнаручниках,
85
246920
2656
Люди предстают передо мной
закованными в наручники,
04:21
drug-sickнаркотиков больных, depressedподавленный, hungryголодный
86
249600
3016
наркозависимыми, подавленными, голодными
04:24
and mentallyумственно illбольной.
87
252640
2040
и душевно больными.
04:28
When I saw that theirих need for help
88
256120
3096
Когда я увидела, что их нужда в помощи
04:31
was greaterбольшая than my fearстрах
of appearingпоявляясь vulnerableуязвимый on the benchскамейка,
89
259240
3736
была больше, чем мой страх
выглядеть уязвимой, сидя в кресле судьи,
04:35
I realizedпонял that not only
did I need to do something,
90
263000
3056
я осознала, что мне не только
нужно что-то делать,
04:38
but that in factфакт I could do something.
91
266080
2200
но и что я на самом деле
могу что-то сделать.
04:41
The good newsНовости is is that the principlesпринципы
of proceduralпроцедурный justiceсправедливость are easyлегко
92
269320
3776
Хорошая новость в том, что принципы
процессуального правосудия просты
04:45
and can be implementedреализованы
as quicklyбыстро as tomorrowзавтра.
93
273120
3056
и могут быть реализованы
практически сразу же.
04:48
The even better newsНовости,
that it can be doneсделанный for freeсвободно.
94
276200
2416
Ещё лучше то, что это бесплатно.
04:50
(LaughterСмех)
95
278640
1016
(Смех)
04:51
The first principleпринцип is voiceголос.
96
279680
1976
Первый принцип — это голос.
04:53
Give people an opportunityвозможность to speakговорить,
97
281680
2176
Дать людям возможность высказаться,
04:55
even when you're
not going to let them speakговорить.
98
283880
2136
даже когда вы не позволите им говорить.
04:58
Explainобъяснять it.
99
286040
1256
Объясните это.
04:59
"SirСэр, I'm not lettingсдача в аренду you speakговорить right now.
100
287320
2576
«Сэр, я не разрешаю вам
говорить в данный момент.
05:01
You don't have an attorneyадвокат.
101
289920
1336
У вас нет адвоката.
05:03
I don't want you to say anything
that's going to hurtпричинить боль your caseдело."
102
291280
3056
Я не хочу, чтобы вы сказали что-либо,
что навредит вашему делу».
05:06
For me, assigningназначение essaysэссе to defendantsответчики
103
294360
1856
Я даю возможность обвиняемым
написать эссе:
05:08
has been a tremendousогромный way
of givingдающий them voiceголос.
104
296240
2880
это прекрасный способ дать им высказаться.
05:12
I recentlyв последнее время gaveдал an 18-year-old-лет
collegeколледж studentстудент an essayсочинение.
105
300440
3856
Недавно я предложила написать эссе
18-летнему студенту колледжа.
05:16
He lamentedсетовал his underageнесовершеннолетний drinkingпитьевой chargeзаряд.
106
304320
3160
Он сокрушался по поводу своего обвинения
в употреблении алкоголя
до совершеннолетия.
05:20
As he stoodстоял before me readingчтение his essayсочинение,
107
308120
2056
Когда он стоял передо мной,
читая своё эссе
05:22
his voiceголос crackingрастрескивание
and his handsРуки tremblingдрожь,
108
310200
2496
дрожащим голосом и с трясущимися руками,
05:24
he said that he worriedволновался that he
had becomeстали an alcoholicалкоголик like his momМама,
109
312720
4136
он сказал, что он переживает,
что стал алкоголиком, как его мать,
05:28
who had diedумер a coupleпара of monthsмесяцы priorпредшествующий
dueв связи to alcohol-relatedсвязанный с алкоголем liverпечень diseaseболезнь.
110
316880
4920
которая умерла парой месяцев ранее
от заболевания печени из-за алкоголя.
05:34
You see, assigningназначение a letterписьмо
to my fatherотец, a letterписьмо to my sonсын,
111
322480
3856
Видите ли, дав задание написать
«письмо отцу», «письмо сыну»,
05:38
"If I knewзнал then what I know now ..."
112
326360
2296
«Если бы я знал тогда то,
что знаю сейчас... »,
05:40
"If I believedСчитается, one
positiveположительный thing about myselfсебя,
113
328680
2616
«Если бы я поверил во что-то
положительное о себе,
05:43
how would my life be differentдругой?"
114
331320
1816
как бы изменилась моя жизнь?»
05:45
givesдает the personчеловек an opportunityвозможность
to be introspectiveинтроспективный,
115
333160
3696
я даю человеку возможность
заняться самонаблюдением,
05:48
go on the insideвнутри,
116
336880
1296
заглянуть внутрь,
05:50
whichкоторый is where all the answersответы are anywayтак или иначе.
117
338200
2376
туда, где все ответы и находятся.
05:52
But it alsoтакже givesдает them an opportunityвозможность
118
340600
1816
Но это также даёт им возможность
05:54
to shareдоля something with the courtсуд
that goesидет beyondза theirих criminalпреступник recordзапись
119
342440
3976
поделиться с судом чем-то, что
находится за пределами их судимостей
05:58
and theirих chargesрасходы.
120
346440
1240
и обвинений в их адрес.
06:01
The nextследующий principleпринцип is neutralityнейтральность.
121
349080
2696
Следующий принцип — нейтральность.
06:03
When increasingповышение publicобщественности trustдоверять
in the justiceсправедливость systemсистема,
122
351800
3296
Когда укрепляешь доверие народа
системе правосудия,
06:07
neutralityнейтральность is paramountпервостепенный.
123
355120
1776
нейтральность первостепенна.
06:08
The judgeсудья cannotне могу be perceivedвоспринимается
to be favoringв пользу one sideбоковая сторона over the other.
124
356920
4896
Нельзя, чтобы в судье видели
предвзятость в пользу одной из сторон.
06:13
The judgeсудья has to make a consciousсознательный decisionрешение
not to say things like,
125
361840
3976
Судья должен сознательно избегать
употребления таких фраз, как:
06:17
"my officerсотрудник," "my prosecutorпрокурор,"
"my defenseзащита attorneyадвокат."
126
365840
3856
«мой офицер», «мой обвинитель»,
«мой адвокат».
06:21
And this is challengingиспытывающий
when we work in environmentsокружающая среда
127
369720
2776
И это сложно, работая в условиях,
06:24
where you have people
assignedназначенный to your courtsсуды,
128
372520
2536
где есть люди, приписанные к вашему суду,
06:27
the sameодна и та же people comingприход
in and out of your courtsсуды as well.
129
375080
3280
одни и те же люди, которые
входят и выходят из вашего суда.
06:31
When I think of neutralityнейтральность,
130
379120
1456
Когда я думаю о нейтральности,
06:32
I'm remindedнапомнил of when I was
a newновый RutgersРутгерса Lawзакон gradград
131
380600
4096
я вспоминаю время, когда только закончила
юридический факультет
Рутгерского университета
06:36
and freshlyнедавно mintedчеканили attorneyадвокат,
132
384720
2056
и была свежеиспечённым адвокатом,
06:38
and I enteredвошел an arbitrationарбитраж
and I was greetedвстречено by two grey-hairedседой menлюди
133
386800
4496
Я вошла в арбитраж, и меня встретили
двое седовласых мужчин,
06:43
who were jokingшучу about
the last gameигра of golfгольф they playedиграл togetherвместе
134
391320
3816
шутивших о последней
совместной игре в гольф
06:47
and planningпланирование futureбудущее socialСоциальное outingsпикники.
135
395160
2296
и планировавших будущие подобные встречи.
06:49
I knewзнал my clientклиент couldn'tне может get
a fairСправедливая shotвыстрел in that forumФорум.
136
397480
3520
Я знала, что у моего клиента
не будет шансов на этом суде.
06:54
The nextследующий principleпринцип is understandПонимаю.
137
402000
3416
Следующий принцип — это понимание.
06:57
It is criticalкритический that courtсуд participantsучастники
understandПонимаю the processобработать,
138
405440
5256
Чрезвычайно важно, чтобы
участники суда понимали процесс,
07:02
the consequencesпоследствия of the processобработать
139
410720
2376
последствия процесса
07:05
and what's expectedожидаемый of them.
140
413120
2056
и то, чего от них ожидают.
07:07
I like to say that legaleseЮРИДИЧЕСКАЯ
is the languageязык we use to confuseспутать.
141
415200
5296
Юридическая терминология — это то,
чем мы пользуемся, чтобы cбить с толку.
07:12
(LaughterСмех)
142
420520
1056
(Смех)
07:13
I am keenlyостро awareзнать that the people
who appearпоявиться before me,
143
421600
2736
Я прекрасно понимаю, что люди,
предстающие передо мной,
07:16
manyмногие of them have very little educationобразование
144
424360
2576
часто имеют очень слабое образование,
07:18
and Englishанглийский is oftenдовольно часто
theirих secondвторой languageязык.
145
426960
2536
и нередко английский — их второй язык.
07:21
So I speakговорить plainгладкий Englishанглийский in courtсуд.
146
429520
2456
Так что я говорю в суде
на простом английском.
07:24
A great exampleпример of this
was when I was a youngмолодой judgeсудья --
147
432000
2616
Отличный пример тому был,
когда я была молодой судьёй, —
07:26
oh no, I mean youngerмоложе judgeсудья.
148
434640
1896
ой нет, я имею в виду
чуть моложе, чем сейчас.
07:28
(LaughterСмех)
149
436560
1016
(Смех)
07:29
When I was a youngerмоложе judgeсудья,
a seniorстаршая judgeсудья comesвыходит to me,
150
437600
2616
Когда я была чуть моложе,
старший судья подходит ко мне,
07:32
givesдает me a scriptскрипт and saysговорит,
151
440240
1336
даёт мне опросник и говорит:
07:33
"If you think somebodyкто-то
has mentalумственный healthздоровье issuesвопросы,
152
441600
2256
«Если думаешь, что у кого-то
проблемы с психикой,
07:35
askпросить them these questionsвопросов
and you can get your evaluationоценка."
153
443880
2736
задай им эти вопросы и ты
сможешь их оценить».
07:38
So the first time I saw someoneкто то
154
446640
1536
И впервые увидев кого-то,
07:40
who had what I thought
was a mentalумственный healthздоровье issueвопрос,
155
448200
2336
у кого были, как я думала,
проблемы с психикой,
я взяла опросник и стала задавать вопросы.
07:42
I wentотправился for my scriptскрипт
and I startedначал to askпросить questionsвопросов.
156
450560
2456
07:45
"UmUm, sirсэр, do you take psychoпсих --
umгм, psychotroppsychotrop --
157
453040
3096
«Гм, сэр, вы принимаете психо...
гм, психотроп...
07:48
psychotropicпсихотропное medicationлечение?"
158
456160
1640
психотропные лекарства?»
07:50
"NopeНеа."
159
458480
1200
«Неа».
07:52
"Uh, sirсэр, have you treatedобрабатывали
with a psychiatristпсихиатр before?"
160
460400
3280
«Сэр, вы посещали раньше психотерапевта?»
07:56
"NopeНеа."
161
464560
1216
«Неа».
07:57
But it was obviousочевидный that the personчеловек
was sufferingстрадающий from mentalумственный illnessболезнь.
162
465800
4016
Но было очевидно, что человек
страдал психическим заболеванием.
08:01
One day, in my frustrationразочарование, I decidedприняли решение
to scrapлом the scriptскрипт and askпросить one questionвопрос.
163
469840
3736
Однажды в отчаянии я решила забыть
про вопросник и спросить одну вещь.
08:05
"Ma'amсударыня, do you take medicationлечение
to clearЧисто your mindразум?"
164
473600
2416
«Мэм, вы принимаете лекарства,
чтобы прояснить голову?»
08:08
"Yeah, judgeсудья, I take HaldolХалдоль
for my schizophreniaшизофрения,
165
476040
2616
«Да, судья, я принимаю "Галоперидол"
от шизофрении,
08:10
XanaxXanax for my anxietyтревожность."
166
478680
1960
'"Ксанакс" от тревоги».
08:13
The questionвопрос worksработает even when it doesn't.
167
481240
2656
Этот вопрос срабатывает всегда.
08:15
"MrМистер. L, do you take medicationлечение
to clearЧисто your mindразум?"
168
483920
2736
«Мистер Л, вы принимаете лекарства
для ясной головы?»
08:18
"No, judgeсудья, I don't take
no medicationлечение to clearЧисто my mindразум.
169
486680
2656
«Нет, судья, я не принимаю лекарств,
чтобы прояснить голову.
08:21
I take medicationлечение
to stop the voicesголоса in my headглава,
170
489360
2416
Я принимаю лекарства,
чтобы унять в ней голоса,
08:23
but my mindразум is fine."
171
491800
1256
а так — голова у меня ясная».
08:25
(LaughterСмех)
172
493080
1576
(Смех)
08:26
You see, onceодин раз people
understandПонимаю the questionвопрос,
173
494680
3056
Видите, когда люди понимают вопрос,
08:29
they can give you valuableценный informationИнформация
174
497760
1856
они могут дать вам ценную информацию,
08:31
that allowsпозволяет the courtсуд
to make meaningfulзначимым decisionsрешения
175
499640
2376
которая позволяет суду принимать
значимые решения
08:34
about the casesслучаи that are before them.
176
502040
1960
по делам, которые они разбирают.
08:36
The last principleпринцип is respectуважение,
177
504920
2616
Последний принцип — это уважение,
08:39
that withoutбез it noneникто
of the other principlesпринципы can work.
178
507560
3856
ведь без него ни один из других
принципов не сможет работать.
08:43
Now, respectуважение can be as simpleпросто as,
179
511440
2736
Уважение можно проявить, просто сказав:
08:46
"Good afternoonпосле полудня, sirсэр."
"Good morningутро, ma'amсударыня."
180
514200
2280
«Доброе утро, сэр».
«Доброе утро, мэм».
08:49
It's looking the personчеловек in the eyeглаз
who is standingпостоянный before you,
181
517000
3376
Можно смотреть в глаза человеку,
которой стоит перед тобой,
08:52
especiallyособенно when you're sentencingвынесение приговора them.
182
520400
1880
особенно когда выносишь приговор.
08:55
It's when I say,
"UmUm, how are you doing todayCегодня?
183
523159
2177
Можно сказать:
«Как у вас сегодня дела?
08:57
And what's going on with you?"
184
525360
1456
И что с вами происходит?»
08:58
And not as a greetingприветствие,
185
526840
1256
И это не слова приветствия,
09:00
but as someoneкто то who is
actuallyна самом деле interestedзаинтересованный in the responseответ.
186
528120
2720
а вопрос того, кто искренне
интересуется ответом.
09:03
Respectуважение is the differenceразница betweenмежду sayingпоговорка,
187
531840
2896
Уважение — это разница между
09:06
"Ma'amсударыня, are you havingимеющий difficultyтрудность
188
534760
1616
«Мэм, у вас есть сложности
09:08
understandingпонимание the informationИнформация
in the paperworkоформление документации?"
189
536400
2376
с пониманием информации,
изложенной в документах?»
09:10
versusпротив, "You can
readчитать and writeзаписывать, can't you?"
190
538800
2456
и «Вы что, читать и писать не умеете?» —
09:13
when you've realizedпонял
there's a literacyграмотность issueвопрос.
191
541280
3216
когда вы поняли,
что есть проблемы с грамотностью.
09:16
And the good thing about respectуважение
is that it's contagiousзаразительный.
192
544520
2696
И хорошо то, что уважение заразительно.
09:19
People see you beingявляющийся
respectfulпочтительный to other folksлюди
193
547240
2296
Люди видят, что вы уважаете других,
09:21
and they imputeприписывать
that respectуважение to themselvesсамих себя.
194
549560
2376
и они относят это уважение и на свой счёт.
09:23
You see, that's what
the transgenderтранссексуалов prostituteПроститутка was tellingговоря me.
195
551960
3696
Это то, что мне говорила та
транссексуальная проститутка.
09:27
I'm judgingсудейство you just as much
as you think you mayмай be judgingсудейство me.
196
555680
3160
Я сужу вас настолько, насколько
вы, возможно, судите меня.
09:31
Now, I am not tellingговоря you what I think,
197
559480
2416
Это не просто моё мнение,
09:33
I am tellingговоря you what I have livedжил,
198
561920
2056
я рассказываю вам о том, что я пережила,
09:36
usingс помощью proceduralпроцедурный justiceсправедливость
to changeизменение the cultureкультура at my courthouseздание суда
199
564000
4536
используя процессуальное правосудие,
чтобы поменять культуру в моём здании суда
09:40
and in the courtroomзал суда.
200
568560
1520
и в судебном зале.
09:42
After sittingсидящий comfortablyудобно for sevenсемь monthsмесяцы
201
570640
3056
После того, как я провела
комфортных семь месяцев
09:45
as a trafficтрафик courtсуд judgeсудья,
202
573720
1936
в зале транспортного суда,
09:47
I was advisedрекомендуется that I was beingявляющийся movedпереехал
to the criminalпреступник courtсуд,
203
575680
4136
мне сообщили, что меня
переводят в уголовный суд.
09:51
PartЧасть Two, criminalпреступник courtroomзал суда.
204
579840
3176
Отделение второе, зал уголовного суда.
09:55
Now, I need you to understandПонимаю,
205
583040
1616
Я хочу, чтобы вы понимали:
09:56
this was not good newsНовости.
206
584680
2216
для меня это были плохие новости.
09:58
(LaughterСмех)
207
586920
1016
(Смех)
09:59
It was not.
208
587960
1256
Плохие.
10:01
PartЧасть Two was knownизвестен
as the worstнаихудший courtroomзал суда in the cityгород,
209
589240
3376
Второе отделение было известно
как худший зал суда в городе,
10:04
some folksлюди would even say in the stateгосударство.
210
592640
2536
некоторые даже скажут,
что и во всём штате.
10:07
It was your typicalтипичный urbanгородской courtroomзал суда
with revolvingвозобновляемый doorдверь justiceсправедливость,
211
595200
4656
Это был типичный городской судебный зал,
где постоянно идут судебные процессы,
10:11
you know, your regularрегулярный lineupрасстановка
of low-levelнизкий уровень offendersправонарушители --
212
599880
2616
ну знаете, обычные мелкие преступники,
10:14
you know, the low-hangingнизко висящие fruitфрукты,
213
602520
2216
лёгкая добыча —
10:16
the drug-addictedнаркозависимых prostituteПроститутка,
214
604760
2416
наркозависимая проститутка,
10:19
the mentallyумственно illбольной homelessбездомный personчеловек
with quality-of-lifeкачество жизни ticketsБилеты,
215
607200
4136
душевнобольной бездомный,
задержанный за порчу имущества,
10:23
the highвысокая schoolшкола dropoutвыбывать pettyмелкий drugлекарственное средство dealerдилер
and the misguidedнеправильный youngмолодой people --
216
611360
5256
бросивший школу мелкий наркодилер,
трудные подростки —
10:28
you know, those folksлюди
doing a life sentenceпредложение
217
616640
2456
те, кто отбывают пожизненное заключение
10:31
30 daysдней at a time.
218
619120
1440
по 30 дней за раз.
10:34
Fortunatelyк счастью, the Cityгород of NewarkНьюарк
decidedприняли решение that NewarkersНьюаркерс deservedзаслуженный better,
219
622120
3776
К счастью, город Ньюарк решил,
что его жители заслуживают лучшего,
10:37
and they partneredпартнерство
with the CenterЦентр for Courtкорт Innovationноваторство
220
625920
2736
и организовал партнёрство
с Центром судебных инноваций
10:40
and the Newновый JerseyДжерси JudiciaryСудебных органов
221
628680
1416
и Судейской коллегией Нью-Джерси,
10:42
to createСоздайте NewarkНьюарк Communityсообщество SolutionsРешения,
222
630120
2576
создав «Общественные
пути решения Ньюарка»,
10:44
a communityсообщество courtсуд programпрограмма
223
632720
2096
общинную судебную программу,
10:46
that providedпредоставлена alternativeальтернатива sanctionsсанкции.
224
634840
3016
предусматривающую альтернативные санкции.
10:49
This meansозначает now a judgeсудья
225
637880
2456
Это означает, что сейчас судья
10:52
can sentenceпредложение a defendantответчик
to punishmentнаказание with assistanceпомощь.
226
640360
3816
может приговорить ответчика
к наказанию с получением помощи.
10:56
So a defendantответчик who would
otherwiseв противном случае get a jailтюремное заключение sentenceпредложение
227
644200
2576
Так, ответчик, который получил
бы тюремное заключение,
10:58
would now be ableв состоянии to get
individualиндивидуальный counselingконсультирование sessionsсессий,
228
646800
2656
теперь сможет получить
индивидуальные консультации,
11:01
groupгруппа counselingконсультирование sessionsсессий
as well as communityсообщество givebackотдай,
229
649480
2696
групповые консультации,
а также вернуть долг обществу,
11:04
whichкоторый is what we call communityсообщество serviceоказание услуг.
230
652200
1920
то, что мы называем
общественными работами.
11:06
The only problemпроблема is
that this wonderfulзамечательно programпрограмма
231
654920
2616
Единственной проблемой было то,
что эту чудесную программу
11:09
was now comingприход to NewarkНьюарк
and was going to be housedрасположен where?
232
657560
2936
решили открыть в Ньюарке —
и разместить её где?
11:12
PartЧасть Two criminalпреступник courtroomзал суда.
233
660520
2456
Отделение второе, зал уголовного суда.
11:15
And the attitudesотношения there were terribleужасный.
234
663000
2776
А подходы там были ужасающие.
11:17
And the reasonпричина that
the attitudesотношения were terribleужасный there
235
665800
2496
И ужасающими они были потому,
11:20
was because everyoneвсе who was sentпослал there
236
668320
1896
что все направляемые туда сотрудники
11:22
understoodпонимать they were
beingявляющийся sentпослал there as punishmentнаказание.
237
670240
2456
считали, что их отправили
туда в наказание.
11:24
The officersофицеры who were facingоблицовочный
disciplinaryдисциплинарный actionsдействия at timesраз,
238
672720
3616
Офицеры, которые время от времени
получали дисциплинарные взыскания,
11:28
the publicобщественности defenderзащитник and prosecutorпрокурор
239
676360
2456
общественные защитник и прокурор
11:30
feltпочувствовал like they were doing
a 30-day-день jailтюремное заключение sentenceпредложение on theirих rotationвращение,
240
678840
4176
чувствовали, будто им самим раз за разом
выносят 30-дневный приговор,
11:35
the judgesсудьи understoodпонимать
they were beingявляющийся hazedиздевались
241
683040
2896
судьи понимали,
что подвергаются дедовщине,
11:37
just like a collegeколледж
sororityженское общество or fraternityбратство.
242
685960
2840
словно первокурсники.
11:42
I was onceодин раз told that
an attorneyадвокат who workedработал there
243
690160
2336
Мне однажды сказали,
что адвокат, работавший там,
11:44
referredупоминается to the defendantsответчики
as "the scumсволочь of the earthЗемля"
244
692520
4416
называл своих подзащитных
отбросами общества
11:48
and then had to representпредставлять them.
245
696960
2256
и затем должен был представлять их в суде.
11:51
I would hearзаслушивать things from folksлюди like,
246
699240
1736
Я слышала от людей:
11:53
"Oh, how could you work
with those people? They're so nastyпротивный.
247
701000
2856
«Как ты можешь работать с теми
людьми? Они отвратительные.
11:55
You're a judgeсудья, not a socialСоциальное workerработник."
248
703880
2296
Ты судья, а не соцработник».
11:58
But the realityреальность is that as a societyобщество,
we criminalizeкриминализовать socialСоциальное illsбедами,
249
706200
4456
Но реальность такова, что как общество,
мы криминализируем социальные проблемы,
12:02
then sentпослал people to a judgeсудья
and say, "Do something."
250
710680
2600
затем посылаем людей к судье
и говорим: «Сделай что-нибудь».
12:06
I decidedприняли решение that I was going
to leadвести by exampleпример.
251
714000
2816
Я решила, что собираюсь стать примером.
12:08
So my first forayнабег into the approachподход
cameпришел when a 60-something-year-old-Что-летний man
252
716840
4016
Мой первый шаг к изменению подхода
был сделан, когда мужчина за 60
12:12
appearedпоявился before me handcuffedнаручниках.
253
720880
2056
предстал передо мной в наручниках.
12:14
His headглава was loweredпонижена and his bodyтело
was showingпоказ the signsзнаки of drugлекарственное средство withdrawalвывод.
254
722960
4776
Он опустил голову, налицо были
признаки абстинентного синдрома.
12:19
I askedспросил him how long he had been addictedсклонный,
and he said, "30 yearsлет."
255
727760
3816
Я спросила его, как долго он был
зависим, и он сказал: «30 лет».
12:23
And I askedспросил him, "Do you have any kidsДети?"
256
731600
2360
И я спросила его: «У вас есть дети?»
12:26
And he said, "Yeah,
I have a 32-year-old-лет sonсын."
257
734600
2496
И он сказал: «Да, у меня
есть 32-летний сын».
12:29
And I said, "Oh, so you've never
had the opportunityвозможность
258
737120
3096
И я сказала: «Получается, у вас
никогда не было возможности
12:32
to be a fatherотец to your sonсын
because of your addictionзависимость."
259
740240
3160
быть вашему сыну отцом
из-за вашей зависимости».
12:36
He beganначал to cryплакать.
260
744560
1360
Он начал плакать.
12:38
I said, "You know what,
I'm going to let you go home,
261
746800
2496
Я сказала: «Знаете что,
я позволю вам пойти домой,
12:41
and you'llВы будете come back in two weeksнедель,
262
749320
1656
и вы вернётесь через две недели,
12:43
and when you come back, we'llЧто ж give you
some assistanceпомощь for your addictionзависимость."
263
751000
3536
и когда вы вернётесь, мы поможем
вам с вашей зависимостью».
12:46
SurprisinglyКак ни странно, two weeksнедель passedпрошло
and he was sittingсидящий the courtroomзал суда.
264
754560
3240
Как ни странно, прошли две недели,
и он снова сидел в зале суда.
12:50
When he cameпришел up, he said,
"Judgeсудья, I cameпришел back to courtсуд
265
758480
2576
Когда он подошёл, он сказал:
«Судья, я вернулся,
12:53
because you showedпоказал me more love
than I had for myselfсебя."
266
761080
3456
потому что вы проявили ко мне
больше любви, чем я сам».
12:56
And I thought, my God,
he heardуслышанным love from the benchскамейка?
267
764560
3656
И я подумала, боже, он
почувствовал любовь судьи?
13:00
I could do this all day.
268
768240
1416
Я могу этим заниматься дни напролёт.
13:01
(LaughterСмех)
269
769680
1016
(Смех)
13:02
Because the realityреальность is that
when the courtсуд behavesведет себя differentlyиначе,
270
770720
3136
Потому что реальность такова,
что когда суд ведёт себя иначе,
13:05
then naturallyестественно people respondотвечать differentlyиначе.
271
773880
2696
тогда, естественно, люди реагируют иначе.
13:08
The courtсуд becomesстановится a placeместо
you can go to for assistanceпомощь,
272
776600
3056
Суд становится местом, куда вы
можете пойти за помощью,
13:11
like the 60-something-year-old-Что-летний
schizophrenicшизофреник homelessбездомный womanженщина
273
779680
3736
как бездомная, страдающая шизофренией
женщина за 60,
13:15
who was in distressбедствие
274
783440
1416
которая была не в себе
13:16
and fightingборьба with the voicesголоса in her headглава,
275
784880
1976
и боролась с голосами в голове,
13:18
and bargesбарж into courtсуд,
and screamsкрики, "Judgeсудья!
276
786880
2376
и вот она вбегает в суд и кричит: «Судья!
13:21
I just cameпришел by to see how you were doing."
277
789280
2976
Я просто пришла, чтобы
спросить, как у вас дела».
13:24
I had been monitoringмониторинг her caseдело
for a coupleпара of monthsмесяцы,
278
792280
2696
Я наблюдала за её делом
в течение пары месяцев,
13:27
her complianceсоблюдение with her medicationлечение,
279
795000
2016
за соблюдением ею графика приёма лекарств,
13:29
and had just closedзакрыто out her caseдело
a coupleпара of weeksнедель agoтому назад.
280
797040
2976
и закрыла её дело только
пару недель назад.
13:32
On this day she neededнеобходимый help,
281
800040
2616
В этот день ей нужна была помощь
13:34
and she cameпришел to courtсуд.
282
802680
1256
и она пришла в суд.
13:35
And after four4 hoursчасов
of coaxingуговаривание by the judgeсудья,
283
803960
3416
И спустя четыре часа уговоров судьёй,
13:39
the policeполиция officersофицеры and the staffсотрудники,
284
807400
2296
офицерами полиции и персоналом,
13:41
she is convincedубежденный to get into the ambulanceскорая помощь
285
809720
2816
её убедили сесть в машину скорой помощи,
13:44
that will take her to crisisкризис unitЕд. изм
286
812560
2096
чтобы её отвезли в кризисный центр,
13:46
so that she can get her medicationлечение.
287
814680
1840
где она получила своё лекарство.
13:49
People becomeстали connectedсвязанный to theirих communityсообщество
288
817400
2616
Люди чувствуют связь со своей общиной,
13:52
when the courtсуд changesизменения,
289
820040
2136
когда суд меняется,
13:54
like the 50-something-year-old-Что-летний man
290
822200
2416
как мужчина за 50,
13:56
who told me, "Communityсообщество serviceоказание услуг
was terribleужасный, Judgeсудья.
291
824640
2496
сказавший мне: «Общественные
работы были ужасны, судья.
13:59
I had to cleanчистый the parkпарк,
and it was fullполный of emptyпустой heroinгероин envelopesконверты,
292
827160
3176
Я убирался в парке, и там было
полно пустых свёртков от героина,
14:02
and the kidsДети had to playиграть there."
293
830360
2216
и детям приходилось играть прямо там».
14:04
As he wrungотжатой his handsРуки, he confessedпризнался,
294
832600
3096
Заламывая руки, он признался:
14:07
"Judgeсудья, I realizedпонял that it was my faultпридираться,
295
835720
2416
«Судья, я понял, что это была моя вина,
14:10
because I used that sameодна и та же parkпарк to get highвысокая,
296
838160
3136
потому что я ходил в тот же
самый парк, чтобы уколоться,
14:13
and before you sentпослал me there
to do communityсообщество serviceоказание услуг,
297
841320
2496
и пока вы не послали меня
туда на общественные работы,
14:15
I had never goneпрошло to the parkпарк
when I wasn'tне было highвысокая,
298
843840
2376
я бывал в парке только под кайфом,
14:18
so I never noticedзаметил
the childrenдети playingиграть there."
299
846240
3400
потому никогда не замечал,
что там играют дети».
14:22
Everyкаждый addictнаркоман in the courtroomзал суда
loweredпонижена theirих headглава.
300
850120
2976
Все наркоманы в зале суда
опустили голову.
14:25
Who better to teachучат that lessonурок?
301
853120
1840
Кто сможет преподать этот урок лучше?
14:28
It helpsпомогает the courtсуд resetсброс
its relationshipотношения with the communityсообщество,
302
856600
5216
Это помогает суду перезапустить свои
отношения с общественностью,
14:33
like with the 20-something-year-old-Что-летний guy
303
861840
2256
как с тем 20-летним парнем,
14:36
who getsполучает a jobработа interviewинтервью
throughчерез the courtсуд programпрограмма.
304
864120
3656
который получил собеседование
на работу через судебную программу.
14:39
He getsполучает a jobработа interviewинтервью
at an officeофис cleaningуборка companyКомпания,
305
867800
2576
Он прошёл собеседование
в клининговой компании,
14:42
and he comesвыходит back to courtсуд to proudlyгордо say,
306
870400
2216
и вернулся в суд, чтобы гордо заявить:
14:44
"Judgeсудья, I even workedработал in my suitкостюм
after the interviewинтервью,
307
872640
4696
«Судья, я даже работал в своём
костюме после собеседования,
14:49
because I wanted the guy to see
how badПлохо I wanted the jobработа."
308
877360
3400
потому что хотел, чтобы босс увидел,
как сильно я хотел работать».
14:54
It's what happensпроисходит
when a personчеловек in authorityвласть
309
882400
3656
Это то, что происходит, когда
человек, облечённый властью,
14:58
treatsлечит you with dignityдостоинство and respectуважение,
310
886080
2376
относится к тебе достойно и с уважением,
15:00
like the 40-something-year-old-Что-летний guy
who strutsраспорки down the aisleпридел
311
888480
3296
как в случае с 40-летним мужчиной,
который гордо идёт по проходу
15:03
and saysговорит, "Judgeсудья,
do you noticeуведомление anything differentдругой?"
312
891800
2776
и говорит:
«Судья, вы что–нибудь заметили?»
15:06
And when I look up,
313
894600
1336
Я когда я поднимаю взгляд,
15:07
he's pointingуказательный at his newновый teethзубы
314
895960
2416
он показывает на свои новые зубы,
15:10
that he was ableв состоянии to get after gettingполучение
a referralнаправления from the programпрограмма,
315
898400
3336
которые он смог вставить после
получения направления от программы,
15:13
but he was ableв состоянии to get them
to replaceзамещать the oldстарый teethзубы
316
901760
3376
он вставил их, чтобы заменить старые зубы,
15:17
that he lostпотерял as a resultрезультат
of yearsлет of heroinгероин addictionзависимость.
317
905160
3816
которые он потерял в результате
многолетней героиновой зависимости.
15:21
When he looksвыглядит in the mirrorзеркало,
318
909000
1576
Когда он смотрится в зеркало,
15:22
now he seesвидит somebodyкто-то who is worthстоимость savingэкономия.
319
910600
3056
сейчас он видит человека,
заслуживающего спасения.
15:25
You see, I have a dreamмечта
320
913680
1976
У меня есть мечта,
15:27
and that dreamмечта is
that judgesсудьи will use these toolsинструменты
321
915680
4096
и эта мечта в том, что судьи будут
использовать эти инструменты,
15:31
to revolutionizeреволюционизировать
the communitiesсообщества that they serveобслуживать.
322
919800
3216
чтобы революционизировать
сообщества, которым они служат.
15:35
Now, these toolsинструменты
are not miracleчудо cure-allsпанацеей Аллс,
323
923040
2736
Эти инструменты не панацея,
15:37
but they get us light-yearsсветовых лет closerближе
to where we want to be,
324
925800
3296
но они приближают нас к нашей цели,
15:41
and where we want to be is a placeместо
that people enterвойти our hallsзалы of justiceсправедливость
325
929120
4416
а наша цель — чтобы люди входили
в наши залы правосудия
15:45
and believe they will be treatedобрабатывали
with dignityдостоинство and respectуважение
326
933560
2816
и верили, что к ним отнесутся
достойно и с уважением,
15:48
and know that justiceсправедливость
will be servedслужил there.
327
936400
3080
и знали, что там
восторжествует справедливость.
15:52
ImagineПредставить that, a simpleпросто ideaидея.
328
940040
3136
Представьте — идея простая.
15:55
Thank you.
329
943200
1216
Спасибо вам.
15:56
(ApplauseАплодисменты)
330
944440
6320
(Аплодисменты)
Translated by Aslan Akhkubekov

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com