ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com
TEDNYC

Victoria Pratt: How judges can show respect

Victoria Pratt: Cum pot judecătorii să demonstreze respect

Filmed:
1,175,130 views

În sălile de judecată din întreaga lume, cum ne putem asigura că toți oamenii sunt tratați cu demnitate și respect? O judecătoare din New Jersey, Victoria Pratt, ne povestește despre principiul ei de „dreptate procedurală” - constând din 4 pași simpli, care redefinesc activitatea de fiecare zi din sălile de judecată din Newark, care schimbă viețile oamenilor. „Când tribunalul se comportă diferit, în mod natural, oamenii răspund și ei diferit” - afirma Pratt. „Vrem ca oamenii să intre în sălile noastre de judecată și să fie convinși de faptul că se va face dreptate.”
- Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:13
"JudgeJudecător, I want to tell you something.
I want to tell you something.
0
1000
3936
„Doamnă judecător, vreau să vă spun ceva.
00:16
I been watchingvizionarea you
1
4960
1736
Am stat cu ochii pe dumneavoastră
00:18
and you're not two-facedcu două feţe.
2
6720
1896
și nu sunteți cu două fețe.
00:20
You treattrata everybodytoata lumea the samela fel."
3
8640
2360
Îi tratați pe toți la fel.”
00:23
That was said to me
by a transgendertransgen prostituteprostituată
4
11680
3416
Asta mi-a spus o prostituată transsexuală
00:27
who before I had gottenajuns on the benchbancă
5
15120
2256
care, înainte de a începe ședința,
00:29
had fireddat afara her publicpublic defenderapărător,
6
17400
2536
și-a concediat avocatul din oficiu,
00:31
insultedinsultat the courtcurte officerofiţer
7
19960
1976
a insultat executorul judecătoresc
00:33
and yelleda strigat at the personpersoană
sittingședință nextUrmător → to her,
8
21960
2136
și a strigat la persoana de lângă ea:
00:36
"I don't know what you're looking at.
I look better than the girlfată you're with."
9
24120
3736
„Nu știu de ce te holbezi așa.
Arăt mai bine decât prietena ta.”
00:39
(LaughterRâs)
10
27880
1696
(Râsete)
00:41
She said this to me
11
29600
1896
Mi-a spus aceasta
00:43
after I said her malemasculin nameNume lowscăzut enoughdestul
12
31520
2536
după ce i-am spus
numele de bărbat suficient de încet
00:46
so that it could
be pickedales up by the recordrecord,
13
34080
2936
pentru a putea fi înregistrat
00:49
but I said her femaleFemeie nameNume loudtare enoughdestul
14
37040
2056
și îi rostisem numele feminin tare
00:51
so that she could walkmers pe jos down the aisleculoar
towardscătre counselor'sconsilier tablemasa with dignitydemnitate.
15
39120
4640
pentru ca ea să meargă cu demnitate
la masa executorului judecătoresc.
00:56
This is proceduralprocedurale justicejustiţie,
alsode asemenea knowncunoscut as proceduralprocedurale fairnesscorectitudine,
16
44280
3696
Aceasta este dreptate procedurală,
sau echitate procedurală
01:00
at its bestCel mai bun.
17
48000
1576
la cote maxime.
01:01
You see, I am the daughterfiică
of an African-AmericanAfro-americană garbagemangarbageman
18
49600
3696
Imaginați-vă, sunt fiica
unui gunoier afro-american
01:05
who was bornnăscut in HarlemHarlem
19
53320
1256
din Harlem.
01:06
and spenta petrecut his summersveri
in the segregatedsegregate SouthSud.
20
54600
3016
care și-a petrecut verile
în Sudul segregat.
01:09
SoySoia lala hijabogdan dede unauna peluquerapeluquera dominicanaDominicana.
21
57640
2776
Soy la hija de una peluquera dominicana.
01:12
I do that to make sure
you're still payingde plată attentionAtenţie.
22
60440
2496
Am vrut să vă testez dacă sunteți atenți.
01:14
(LaughterRâs)
23
62960
1336
(Râsete)
01:16
I'm the daughterfiică of a DominicanDominicană beauticiancosmetician
24
64319
2257
Sunt fiica unei cosmeticiene dominicane
01:18
who camea venit to this countryțară
for a better life for her unbornnenăscut childrencopii.
25
66600
3816
ce a emigrat aici pentru o viață mai bună
pentru viitorii ei copii.
01:22
My parentspărinţi taughtînvățat me, you treattrata everyonetoata lumea
you meetîntâlni with dignitydemnitate and respectrespect,
26
70440
4016
Părinții m-au educat să-i tratez pe toți
cu demnitate și respect,
01:26
no mattermaterie how they look,
no mattermaterie how they dressrochie,
27
74480
2416
indiferent de cum arată, cum se îmbracă,
01:28
no mattermaterie how they spokevorbit.
28
76920
2256
cum vorbesc.
01:31
You see, the principlesprincipii of fairnesscorectitudine
29
79200
2616
Astfel, mi s-a predat principiul echității
01:33
were taughtînvățat to me at an earlydin timp agevârstă,
30
81840
3736
de la o vârstă fragedă,
01:37
and unbeknownstfără ştirea to me,
it would be the mostcel mai importantimportant lessonlecţie
31
85600
2936
Fără să-mi dau seama, a fost
cea mai importantă lecție
01:40
that I carriedtransportate with me
to the NewarkNewark MunicipalMunicipal CourtCurtea benchbancă.
32
88560
3816
cu care am ajuns
până la Tribunalul Municipal din Newark.
01:44
And because I was draggedtârât
off the playgroundloc de joaca
33
92400
2816
Fiindcă am fost scoasă
de pe terenul de joacă
01:47
at the earlydin timp agevârstă of 10
to translateTraduceți for familyfamilie membersmembrii
34
95240
3736
de la vârsta de zece ani pentru
a le traduce membrilor familiei
01:51
as they begana început to migratemigra
to the UnitedMarea StatesStatele,
35
99000
3376
când au început să emigreze
în Statele Unite,
01:54
I understanda intelege how dauntingdescurajantă it can be
for a personpersoană, a novicenovice,
36
102400
5136
înțeleg cât de greu îi este
unei persoane, unui novice,
01:59
to navigatenavigare any governmentGuvern systemsistem.
37
107560
2480
să-i facă față sistemului guvernamental.
02:02
EveryFiecare day acrosspeste AmericaAmerica
and around the globeglob,
38
110920
2896
Zilnic, în America și în întreaga lume,
02:05
people encounterîntâlni our courtsinstanțe,
39
113840
2136
oamenii vin în instanțele de judecată,
02:08
and it is a placeloc
that is foreignstrăin, intimidatingintimidarea
40
116000
3856
și este un loc străin, intimidant
02:11
and oftende multe ori hostileostil towardscătre them.
41
119880
2240
și adesea ostil pentru ei.
02:15
They are confusedconfuz
about the naturenatură of theiral lor chargestaxe,
42
123240
3896
Sunt confuzi cu privire la natura
acuzațiilor care li se aduc,
02:19
annoyedcontrariat about theiral lor encountersîntâlniri
with the policepolitie
43
127160
3216
enervați de contactele lor cu poliția
02:22
and facingcu care se confruntă consequencesconsecințe that mightar putea impactefect
theiral lor relationshipsrelaţii, theiral lor financesfinanțe
44
130400
4936
întâmpinând consecințe ce au impact
asupra relațiilor, a finanțelor acestora
02:27
and even theiral lor libertylibertate.
45
135360
1976
și chiar a libertății lor.
02:29
Let me painta picta a pictureimagine for you
46
137360
1456
Am să vă explic
02:30
of what it's like for the averagein medie personpersoană
who encountersîntâlniri our courtsinstanțe.
47
138840
3560
cum se simt oamenii obișnuiți
care ajung la tribunalele noastre.
02:35
First, they're annoyedcontrariat as they're probedcercetat
going throughprin courtcurte securitySecuritate.
48
143520
4856
Întâi, îi irită faptul că sunt supuși
controalelor de securitate,
02:40
They finallyin sfarsit get throughprin courtcurte securitySecuritate,
they walkmers pe jos around the buildingclădire,
49
148400
3376
Trec de controalele de securitate
din tribunal, merg prin clădire,
02:43
they askcere differentdiferit people
the samela fel questionîntrebare
50
151800
3016
pun aceleași întrebări
unor persoane diferite
02:46
and get differentdiferit answersrăspunsuri.
51
154840
1480
și primesc răspunsuri diferite.
02:49
When they finallyin sfarsit get
to where they're supposedpresupus to be,
52
157200
2576
Când, în final, ei ajung unde este cazul,
02:51
it getsdevine really badrău
when they encounterîntâlni the courtsinstanțe.
53
159800
2600
lucrurile se complică mult
când ajung în tribunale.
02:55
What would you think if I told you
54
163280
1656
Ce ai crede dacă ți-aș spune că
02:56
that you could improveîmbunătăţi
people'soamenii lui courtcurte experienceexperienţă,
55
164960
3136
tu ai putea îmbunătăți experiențele
oamenilor din tribunale,
03:00
increasecrește theiral lor complianceconformitatea with the lawlege
56
168120
2280
să le crești dorința de a respecta legea
03:03
and courtcurte ordersordinele,
57
171680
1456
și hotărârile judecătorești,
03:05
all the while increasingcrescând
the public'slui publică trustîncredere
58
173160
2816
în timp ce câștigi încrederea publicului
03:08
in the justicejustiţie systemsistem
59
176000
1256
în sistemul judiciar
03:09
with a simplesimplu ideaidee?
60
177280
1560
pornind de la o simplă idee?
03:11
Well, that simplesimplu ideaidee
is proceduralprocedurale justicejustiţie
61
179520
3120
Cea a dreptății procedurale,
03:15
and it's a conceptconcept that saysspune
62
183960
1496
care e un concept ce spune că
03:17
that if people perceivepercep
they are treatedtratate fairlydestul de
63
185480
2496
dacă oamenii simt că sunt tratați corect
03:20
and with dignitydemnitate and respectrespect,
64
188000
2176
cu demnitate și respect,
03:22
they'llei vor obeyasculta the lawlege.
65
190200
1440
ei se vor supune legii.
03:24
Well, that's what
YaleYale professorProfesor TomTom TylerTyler foundgăsite
66
192320
2656
E o descoperire a profesorului Tom Tyler
03:27
when he begana început to studystudiu
as fardeparte back in the '70s
67
195000
3376
el a început să studieze în anii '70
03:30
why people obeyasculta the lawlege.
68
198400
1920
de ce oamenii respectă legea.
03:33
He foundgăsite that if people
see the justicejustiţie systemsistem
69
201080
2856
El a descoperit că, dacă oamenii
percep sistemul judiciar
03:35
as a legitimatelegitim authorityautoritate
to imposeimpune rulesnorme and regulationsreguli,
70
203960
4016
ca pe o putere legitimă
care impune norme și regulamente,
03:40
they would followurma them.
71
208000
1896
aceștia le vor urma cu siguranță.
03:41
His researchcercetare concludedîncheiat
72
209920
1896
Concluzia cercetării sale
03:43
that people would be satisfiedsatisfăcut
73
211840
3496
a fost că oamenii vor accepta
03:47
with the judge'sjudecătorului rulingsHotărârile,
74
215360
1936
hotărârile judecătorești,
03:49
even when the judgejudecător ruleda decis againstîmpotriva them,
75
217320
2016
deși judecătorul a decis împotriva lor,
03:51
if they perceivedperceput
that they were treatedtratate fairlydestul de
76
219360
2576
dacă ei percep că au fost tratați corect
03:53
and with dignitydemnitate and respectrespect.
77
221960
1880
cu demnitate și respect
03:56
And that perceptionpercepţie of fairnesscorectitudine
beginsîncepe with what?
78
224440
3016
Și de la ce pornește această echitate?
03:59
BeginsÎncepe with how judgesjudecători speakvorbi
to courtcurte participantsparticipanți.
79
227480
4200
De la modul în care vorbește judecătorul
cu părțile participante din tribunal.
04:04
Now, beingfiind a judgejudecător
80
232960
1376
Să fi judecător
04:06
is sometimesuneori like havingavând
a reserverezervă seatscaun to a tragictragic realityrealitate showspectacol
81
234360
5976
e adeseori ca și cum ai avea
un loc rezervat la un reality show tragic,
04:12
that has no commercialcomercial interruptionsîntreruperi
82
240360
2136
fără pauze publicitare
04:14
and no seasonsezon finalefinalul.
83
242520
1560
și fără final de sezon.
04:17
It's trueAdevărat.
84
245480
1416
Așa este.
04:18
People come before me handcuffedîncătuşat,
85
246920
2656
Oamenii vin în fața mea încătușați,
04:21
drug-sickdroguri-bolnav, depresseddeprimat, hungryflămând
86
249600
3016
dependenți de droguri,
deprimați, înfometați
04:24
and mentallymental illbolnav.
87
252640
2040
și cu probleme psihice.
04:28
When I saw that theiral lor need for help
88
256120
3096
Când am văzut că nevoia lor de ajutor
04:31
was greatermai mare than my fearfrică
of appearingcare apare vulnerablevulnerabil on the benchbancă,
89
259240
3736
era mai mare decât teama mea
de a părea vulnerabilă,
04:35
I realizedrealizat that not only
did I need to do something,
90
263000
3056
am realizat
nu doar că trebuia să fac ceva,
04:38
but that in factfapt I could do something.
91
266080
2200
dar și că pot face ceva.
04:41
The good newsștiri is is that the principlesprincipii
of proceduralprocedurale justicejustiţie are easyuşor
92
269320
3776
Vestea bună e că principiile
dreptății procedurale sunt ușoare
04:45
and can be implementedpuse în aplicare
as quicklyrepede as tomorrowMâine.
93
273120
3056
și pot fi implementate chiar de mâine.
04:48
The even better newsștiri,
that it can be doneTerminat for freegratuit.
94
276200
2416
În plus sunt și gratuite.
04:50
(LaughterRâs)
95
278640
1016
(Râsete)
04:51
The first principleprincipiu is voicevoce.
96
279680
1976
Primul principiu este vocea.
04:53
Give people an opportunityoportunitate to speakvorbi,
97
281680
2176
Oferă-le oamenilor oportunitatea
să vorbească
04:55
even when you're
not going to let them speakvorbi.
98
283880
2136
chiar și când nu le vei permite
să vorbească.
04:58
ExplainExplica it.
99
286040
1256
Explică-le:
04:59
"SirDomnule, I'm not lettingînchiriere you speakvorbi right now.
100
287320
2576
„Domnule, n-am să vă las să vorbiți acum.
05:01
You don't have an attorneyavocat.
101
289920
1336
Nu aveți un avocat.
05:03
I don't want you to say anything
that's going to hurtrănit your casecaz."
102
291280
3056
Nu vreau să spuneți lucruri
care să vă defavorizeze cazul.”
05:06
For me, assigningatribuire essayseseuri to defendantsinculpaţii
103
294360
1856
Le-am cerut pârâților să compună eseuri
05:08
has been a tremendousextraordinar way
of givingoferindu- them voicevoce.
104
296240
2880
pentru a le da șansa extraordinară
de a se exprima.
05:12
I recentlyrecent gavea dat an 18-year-old-de ani
collegecolegiu studentstudent an essayeseu.
105
300440
3856
Recent i-am cerut unui student de 18 ani
să scrie un eseu.
05:16
He lamentedplâns his underageminori drinkingbăut chargeîncărca.
106
304320
3160
S-a plâns de acuzarea sa,
minor ce a consumat alcool.
05:20
As he stooda stat before me readingcitind his essayeseu,
107
308120
2056
Și cum stătea în fața mea, citind eseul,
05:22
his voicevoce crackingcracare
and his handsmâini tremblingtremurând,
108
310200
2496
cu glasul stins și mâinile tremurânde,
05:24
he said that he worriedîngrijorat that he
had becomedeveni an alcoholicalcoolic like his mommama,
109
312720
4136
a spus că era îngrijorat să nu devină
un alcoolic, aidoma mamei sale
05:28
who had dieddecedat a couplecuplu of monthsluni prioranterior
duedatorat to alcohol-relatedlegate de alcool liverficat diseaseboală.
110
316880
4920
care murise recent de o boală de ficat
din cauza consumului de alcool.
05:34
You see, assigningatribuire a letterscrisoare
to my fatherTată, a letterscrisoare to my sonfiu,
111
322480
3856
Scrierea unei scrisori
către tatăl meu, sau către fiul meu,
05:38
"If I knewștiut then what I know now ..."
112
326360
2296
„Dacă știam atunci ce știu acum... ”
05:40
"If I believeda crezut one
positivepozitiv thing about myselfeu insumi,
113
328680
2616
„Dacă aș fi crezut
un singur lucru bun despre mine,
05:43
how would my life be differentdiferit?"
114
331320
1816
cum ar fi fost viața mea?”
05:45
gives the personpersoană an opportunityoportunitate
to be introspectiveintrospectiv,
115
333160
3696
îi dă unui om șansa de a fi introspectiv,
05:48
go on the insideinterior,
116
336880
1296
de a coborî în interior,
05:50
whichcare is where all the answersrăspunsuri are anywayoricum.
117
338200
2376
unde se află de fapt toate răspunsurile.
05:52
But it alsode asemenea gives them an opportunityoportunitate
118
340600
1816
Și în același timp le dă șansa
05:54
to shareacțiune something with the courtcurte
that goesmerge beyonddincolo theiral lor criminalpenal recordrecord
119
342440
3976
de a ne împărtăși ceva
care transcende trecutul lor infracțional
05:58
and theiral lor chargestaxe.
120
346440
1240
și învinuirile acestora.
06:01
The nextUrmător → principleprincipiu is neutralityneutralitate.
121
349080
2696
Următorul principiu este neutralitatea.
06:03
When increasingcrescând publicpublic trustîncredere
in the justicejustiţie systemsistem,
122
351800
3296
Pentru a crește încrederea
în sistemul judiciar
06:07
neutralityneutralitate is paramountcapitală.
123
355120
1776
neutralitatea este primordială.
06:08
The judgejudecător cannotnu poti be perceivedperceput
to be favoringfavorizând one sidelatură over the other.
124
356920
4896
Judecătorul nu poate fi perceput
ca favorizând un om în detrimentul altuia.
06:13
The judgejudecător has to make a consciousconştient decisiondecizie
not to say things like,
125
361840
3976
Judecătorul trebuie să ia o decizie
conștientă și nu să spună:
06:17
"my officerofiţer," "my prosecutorProcurorul,"
"my defenseapărare attorneyavocat."
126
365840
3856
„polițistul meu”, „procurorul meu”,
„avocatul meu al apărării”.
06:21
And this is challengingprovocator
when we work in environmentsmedii
127
369720
2776
Aceasta e o provocare
când lucrăm în medii
06:24
where you have people
assignedalocate to your courtsinstanțe,
128
372520
2536
unde ai oameni repartizați
instanțelor tale,
06:27
the samela fel people comingvenire
in and out of your courtsinstanțe as well.
129
375080
3280
aceleași persoane ce vin și pleacă
din instanțele tale.
06:31
When I think of neutralityneutralitate,
130
379120
1456
Când mă gândesc la neutralitate
06:32
I'm remindeda amintit of when I was
a newnou RutgersRutgers LawLegea gradgrad
131
380600
4096
îmi aduc aminte de faptul când
am fost proaspăt absolventă de Drept,
06:36
and freshlyproaspăt mintedbătute attorneyavocat,
132
384720
2056
având idei proaspete, inovatoare,
06:38
and I entereda intrat an arbitrationarbitraj
and I was greetedsalutat by two grey-hairedcărunt menbărbați
133
386800
4496
și am început un proces,
și am fost salutată de doi bărbați cărunți
06:43
who were jokingGlumesc about
the last gamejoc of golfgolf they playedjucat togetherîmpreună
134
391320
3816
care glumeau cu privire
la ultimul lor joc de golf
06:47
and planningplanificare futureviitor socialsocial outingsexcursii.
135
395160
2296
și își planificau viitoare escapade.
06:49
I knewștiut my clientclient couldn'tnu a putut get
a fairechitabil shotlovitură in that forumForum.
136
397480
3520
Clientul meu nu ar fi putut beneficia
de o hotărâre echitabilă în acel for.
06:54
The nextUrmător → principleprincipiu is understanda intelege.
137
402000
3416
Următorul principiu este înțelegerea.
06:57
It is criticalcritic that courtcurte participantsparticipanți
understanda intelege the processproces,
138
405440
5256
Este vital ca participanții la proces
să înțeleagă procesul,
07:02
the consequencesconsecințe of the processproces
139
410720
2376
consecințele acestuia
07:05
and what's expectedașteptat of them.
140
413120
2056
și ce se așteaptă de la ei.
07:07
I like to say that legaleselegalese
is the languagelimba we use to confuseconfunda.
141
415200
5296
Îmi place să spun că limbajul judiciar
îl folosim pentru a-i deruta.
07:12
(LaughterRâs)
142
420520
1056
(Râsete)
07:13
I am keenlyacut awareconștient that the people
who appearapărea before me,
143
421600
2736
Știu bine că oamenii care apar în fața mea
07:16
manymulți of them have very little educationeducaţie
144
424360
2576
majoritatea sunt needucați
07:18
and EnglishEngleză is oftende multe ori
theiral lor secondal doilea languagelimba.
145
426960
2536
și engleza nu e adesea limba lor maternă.
07:21
So I speakvorbi plainsimplu EnglishEngleză in courtcurte.
146
429520
2456
Deci încerc să vorbesc o engleza simplă.
07:24
A great exampleexemplu of this
was when I was a youngtineri judgejudecător --
147
432000
2616
Un exemplu bun e de pe vremea
când eram o tânără judecătoare -
07:26
oh no, I mean youngermai tanar judgejudecător.
148
434640
1896
vreau să zic o judecătoare mai tânără.
07:28
(LaughterRâs)
149
436560
1016
(Râsete)
07:29
When I was a youngermai tanar judgejudecător,
a seniorsenior judgejudecător comesvine to me,
150
437600
2616
Pe atunci,
un judecător senior a venit la mine
07:32
gives me a scriptscript-ul and saysspune,
151
440240
1336
îmi dă o listă și îmi zice:
07:33
"If you think somebodycineva
has mentalmental healthsănătate issuesprobleme,
152
441600
2256
„Dacă crezi că unele persoane
au probleme psihice,
07:35
askcere them these questionsîntrebări
and you can get your evaluationevaluare."
153
443880
2736
pune-le următoarele întrebări
pentru a le evalua.”
07:38
So the first time I saw someonecineva
154
446640
1536
Prima dată când am văzut o persoană
07:40
who had what I thought
was a mentalmental healthsănătate issueproblema,
155
448200
2336
care consideram că are o problemă mintală,
07:42
I wenta mers for my scriptscript-ul
and I starteda început to askcere questionsîntrebări.
156
450560
2456
am folosit lista și am început
să pun întrebări:
07:45
"UmUm, sirdomn, do you take psychopsiho --
umUm, psychotroppsychotrop --
157
453040
3096
„ Domnule, ați luat medicamente psiho...
07:48
psychotropicpsihotrope medicationmedicament?"
158
456160
1640
psiho... psihotrope?”
07:50
"NopeNope."
159
458480
1200
„Nu.”
07:52
"Uh, sirdomn, have you treatedtratate
with a psychiatristpsihiatru before?"
160
460400
3280
„Domnule, ați fost la psihiatru vreodată?”
07:56
"NopeNope."
161
464560
1216
„Nu.”
07:57
But it was obviousevident that the personpersoană
was sufferingsuferinţă from mentalmental illnessboală.
162
465800
4016
Însă era atât de evident
că persoana suferea de o boală mintală.
08:01
One day, in my frustrationfrustrare, I decideda decis
to scrapresturi the scriptscript-ul and askcere one questionîntrebare.
163
469840
3736
Fiind foarte frustrată, într-o bună zi
am decis să arunc lista și să întreb:
08:05
"Ma'amDoamna, do you take medicationmedicament
to clearclar your mindminte?"
164
473600
2416
„Dnă, luați medicamente
să vă limpeziți gândurile?”
08:08
"Yeah, judgejudecător, I take HaldolHaldol
for my schizophreniaschizofrenie,
165
476040
2616
„Da, dnă. judecător,
iau Haldol pentru schizofrenie
08:10
XanaxXanax for my anxietyanxietate."
166
478680
1960
și Xanax pentru neliniște.”
08:13
The questionîntrebare workslucrări even when it doesn't.
167
481240
2656
Întrebarea funcționează perfect.
08:15
"MrDomnul. L, do you take medicationmedicament
to clearclar your mindminte?"
168
483920
2736
„D-le L, luați medicamente
pentru a vă limpezi gândurile?”
08:18
"No, judgejudecător, I don't take
no medicationmedicament to clearclar my mindminte.
169
486680
2656
„Nu, dnă. Nu iau medicamente
pentru a-mi limpezi gândurile.
08:21
I take medicationmedicament
to stop the voicesvoci in my headcap,
170
489360
2416
Le iau ca să opresc vocile din cap,
08:23
but my mindminte is fine."
171
491800
1256
dar mintea mea e sănătoasă.”
08:25
(LaughterRâs)
172
493080
1576
(Râsete)
08:26
You see, onceo singura data people
understanda intelege the questionîntrebare,
173
494680
3056
Vedeți, dacă oamenii înțeleg întrebarea
08:29
they can give you valuablevaloros informationinformație
174
497760
1856
pot să îți dea informația valoroasă
08:31
that allowspermite the courtcurte
to make meaningfulplin de înțeles decisionsdeciziile
175
499640
2376
care îi permite Curții
să ia deciziile corecte
08:34
about the casescazuri that are before them.
176
502040
1960
în legătură cu cazurile care se judecă.
08:36
The last principleprincipiu is respectrespect,
177
504920
2616
Ultimul principiu este respectul,
08:39
that withoutfără it nonenici unul
of the other principlesprincipii can work.
178
507560
3856
fără de care,
nu funcționează celelalte principii.
08:43
Now, respectrespect can be as simplesimplu as,
179
511440
2736
Respectul e simplu, precum:
08:46
"Good afternoondupa amiaza, sirdomn."
"Good morningdimineaţă, ma'amdoamnă."
180
514200
2280
„Bună ziua, dle!”
„Bună dimineața, dnă!”
08:49
It's looking the personpersoană in the eyeochi
who is standingpermanent before you,
181
517000
3376
E faptul de a-l privi
pe cel din fața ta în ochi
08:52
especiallyin mod deosebit when you're sentencingcondamnarea them.
182
520400
1880
în special atunci când dai verdictul.
08:55
It's when I say,
"UmUm, how are you doing todayastăzi?
183
523159
2177
E ca și când întrebi:
„Cum sunteți astăzi?
08:57
And what's going on with you?"
184
525360
1456
Și ce mai e cu dvs?”
08:58
And not as a greetingSalut,
185
526840
1256
Și nu doar ca pe o simplă întrebare,
09:00
but as someonecineva who is
actuallyde fapt interestedinteresat in the responseraspuns.
186
528120
2720
dar sunteți cu adevărat
interesat de răspuns.
09:03
RespectRespect is the differencediferență betweenîntre sayingzicală,
187
531840
2896
Respectul constă în diferența
dintre a spune:
09:06
"Ma'amDoamna, are you havingavând difficultydificultate
188
534760
1616
„Dnă, nu înțelegeți ce scrie pe hârtie?”
09:08
understandingînţelegere the informationinformație
in the paperworkdocumente?"
189
536400
2376
09:10
versusimpotriva, "You can
readcitit and writescrie, can't you?"
190
538800
2456
versus: „Puteți să scrieți și să citiți,
nu-i așa?”
09:13
when you've realizedrealizat
there's a literacyalfabetizare issueproblema.
191
541280
3216
atunci când vă dați seama că persoana
nu poate să scrie și să citească.
09:16
And the good thing about respectrespect
is that it's contagiouscontagioase.
192
544520
2696
Lucrul bun e că respectul e contagios.
09:19
People see you beingfiind
respectfulrespectuos to other folksoameni buni
193
547240
2296
Oamenii care observă
că ești respectuos cu alții
09:21
and they imputeimputa
that respectrespect to themselvesînșiși.
194
549560
2376
se așteaptă și ei la același respect.
09:23
You see, that's what
the transgendertransgen prostituteprostituată was tellingspune me.
195
551960
3696
Exact ce mi-a spus
și prostituata transsexuală
09:27
I'm judgingJudecând you just as much
as you think you mayMai be judgingJudecând me.
196
555680
3160
Te judec exact în măsura în care crezi
că mă judeci tu pe mine.
09:31
Now, I am not tellingspune you what I think,
197
559480
2416
Acum eu nu îți spun ceea ce cred,
09:33
I am tellingspune you what I have livedtrăit,
198
561920
2056
Îți povestesc experiența mea,
09:36
usingutilizând proceduralprocedurale justicejustiţie
to changeSchimbare the culturecultură at my courthousetribunal
199
564000
4536
folosind dreptatea procedurală
pentru a schimba mentalitatea la Tribunal
09:40
and in the courtroomde judecată.
200
568560
1520
și în sala de judecată.
09:42
After sittingședință comfortablyconfortabil for sevenȘapte monthsluni
201
570640
3056
După ce am stat confortabil
timp de șapte luni
09:45
as a traffictrafic courtcurte judgejudecător,
202
573720
1936
pe poziția de judecător la tribunal,
09:47
I was advisedrecomandă that I was beingfiind movedmutat
to the criminalpenal courtcurte,
203
575680
4136
am fost mutată la instanța penală.
09:51
PartParte Two, criminalpenal courtroomde judecată.
204
579840
3176
Partea a II-a: Instanța Penală.
09:55
Now, I need you to understanda intelege,
205
583040
1616
Trebuie să înțelegeți că aceasta
nu era o veste bună.
09:56
this was not good newsștiri.
206
584680
2216
09:58
(LaughterRâs)
207
586920
1016
(Râsete)
09:59
It was not.
208
587960
1256
Chiar nu era.
10:01
PartParte Two was knowncunoscut
as the worstcel mai rău courtroomde judecată in the cityoraș,
209
589240
3376
Partea a II-a era cunoscută ca fiind
cea mai rea sală de judecată din oraș,
10:04
some folksoameni buni would even say in the statestat.
210
592640
2536
unii ar spune chiar
că e cea mai rea din tot statul.
10:07
It was your typicaltipic urbanurban courtroomde judecată
with revolvingrulment dooruşă justicejustiţie,
211
595200
4656
Era sala aia de judecată tipică,
cu uși turnante,
10:11
you know, your regularregulat lineupgama
of low-levelnivel scăzut offendersinfractori --
212
599880
2616
știți voi: coada de contravenienți
de rang mic -
10:14
you know, the low-hanginglow-agățat fruitfruct,
213
602520
2216
de oameni decăzuți,
10:16
the drug-addicteddependenţi de droguri prostituteprostituată,
214
604760
2416
prostituata dependentă de droguri,
10:19
the mentallymental illbolnav homelessfără adăpost personpersoană
with quality-of-lifecalitatea vieţii ticketsbilete,
215
607200
4136
persoana fără adăpost bolnavă mintal,
10:23
the highînalt schoolşcoală dropoutabandon şcolar pettymic drugmedicament dealercomerciant
and the misguidedgreşit youngtineri people --
216
611360
5256
vânzătorul de droguri fără studii
și tinerii fără o țintă în viață -
10:28
you know, those folksoameni buni
doing a life sentenceteză
217
616640
2456
toți acei oameni care primesc
o pedeapsă de 30 de zile.
10:31
30 dayszi at a time.
218
619120
1440
10:34
FortunatelyDin fericire, the CityCity of NewarkNewark
decideda decis that NewarkersNewarkers deservedmerita better,
219
622120
3776
Din fericire, orașul Newark a decis că
locuitorii lor merită mai mult,
10:37
and they partneredun parteneriat
with the CenterCentrul for CourtCurtea InnovationInovare
220
625920
2736
și au făcut un parteneriat
cu Center for Court Innovation
10:40
and the NewNoi JerseyJersey JudiciarySistemul judiciar
221
628680
1416
și cu Consiliul din New Jersey
10:42
to createcrea NewarkNewark CommunityComunitate SolutionsSolutii,
222
630120
2576
pentru a crea Newark Community Solutions,
10:44
a communitycomunitate courtcurte programprogram
223
632720
2096
un program comunitar
10:46
that providedprevăzut alternativealternativă sanctionssancţiuni.
224
634840
3016
ce oferă sancțiuni alternative.
10:49
This meansmijloace now a judgejudecător
225
637880
2456
Înseamnă că un judecător
10:52
can sentenceteză a defendantpârâtul
to punishmentpedeapsă with assistanceasistenţă.
226
640360
3816
poate da o sentință unui inculpat
cu asistență.
10:56
So a defendantpârâtul who would
otherwisein caz contrar get a jailtemniță sentenceteză
227
644200
2576
Deci, inculpatul care,
de altfel, ar primi închisoare,
10:58
would now be ablecapabil to get
individualindividual counselingconsiliere sessionssesiuni,
228
646800
2656
va beneficia acum de
sesiuni de consiliere individuale,
11:01
groupgrup counselingconsiliere sessionssesiuni
as well as communitycomunitate givebackgiveback,
229
649480
2696
de grup, precum și de locuri de muncă
pentru ajutorare,
11:04
whichcare is what we call communitycomunitate serviceserviciu.
230
652200
1920
ceea ce numim noi servicii comunitare.
11:06
The only problemproblemă is
that this wonderfulminunat programprogram
231
654920
2616
Singura problemă
e că acest minunat program
11:09
was now comingvenire to NewarkNewark
and was going to be housedgăzduit where?
232
657560
2936
vine acum în Newark și
se va desfășura unde anume?
11:12
PartParte Two criminalpenal courtroomde judecată.
233
660520
2456
în Partea a II-a Instanța Penală.
11:15
And the attitudesatitudini there were terribleteribil.
234
663000
2776
Și atitudinea oamenilor
de acolo era groaznică.
11:17
And the reasonmotiv that
the attitudesatitudini were terribleteribil there
235
665800
2496
Asta din cauză că toți
care erau trimiși acolo,
11:20
was because everyonetoata lumea who was senttrimis there
236
668320
1896
considerau că sunt trimiși acolo
pentru a fi pedepsiți.
11:22
understoodînțeles they were
beingfiind senttrimis there as punishmentpedeapsă.
237
670240
2456
11:24
The officersofiţerii who were facingcu care se confruntă
disciplinarydisciplinar actionsacţiuni at timesori,
238
672720
3616
Funcționarii care se confruntau
cu probleme de disciplină,
11:28
the publicpublic defenderapărător and prosecutorProcurorul
239
676360
2456
avocatul și procucorul
11:30
feltsimțit like they were doing
a 30-day-zi jailtemniță sentenceteză on theiral lor rotationrotaţie,
240
678840
4176
simțeau că își ispășesc o pedeapsă
de 30 zile de închisoare prin rotație,
11:35
the judgesjudecători understoodînțeles
they were beingfiind hazedincetosate
241
683040
2896
judecătorii credeau
că sunt tratați nedrept
11:37
just like a collegecolegiu
sororitySorority or fraternityfraternitate.
242
685960
2840
asemenea unei fraternități
dintr-un colegiu
11:42
I was onceo singura data told that
an attorneyavocat who workeda lucrat there
243
690160
2336
Mi s-a spus odată că un avocat
care lucra acolo
11:44
referredmenționate to the defendantsinculpaţii
as "the scumgunoi of the earthPământ"
244
692520
4416
a făcut referire la inculpați ca fiind
„gunoaiele planetei”
11:48
and then had to representreprezinta them.
245
696960
2256
și că era forțat să-i reprezinte.
11:51
I would hearauzi things from folksoameni buni like,
246
699240
1736
Am auzit de la oameni lucruri de genul:
11:53
"Oh, how could you work
with those people? They're so nastyurât.
247
701000
2856
„Dar cum puteți lucra cu astfel
de specimene? Sunt dezgustători.
11:55
You're a judgejudecător, not a socialsocial workermuncitor."
248
703880
2296
Sunteți judecătoare, nu asistent social.”
11:58
But the realityrealitate is that as a societysocietate,
we criminalizeincrimina socialsocial illsrelele,
249
706200
4456
Realitatea e că societatea
incriminează problemele sociale,
12:02
then senttrimis people to a judgejudecător
and say, "Do something."
250
710680
2600
apoi pasează oamenii unui judecător
și le spune: „Faceți ceva!”
12:06
I decideda decis that I was going
to leadconduce by exampleexemplu.
251
714000
2816
Am decis să mă impun
prin exemplul personal.
12:08
So my first forayincursiune into the approachabordare
camea venit when a 60-something-year-old-ceva-an-vechi man
252
716840
4016
Prima incursiune a fost când un bătrân
în vârstă de 60 de ani
12:12
appeareda apărut before me handcuffedîncătuşat.
253
720880
2056
a fost adus înaintea mea încătușat.
12:14
His headcap was lowereda redus and his bodycorp
was showingarătând the signssemne of drugmedicament withdrawalretragerea.
254
722960
4776
Avea capul aplecat,
și corpul îi trăda renunțarea la droguri.
12:19
I askedîntrebă him how long he had been addicteddependent,
and he said, "30 yearsani."
255
727760
3816
L-am întrebat de cât timp era dependent
și el mi-a răspuns: „ De 30 de ani.”
12:23
And I askedîntrebă him, "Do you have any kidscopii?"
256
731600
2360
L-am întrebat dacă are copii.
12:26
And he said, "Yeah,
I have a 32-year-old-de ani sonfiu."
257
734600
2496
Mi-a răspuns:
„Am un fiu în vârstă de 32 de ani.”
12:29
And I said, "Oh, so you've never
had the opportunityoportunitate
258
737120
3096
Și i-am zis:
„Deci nu ați avut niciodată șansa
12:32
to be a fatherTată to your sonfiu
because of your addictiondependenta."
259
740240
3160
de a-i fi părinte fiului tău,
din cauza dependenței de droguri.”
12:36
He begana început to crystrigăt.
260
744560
1360
A început să plângă.
12:38
I said, "You know what,
I'm going to let you go home,
261
746800
2496
Am zis: „Intenționez să vă las să plecați
12:41
and you'llveți come back in two weekssăptămâni,
262
749320
1656
și vă veți reîntoarce în două săptămâni
12:43
and when you come back, we'llbine give you
some assistanceasistenţă for your addictiondependenta."
263
751000
3536
și când vă reîntoarceți,
vă vom ajuta să treceți peste dependență.”
12:46
SurprisinglySurprinzător, two weekssăptămâni passeda trecut
and he was sittingședință the courtroomde judecată.
264
754560
3240
În mod surprinzător, au trecut
cele două săptămâni și a revenit.
12:50
When he camea venit up, he said,
"JudgeJudecător, I camea venit back to courtcurte
265
758480
2576
Când s-a ridicat, mi-a zis:
„Dnă. judecător, m-am reîntors
12:53
because you showeda arătat me more love
than I had for myselfeu insumi."
266
761080
3456
pentru că ați avut mai multă bunăvoință
față de mine decât eu însumi.”
12:56
And I thought, my God,
he heardauzit love from the benchbancă?
267
764560
3656
Și am reflectat:
Dumnezeule, a simțit el bunăvoința mea?
13:00
I could do this all day.
268
768240
1416
Aș putea face asta toată ziua.
13:01
(LaughterRâs)
269
769680
1016
(Râsete)
13:02
Because the realityrealitate is that
when the courtcurte behavesse comportă differentlydiferit,
270
770720
3136
Realitatea este că,
atunci când curtea se comportă diferit,
13:05
then naturallynatural people respondrăspunde differentlydiferit.
271
773880
2696
și oamenii răspund diferit.
13:08
The courtcurte becomesdevine a placeloc
you can go to for assistanceasistenţă,
272
776600
3056
Curtea devine un loc unde
poți căuta asistență
13:11
like the 60-something-year-old-ceva-an-vechi
schizophrenicschizofrenic homelessfără adăpost womanfemeie
273
779680
3736
asemenea femeii de 60 de ani,
schizofrenice și fără adăpost,
13:15
who was in distresssuferință
274
783440
1416
care era disperată
13:16
and fightingluptă with the voicesvoci in her headcap,
275
784880
1976
și se lupta cu vocile din capul ei,
13:18
and bargesbarje into courtcurte,
and screamsţipetele, "JudgeJudecător!
276
786880
2376
dând buzna în sală și urlând:
„Dnă. judecător!
Am venit doar să vă văd ce mai faceți.”
13:21
I just camea venit by to see how you were doing."
277
789280
2976
13:24
I had been monitoringmonitorizarea her casecaz
for a couplecuplu of monthsluni,
278
792280
2696
I-am monitorizat cazul timp de câteva luni
13:27
her complianceconformitatea with her medicationmedicament,
279
795000
2016
dacă își respectă tratamentul medical,
13:29
and had just closedînchis out her casecaz
a couplecuplu of weekssăptămâni agoîn urmă.
280
797040
2976
și i-am finalizat cazul
acum câteva săptămâni.
13:32
On this day she neededNecesar help,
281
800040
2616
În acea zi avea nevoie de ajutor
13:34
and she camea venit to courtcurte.
282
802680
1256
și a venit la Tribunal.
13:35
And after fourpatru hoursore
of coaxingînşelare by the judgejudecător,
283
803960
3416
Și după patru ore de muncă de convingere
de către judecător,
13:39
the policepolitie officersofiţerii and the staffpersonal,
284
807400
2296
polițiști și alți funcționari,
13:41
she is convincedconvins to get into the ambulanceambulanță
285
809720
2816
a fost în sfârșit convinsă
să urce în ambulanță
13:44
that will take her to crisiscriză unitunitate
286
812560
2096
care o va duce la unitatea de urgențe
13:46
so that she can get her medicationmedicament.
287
814680
1840
pentru a primi medicația potrivită.
13:49
People becomedeveni connectedconectat to theiral lor communitycomunitate
288
817400
2616
Oamenii se conectează la comunitatea lor
13:52
when the courtcurte changesschimbări,
289
820040
2136
când tribunalul se schimbă,
13:54
like the 50-something-year-old-ceva-an-vechi man
290
822200
2416
ca bătrânul în jur de 50 de ani
13:56
who told me, "CommunityComunitate serviceserviciu
was terribleteribil, JudgeJudecător.
291
824640
2496
care mi-a spus:
„Serviciul comunitar a fost îngrozitor.
13:59
I had to cleancurat the parkparc,
and it was fulldeplin of emptygol heroinheroină envelopesplicuri,
292
827160
3176
A trebuit să curăț parcul
care era plin cu pungi goale de heroină,
14:02
and the kidscopii had to playa juca there."
293
830360
2216
iar copiii se jucau pe acolo.”
14:04
As he wrungstoarsă his handsmâini, he confesseda mărturisit,
294
832600
3096
Mi s-a confesat, cu mâinile ridicate:
14:07
"JudgeJudecător, I realizedrealizat that it was my faultvina,
295
835720
2416
„Mi-a dat seama că a fost vina mea
14:10
because I used that samela fel parkparc to get highînalt,
296
838160
3136
pentru că și eu mă drogasem acolo cândva
14:13
and before you senttrimis me there
to do communitycomunitate serviceserviciu,
297
841320
2496
și înainte de a mă trimite dumneata acolo
14:15
I had never goneplecat to the parkparc
when I wasn'tnu a fost highînalt,
298
843840
2376
nu m-am dus niciodată în parc
când nu eram drogat
14:18
so I never noticeda observat
the childrencopii playingjoc there."
299
846240
3400
și nu am observat copiii
care se jucau acolo.”
14:22
EveryFiecare addictdependent de in the courtroomde judecată
lowereda redus theiral lor headcap.
300
850120
2976
Fiecare dependent din sala de judecată
și-a aplecat capul.
14:25
Who better to teacha preda that lessonlecţie?
301
853120
1840
Cine ar fi putut preda
mai bine această lecție?
14:28
It helpsajută the courtcurte resetresetare
its relationshiprelaţie with the communitycomunitate,
302
856600
5216
Ajută curtea să reseteze
relația sa cu comunitatea,
14:33
like with the 20-something-year-old-ceva-an-vechi guy
303
861840
2256
ca băiatul de 20 de ani
14:36
who getsdevine a jobloc de munca interviewinterviu
throughprin the courtcurte programprogram.
304
864120
3656
care obține un interviu pentru o slujbă
prin intermediul programului.
14:39
He getsdevine a jobloc de munca interviewinterviu
at an officebirou cleaningcurățenie companycompanie,
305
867800
2576
Obține un interviu la o companie
de prestare servicii de curățenie,
14:42
and he comesvine back to courtcurte to proudlycu mândrie say,
306
870400
2216
și se întoarce doar pentru a ne spune:
14:44
"JudgeJudecător, I even workeda lucrat in my suitcostum
after the interviewinterviu,
307
872640
4696
„Dnă, am muncit în costum
chiar după interviu,
14:49
because I wanted the guy to see
how badrău I wanted the jobloc de munca."
308
877360
3400
doar pentru a dovedi
cât de mult doream să muncesc acolo.”
14:54
It's what happensse întâmplă
when a personpersoană in authorityautoritate
309
882400
3656
Asta se întâmplă
când o persoană cu autoritate
14:58
treatstratează you with dignitydemnitate and respectrespect,
310
886080
2376
te tratează cu demnitate și respect,
15:00
like the 40-something-year-old-ceva-an-vechi guy
who strutsStruts down the aisleculoar
311
888480
3296
ca tânărul de 40 de ani
care vine să mă întrebe:
15:03
and saysspune, "JudgeJudecător,
do you noticeînștiințare anything differentdiferit?"
312
891800
2776
„Observați ceva diferit?”
15:06
And when I look up,
313
894600
1336
Și când îl privesc cu atenție,
15:07
he's pointingarătând at his newnou teethdantură
314
895960
2416
îmi arată noul său dinte
15:10
that he was ablecapabil to get after gettingobtinerea
a referralsesizare from the programprogram,
315
898400
3336
pe care și l-a pus
după finalizarea programului comunitar
15:13
but he was ablecapabil to get them
to replacea inlocui the oldvechi teethdantură
316
901760
3376
A reușit să își pună un dinte nou
în locul celui vechi pe care-l pierduse
din cauza dependenței de heroină.
15:17
that he lostpierdut as a resultrezultat
of yearsani of heroinheroină addictiondependenta.
317
905160
3816
Acum, când se uită în oglindă
15:21
When he looksarată in the mirroroglindă,
318
909000
1576
vede o nouă persoană demnă să fie ajutată.
15:22
now he seesvede somebodycineva who is worthin valoare de savingeconomisire.
319
910600
3056
Am un vis: ca judecătorii să folosească
aceste principii
15:25
You see, I have a dreamvis
320
913680
1976
15:27
and that dreamvis is
that judgesjudecători will use these toolsunelte
321
915680
4096
pentru a revoluționa comunitatea
pe care o deservesc.
15:31
to revolutionizerevoluţiona
the communitiescomunități that they serveservi.
322
919800
3216
Aceste principii nu sunt miracole
atotvindecătoare,
15:35
Now, these toolsunelte
are not miraclemiracol cure-allsCure-alls,
323
923040
2736
15:37
but they get us light-yearsani lumina closermai aproape
to where we want to be,
324
925800
3296
dar ne aduc cu mult mai aproape
de locul unde vrem să ajungem.
Și vrem ca oamenii să intre
în sălile de judecată
15:41
and where we want to be is a placeloc
that people enterintroduce our hallshale of justicejustiţie
325
929120
4416
cu încrederea că vor fi tratați
cu demnitate și respect
15:45
and believe they will be treatedtratate
with dignitydemnitate and respectrespect
326
933560
2816
15:48
and know that justicejustiţie
will be servedservit there.
327
936400
3080
și să fie convinși că se va face dreptate.
15:52
ImagineImaginaţi-vă that, a simplesimplu ideaidee.
328
940040
3136
Imaginați-vă această simplă idee.
Vă mulțumesc.
15:55
Thank you.
329
943200
1216
(Aplauze)
15:56
(ApplauseAplauze)
330
944440
6320
Translated by Simona Pop

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Victoria Pratt - Professor
Judge Victoria Pratt is inspiring a global revolution in criminal justice.

Why you should listen

Judge Victoria Pratt has gained national and international acclaim for her commitment to reforming the criminal justice system. As the Chief Judge in Newark Municipal Court in Newark, New Jersey, a busy urban court, she spent years gaining a deep understanding of how justice could be delivered to court participants in a manner that increased their trust in the legal system. While presiding over Newark Community Solutions, the Community Court Program, she provided alternatives to jail to low-level offenders. These alternatives included community service, individual and group counseling sessions, and her signature assignment of introspective essays. Her respectful approach has had a positive effect on court participant’s court experience -- and how the community viewed the court.

Pratt is now serving as a Professor at Rutgers Law School in Newark, an institution that has always been committed to social justice. Her teaching load includes problem-solving courts and restorative justice. As a graduate of Rutgers Law, she is excited by the opportunity to influence the minds of future lawyers and judges with innovative and humane ways of dealing with court participants.  She also continues to champion criminal justice reform through her consulting firm Pratt Lucien Consultants, LLC, by sharing her skills and approach with others.   

Pratt’s work has been featured in The Guardian and Rutgers Magazine (both written by Pulitzer-winning author Tina Rosenberg.) As a nationally recognized expert in procedural justice and alternative sentencing, she has been asked by numerous professional organizations and jurisdictions to share her story and philosophy. Judge Pratt has also appeared on MSNBC's "Melissa Harris Perry Show," the Emmy-winning PBS show "Due Process," and National Public Radio's "Conversations with Allan Wolper."

Pratt is licensed to practice law in both New Jersey and New York and is admitted to the US Supreme Court. She also facilitates empowerment sessions to help people live their best lives.

(Photo: Erik James Montgomery) 

More profile about the speaker
Victoria Pratt | Speaker | TED.com