ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com
TED2019

Hannah Gadsby: Three ideas. Three contradictions. Or not.

Hannah Gadsby: Trois idées. Trois contradictions. Ou pas.

Filmed:
2,402,838 views

« Nanette » de Hannah Gadsby transcende la comédie. Dans une intervention sur la vérité et le sens de la vie, elle partage avec nous trois idées et trois contradictions. Ou pas.
- Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
My nameprénom is HannahHannah.
0
902
1628
Je m'appelle Hannah.
00:14
And that is a palindromePalindrome.
1
2554
2098
C'est un palindrome.
00:17
That is a wordmot you can spellSpell
the sameMême forwardsvers l’avant and backwardsen arrière,
2
5140
6065
C'est-à-dire un mot que l'on peut épeler
indifféremment dans les deux sens,
pour ceux qui savent épeler.
00:23
if you can spellSpell.
3
11944
1485
00:25
But the thing is --
4
13453
1302
Mais en fait,
00:26
(LaughterRires)
5
14779
1274
(Rires)
00:29
my entiretout familyfamille have palindromicpalindrome namesdes noms.
6
17112
2184
Dans ma famille, on a tous
des surnoms palindromiques.
00:31
It's a bitbit of a traditiontradition.
7
19320
1314
C'est une tradition.
00:33
We'veNous avons got MumMaman, DadPapa --
8
21152
3113
Il y a Mum, Dad,
00:36
(LaughterRires)
9
24289
2015
(Rires)
00:38
NanNan, PopPop.
10
26328
2210
Nan, Pop,
00:40
(LaughterRires)
11
28562
1948
(Rires)
00:43
And my brotherfrère, KayakKayak.
12
31447
2365
et mon frère, Kayak.
00:45
(LaughterRires)
13
33836
1440
(Rires)
00:47
There you go.
14
35300
1285
Et voilà !
00:48
That's just a bitbit a jokeblague, there.
15
36609
2136
C'est une plaisanterie, certes,
00:50
(LaughterRires)
16
38769
1109
(Rires)
00:51
I like to kickdonner un coup things off with a jokeblague
because I'm a comediancomédien.
17
39902
3427
car j'aime bien démarrer ainsi
car je suis humoriste.
00:55
Now there's two things
you know about me alreadydéjà:
18
43353
2381
Vous savez déjà deux choses sur moi :
00:57
my name'sde nom HannahHannah and I'm a comediancomédien.
19
45758
1778
je m'appelle Hannah et je suis humoriste.
00:59
I'm wastinggaspillage no time.
20
47560
1381
Je ne perds pas de temps.
01:00
Here'sVoici a thirdtroisième thing
you can know about me:
21
48965
2444
Voici la troisième chose
que vous devez savoir :
01:03
I don't think I'm qualifiedqualifié
to speakparler my ownposséder mindesprit.
22
51433
3971
je crains ne pas être qualifiée
pour exprimer mes opinions.
01:07
Bold"BOLD" way to begincommencer a talk, yes,
23
55428
2559
C'est un début d'intervention audacieux,
01:10
but it's truevrai.
24
58011
1691
mais c'est la vérité.
01:11
I've always had a great dealtraiter of difficultydifficulté
25
59726
2259
J'ai toujours éprouvé des difficultés
01:14
turningtournant my thinkingen pensant into the talkingparlant.
26
62009
2377
à transformer ma pensée en paroles.
01:17
So it seemssemble a bitbit
of a contradictioncontradiction, then,
27
65628
2081
Cela peut donc paraître une contradiction
qu'une personne comme moi,
si peu versée dans la conversation,
01:19
that someoneQuelqu'un like me,
who is so badmal at the chatbavarder,
28
67733
2421
01:22
could be something like
a stand-upse lever comediancomédien.
29
70178
2732
puisse devenir humoriste.
01:25
But there you go. There you go.
30
73373
1907
Mais voilà. Mais voilà.
01:27
It's what it is.
31
75304
1660
C'est ainsi.
01:28
I first trieda essayé my handmain at stand-upse lever
comedicomedi -- comedieComédie ... See?
32
76988
3999
Je me suis lancée dans le spec-,
spectacle, vous voyez ?
01:33
See? See?
33
81011
1163
Vous voyez ?
01:34
(LaughterRires)
34
82198
2830
(Rires)
01:37
I first trieda essayé my handmain at stand-upse lever comedycomédie
35
85052
2937
Je me suis lancée dans le spectacle
à la fin de la vingtaine.
01:40
in my lateen retard 20s,
36
88013
1167
01:41
and despitemalgré beingétant a pathologicallypathologiquement shytimide
virtualvirtuel mutemettre en sourdine with lowfaible self-esteemestime de soi
37
89204
5388
En dépit de ma timidité pathologique,
de ne jamais parler,
de mon manque d'estime de moi
01:46
who'dqui aurait never heldtenu a microphonemicrophone before,
38
94616
2070
et de n'avoir jamais
tenu un micro en main,
01:48
I knewa connu as soonbientôt as I walkedmarcha
and stooddebout in frontde face of the audiencepublic,
39
96710
4800
face au public, j'ai immédiatement su,
01:53
I knewa connu, before I'd even
landeda atterri my first jokeblague,
40
101534
2955
avant même de lâcher
ma première plaisanterie,
01:56
I knewa connu that I really likedaimé stand-upse lever,
41
104513
3024
j'ai su que j'adorais ça
01:59
and stand-upse lever really likedaimé me.
42
107561
2076
et que la scène m'adorait.
02:02
But for the life of me,
I couldn'tne pouvait pas work out why.
43
110123
3447
Toutefois, je ne comprenais pas pourquoi.
02:05
Why is it I could be so good
at doing something I was so badmal at?
44
113594
5235
Comment pouvais-je être si bonne à
une chose à laquelle je n'étais pas douée.
02:10
(LaughterRires)
45
118853
1187
(Rires)
02:12
I just couldn'tne pouvait pas work it out,
I could not understandcomprendre it.
46
120064
3010
Cette question me taraudait
sans que je puisse comprendre.
02:15
That is, untiljusqu'à I could.
47
123098
1959
Jusqu'à ce que je comprenne.
02:17
Now, before I explainExplique to you why it is
48
125081
2871
Avant de dissiper ce mystère
02:19
that I can be good
at something I'm so badmal at,
49
127976
3256
d'être si douée pour une chose
pour laquelle je suis si peu douée,
02:23
let me throwjeter anotherun autre spannerclef
of contradictioncontradiction into the work
50
131256
2847
je vais vous balancer
une autre de mes contradictions :
02:26
by tellingrécit you that not long after
I workedtravaillé out why that was,
51
134127
4280
peu après avoir compris tout ça,
02:30
I decideddécidé to quitquitter comedycomédie.
52
138431
2072
j'ai décidé d'abandonner la comédie.
02:33
And before I explainExplique
that little oppositionaloppositionnel catchat
53
141009
2732
C'est donc un nouveau pavé dans la mare,
02:35
I just threwjeta amongstparmi the thinkingen pensant pigeonspigeons,
54
143765
2702
une contradiction que
je dois vous expliquer,
02:38
let me alsoaussi tell you this:
55
146491
2569
mais avant ça,
j'ajouterai que renoncer
à ma carrière d'humoriste l'a lancée.
02:41
quittingarrêter de fumer launchedlancé my comedycomédie careercarrière.
56
149084
2853
02:43
(LaughterRires)
57
151961
1958
(Rires)
02:45
Like, really launchedlancé it, to the pointpoint
where after quittingarrêter de fumer comedycomédie,
58
153943
4071
Un succès fulgurant à un point tel
qu'après avoir quitté la comédie,
je suis devenue l'humoriste
dont on parlait le plus.
02:50
I becamedevenu the mostles plus talked-aboutparlé de
comediancomédien on the planetplanète,
59
158038
2934
02:52
because apparentlyApparemment, I'm even worsepire
at makingfabrication retirementretraite plansdes plans
60
160996
3628
Car, apparemment, je suis encore
plus mauvaise à planifier ma retraite
02:56
than I am at speakingParlant my ownposséder mindesprit.
61
164648
2497
qu'à exprimer mes opinions.
03:00
Now, all I've doneterminé up untiljusqu'à this pointpoint
62
168568
3783
Jusqu'à présent,
03:04
apartune part from givingdonnant over a spatteringÉclaboussures
of biographicalNotice biographique detaildétail
63
172375
3772
hormis étaler quelques détails
biographiques,
03:08
is to tell you indirectlyindirectement
that I have threeTrois ideasidées
64
176171
2307
j'ai uniquement fait allusion
au fait que j'ai trois idées
03:10
that I want to sharepartager with you todayaujourd'hui.
65
178502
1756
à partager avec vous,
03:12
And I've doneterminé that by way of sharingpartage
threeTrois contradictionscontradictions:
66
180282
3420
sous la forme de trois contradictions.
03:15
one, I am badmal at talkingparlant,
I am good at talkingparlant;
67
183726
3201
Un : je ne parle pas bien
mais je parle bien.
03:18
I quitquitter, I did not quitquitter.
68
186951
2743
J'ai abandonné mais pas abandonné.
03:21
ThreeTrois ideasidées, threeTrois contradictionscontradictions.
69
189718
1837
Trois idées, trois contradictions.
03:23
Now, if you're wonderingme demandant
why there's only two things
70
191579
2481
Vous devez avoir remarqué
qu'il n'y a que deux points
03:26
on my so-calledsoi-disant listliste of threeTrois --
71
194084
1527
dans ma liste de trois points.
03:27
(LaughterRires)
72
195635
1034
(Rires)
03:28
I remindrappeler you it is literallyLittéralement
a listliste of contradictionscontradictions.
73
196693
2525
Mais rappelez-vous qu'il s'agit
d'une liste de contradictions.
03:31
Keep up.
74
199242
1163
Accrochez-vous.
03:32
(LaughterRires)
75
200429
2524
(Rires)
03:34
Now, the folksgens at TEDTED adviseda conseillé me
that with a talk of this lengthlongueur,
76
202977
4481
Les organisateurs de TED m'ont proposé
dans le cadre d'une intervention si longue
03:39
it's bestmeilleur to stickbâton
with just sharingpartage one ideaidée.
77
207482
2752
de me concentrer sur une seule idée.
03:42
I said no.
78
210958
1471
J'ai refusé.
03:44
(LaughterRires)
79
212453
3466
(Rires)
03:47
What would they know?
80
215943
1378
Que savent-ils de moi ?
03:49
To explainExplique why I have chosenchoisi to ignoreignorer
what is clearlyclairement very good adviceConseil,
81
217737
5054
Pour expliquer pourquoi
j'ai choisi d'ignorer
ce qui est clairement un bon conseil,
03:54
I want to take you back
to the beginningdébut of this talk,
82
222815
2541
je dois vous ramener
au début de mon intervention,
à ma plaisanterie sur le palindrome.
03:57
specificallyPlus précisément, my palindromePalindrome jokeblague.
83
225380
1648
03:59
Now that jokeblague usesles usages my favoritepréféré tricktour
of the comediancomédien tradeCommerce,
84
227052
4112
Cette plaisanterie est fondée sur
mon astuce préférée d'humoriste,
04:03
the ruleRègle of threeTrois,
85
231188
1169
la règle de trois :
04:04
wherebypar lequel you make a statementdéclaration
86
232381
1458
on affirme une chose,
04:05
and then back that statementdéclaration up
87
233863
1520
et on va la contredire
04:07
with a listliste.
88
235407
1158
avec une liste.
04:08
My entiretout familyfamille have palindromicpalindrome namesdes noms:
89
236589
2631
Tous les membres de ma famille
ont un surnom en palindrome.
04:11
MumMaman, DadPapa, NanNan, PopPop.
90
239244
2975
Mum, Dad, Nan, Pop.
04:14
The first two ideasidées on that listliste
createcréer a patternmodèle,
91
242243
3940
L'idée fondamentale est
de créer une récurrence,
04:18
and that patternmodèle createscrée expectationattente.
92
246207
2215
et cette récurrence génère une attente.
04:20
And then the thirdtroisième thing -- bambam! --
KayakKayak. What?
93
248446
2870
Ensuite vient le troisième élément,
Boum ! Kayak. Quoi ?
04:23
That's the ruleRègle of threeTrois.
94
251340
1330
C'est la règle de trois.
04:24
One, two, surprisesurprise! HaHa haha.
95
252694
2391
Un, deux, surprise ! Ha ha.
04:27
(LaughterRires)
96
255109
3228
(Rires)
04:32
Now, the ruleRègle of threeTrois is not only
fundamentalfondamental to the way I do my craftartisanat,
97
260851
4843
Le principe de la règle de trois
ne se limite pas à mon métier,
04:37
it is alsoaussi fundamentalfondamental
to the way I communicatecommuniquer.
98
265718
2657
il est aussi fondamental
dans ma manière de communiquer.
04:40
So I won'thabitude be changingen changeant
anything for nobodypersonne,
99
268399
2634
Je ne vais donc pas changer ça,
04:43
not even TEDTED,
100
271057
1156
même pour TED,
04:44
whichlequel, I will pointpoint out,
standspeuplements for threeTrois ideasidées:
101
272237
3254
qui, permettez-moi de le faire remarquer,
représente trois idées :
04:47
technologyLa technologie, entertainmentdivertissement
102
275515
1887
Technologie, Excitation,
04:49
and dickheadstêtes de bite.
103
277426
1246
et Deb.
(Rires)
04:50
(LaughterRires)
104
278696
2968
04:53
WorksTravaux everychaque time, doesn't it?
105
281688
1916
Ça marche à chaque coup, non ?
04:57
But you need more than just jokesblagues
106
285713
2052
Mais avec seulement des blagues,
on ne va pas très loin
comme humoriste professionnel.
04:59
to be ablecapable to cutCouper it
as a professionalprofessionnel comediancomédien.
107
287789
2358
05:02
You need to be ablecapable to walkmarche
that fine lineligne betweenentre beingétant charmingchambre de charme
108
290171
3890
Il faut pouvoir rester en équilibre
sur le fil entre être envoûtant
05:06
and disarmingdésarmer.
109
294085
1508
et être désarmant.
05:07
And I discovereddécouvert the mostles plus effectiveefficace way
to generateGénérer the amountmontant of charmcharme I needednécessaire
110
295617
5373
J'ai découvert que le moyen le plus sûr
de séduire suffisamment
05:13
to offsetDeport my disarmingdésarmer personalitypersonnalité
111
301014
4497
pour compenser les effets
de ma personnalité désarmante
était de raconter des histoires
et pas des blagues.
05:17
was throughpar not jokesblagues but storieshistoires.
112
305535
2316
05:19
So my stand-upse lever routinesroutines
are filledrempli with storieshistoires:
113
307875
2270
Dans mes shows, je raconte donc
beaucoup d'histoires
05:22
storieshistoires about growingcroissance up,
my comingvenir out storyrécit,
114
310169
2280
des histoires sur ma vie,
sur mon coming-out,
05:24
storieshistoires about the abuseabuser de I've coppedÉcopé
for beingétant not only a womanfemme
115
312473
3232
des histoires sur les insultes que j'ai
subies pour ne pas être qu'une femme
05:27
but a biggros womanfemme
and a masculine-of-centermasculin-de-centre womanfemme.
116
315729
3618
mais être aussi une femme grande,
et assez masculine.
05:31
If you watch my work onlineen ligne,
checkvérifier the commentscommentaires out belowau dessous de
117
319371
3260
Une simple lecture
des commentaires en ligne
05:34
for examplesexemples of abuseabuser de.
118
322655
2657
explicitera le concept d'insulte.
05:37
(LaughterRires)
119
325336
1776
(Rires)
05:39
It's that time in the talk
where I shiftdécalage into secondseconde gearGear,
120
327136
3263
Le moment est venu
de passer la deuxième vitesse
05:42
and I'm going to tell you a storyrécit
about everything I've just said.
121
330423
4372
et de vous raconter une histoire
sur tout ce que je viens de vous dire.
05:46
In the last fewpeu daysjournées of her life,
122
334819
2214
Dans les derniers jours de sa vie,
05:49
my grandmagrand-mère was surroundedentouré by people,
123
337057
2993
ma grand-mère était entourée
de nombreuses personnes,
05:52
a lot of people,
124
340074
1706
vraiment beaucoup,
05:53
because my grandmagrand-mère
was the lovingaimant matriarchmatriarche
125
341804
2472
car elle était la matriarche aimante
05:56
of a largegrand and lovingaimant familyfamille.
126
344300
2470
d'une grande famille unie.
05:59
Now, if you haven'tn'a pas madefabriqué
the connectionconnexion alreadydéjà,
127
347211
2286
Au cas où vous n'avez pas fait le lien,
je fais partie de cette famille.
06:01
I am a membermembre of that familyfamille.
128
349521
1490
06:03
I was luckychanceux enoughassez to be ablecapable
to say goodbyeau revoir to my grandmagrand-mère
129
351854
3080
J'ai eu la chance, si on peut dire,
de pouvoir lui dire adieu
06:06
on the day she dieddécédés.
130
354958
1920
le jour de sa mort.
06:08
But as she was alreadydéjà
cocoonedCocon withindans herselfse by then,
131
356902
2993
Mais sa conscience s'était enfuie
dans un confort ouaté,
06:11
it was something of a one-sidedsens unique goodbyeau revoir.
132
359919
3054
et donc, ce fut un adieu unilatéral.
06:15
So I thought about a lot of things,
133
363853
2933
Ça m'a fait penser à des tas de choses,
06:18
things I hadn'tn'avait pas thought about
in a long time,
134
366810
2875
des choses auxquelles je n'avais plus
songé depuis longtemps,
06:21
like the lettersdes lettres I used
to writeécrire to my grandmagrand-mère
135
369709
2208
comme les lettres que je lui envoyais
06:23
when I first startedcommencé universityUniversité,
136
371941
1858
au début de l'université,
06:25
lettersdes lettres I filledrempli with funnydrôle
storieshistoires and anecdotesanecdotes
137
373823
2748
des lettres remplies d'histoires
et d'anecdotes amusantes
06:28
that I embellishedembelli for her amusementamusement.
138
376595
2403
que j'enjolivais pour son plaisir.
06:31
And I rememberedsouvenir how I couldn'tne pouvait pas articulatearticuler
139
379022
2614
Je me suis souvenue
combien il m'était difficile d'articuler
06:33
the anxietyanxiété and fearpeur that filledrempli me
as I trieda essayé to carvetailler my tinyminuscule little life
140
381660
5765
l'anxiété et la peur qui m'étreignaient
au moment de démarrer ma petite vie
06:39
into a worldmonde that feltse sentait farloin too biggros for me.
141
387449
3107
dans un monde
qui me paraissait trop immense.
06:43
But I rememberedsouvenir findingdécouverte
comfortconfort in those lettersdes lettres,
142
391213
2996
Je me suis souvenue toutefois,
trouver du réconfort dans ces lettres
06:46
because I wrotea écrit them
with my grandmagrand-mère in mindesprit.
143
394233
3017
car je les écrivais
avec ma grand-mère à l'esprit.
06:50
But as the worldmonde got
more and more overwhelmingaccablant
144
398002
2731
Mais au fur et à mesure que
ce monde me submergeait
06:52
and my abilitycapacité to negotiatenégocier it
got worsepire, not better,
145
400757
3987
et que mes capacités à y naviguer
se détérioraient,
06:56
I stoppedarrêté writingl'écriture those lettersdes lettres.
146
404768
2698
j'ai cessé d'écrire ces lettres.
07:00
I just didn't think I had the life
that GrandmaGrand-maman would want to readlis about.
147
408041
5031
Je pensais que ma grand-mère ne voudrait
pas savoir le genre de vie que j'avais.
07:06
GrandmaGrand-maman did not know I was gaygay,
148
414162
2347
Ma grand-mère ne savait pas
que j’étais homosexuelle,
07:08
and about sixsix monthsmois before she dieddécédés,
149
416533
1950
et six mois avant sa mort,
07:10
out of nowherenulle part, she askeda demandé me
if I had a boyfriendcopain.
150
418507
2890
comme ça, elle m'a demandé
si j'avais un copain.
07:14
Now, I rememberrappelles toi makingfabrication
a consciousconscient decisiondécision in that momentmoment
151
422139
3577
Je me souviens ce jour-là, avoir pris
très soigneusement la décision
07:17
not to come out to my grandmothergrand-mère.
152
425740
2023
de ne rien dire à ma grand-mère
07:20
And I did that because I knewa connu her life
was drawingdessin to an endfin,
153
428881
3327
car je savais que sa vie
arrivait à sa fin,
nos moments ensemble étaient comptés.
07:24
and my time with her was finitefini,
154
432232
1672
07:25
and I did not want to talk about
the waysfaçons we were differentdifférent.
155
433928
2811
Je ne voulais pas parler des choses
qui nous rendaient différentes.
07:28
I wanted to talk about
the waysfaçons were we connectedconnecté.
156
436763
3140
Je voulais parler des choses
qui nous reliaient.
07:32
So I changedmodifié the subjectassujettir.
157
440595
1718
Alors, j'ai éludé le sujet.
07:35
And at the time, it feltse sentait
like the right decisiondécision.
158
443061
2493
À ce moment-là, j'ai cru
que c'était la bonne décision.
07:38
But as I satsam witnesstémoin
to my grandmother'sgrand-mère life
159
446374
2764
Mais au chevet de ma grand-mère,
07:41
as it taperedconique to its inevitableinévitable endfin,
160
449162
2492
qui approchait inexorablement de sa mort,
07:43
I couldn'tne pouvait pas help but feel
I'd madefabriqué a mistakeerreur
161
451678
2393
je n'ai pu m'empêcher d'éprouver
du remords
07:46
not to sharepartager suchtel a significantimportant
partpartie of my life.
162
454095
3377
de ne pas lui avoir confié un élément
si important de ma vie.
07:51
But I alsoaussi knewa connu that
I'd missedmanqué my opportunityopportunité,
163
459248
3857
J'ai aussi compris que
j'avais raté ma chance
07:55
and as GrandmaGrand-maman always used to say,
164
463129
2073
et comme ma grand-mère aimait le répéter :
07:57
"AhAh, well, it's all partpartie of the soupsoupe.
165
465226
2660
« La soupe est prête maintenant.
07:59
Too lateen retard to take the onionsoignons out now."
166
467910
2104
C'est trop tard
pour retirer les oignons. »
08:02
(LaughterRires)
167
470038
2352
(Rires)
08:04
And I thought about that,
168
472414
1445
Ça m'a fait réfléchir
08:05
and I thought about how
I had to dealtraiter with too manybeaucoup onionsoignons
169
473883
3862
et j'ai pensé que j'avais eu
trop d'oignons à gérer
08:09
as a kidenfant,
170
477769
1924
dans mon enfance,
08:11
growingcroissance up gaygay in a stateEtat
where homosexualityhomosexualité was illegalillégal.
171
479717
4635
grandissant dans un État
où l'homosexualité est un crime.
08:16
And with that thought,
I could see how tightlyfermement wrappedenveloppé
172
484376
2715
Cette pensée m'a conduite à réaliser
combien j'étais étranglée
08:19
in the tendrilsvrilles of my ownposséder
internalizedintériorisé shamela honte I was.
173
487115
3813
par le carcan de ma propre honte.
08:22
And with that, I thought
about all my traumasdes traumatismes:
174
490952
2833
Je me suis alors souvenue
de tous mes traumatismes :
08:25
the violencela violence, the abuseabuser de, my raperâpé.
175
493809
2964
la violence, le harcèlement, mon viol.
08:32
And with all that clustergrappe of thinkingen pensant,
176
500087
2244
Et dans ce nœud de pensées,
08:34
a thought, a questionquestion,
keptconservé poppingsauter into my mindesprit
177
502355
3143
une question revenait
sans cesse à la surface.
08:37
to whichlequel I had no answerrépondre:
178
505522
2267
Mais je n'avais pas de réponse :
08:39
What is the purposeobjectif of my humanHumain?
179
507813
2670
pourquoi suis-je là ?
08:43
Out of anyonen'importe qui in my familyfamille,
I feltse sentait the mostles plus akinAttia to my grandmothergrand-mère.
180
511743
3440
Je me sentais plus proche de ma grand-mère
que des autres membres de la famille.
08:48
I mean, we sharepartager the mostles plus
traitstraits in commoncommun.
181
516154
3070
Nous avions tant de traits en commun.
08:51
Not so much these daysjournées.
182
519248
1650
Pas autant maintenant.
08:52
DeathMort really changeschangements people.
183
520922
1638
Car la mort transforme les gens.
Mais ça--
08:54
But that --
184
522584
1160
08:55
(LaughterRires)
185
523768
1063
(Rires)
08:56
is my grandmother'sgrand-mère sensesens of humorhumour.
186
524855
2336
C'est le sens de l'humour
de ma grand-mère.
08:59
But the personla personne I feltse sentait
mostles plus akinAttia to in the worldmonde
187
527215
2649
Cette personne dont je me sentais
si proche était une mère, une grand-mère,
09:01
was a mothermère, a grandmothergrand-mère,
a great-grandmotherarrière-grand-mère,
188
529888
2393
une arrière-grand-mère,
une arrière-arrière-grand-mère.
09:04
a great-great-grandmotherarrière-arrière-grand-mère.
189
532305
1414
09:05
Me? I representedreprésentée the very endfin
of my branchbranche of the familyfamille treearbre.
190
533743
4510
Moi ? J'étais la dernière représentante
de ma branche de l’arbre familial
09:10
And I wasn'tn'était pas entirelyentièrement sure
I was still connectedconnecté to the trunktronc.
191
538277
3941
et je n'étais pas trop sûre
d'être encore reliée au tronc.
09:14
What was the purposeobjectif of my humanHumain?
192
542242
2224
Pourquoi étais-je là ?
09:17
The yearan after my grandmother'sgrand-mère deathdécès
was the mostles plus intenselyintensément creativeCréatif
193
545960
4842
L'année de la mort de ma grand-mère
fut la plus créative de ma vie.
09:22
of my life.
194
550826
1160
09:24
And I supposesupposer that's because,
at an endfin, my thoughtspensées gatherrecueillir
195
552010
3406
Je suppose que c'est dû au fait
que mes pensées s'agrégèrent
09:27
more than they scatterNuage de points.
196
555440
1457
au lieu de se dissiper.
09:29
My thought processprocessus is not linearlinéaire.
197
557466
2260
Je n'ai pas un processus mental linéaire.
09:31
I'm a visualvisuel thinkerpenseur. I see my thoughtspensées.
198
559750
2515
Je suis très visuelle,
je vois mes pensées.
09:34
I don't have a photographicphotographique memoryMémoire,
199
562289
1759
Je n'ai pas de mémoire photographique
09:36
and norni is my headtête a staticpublic static galleryGalerie
of sensiblyjudicieusement collectedrecueilli think piecesdes morceaux.
200
564072
5948
et mon esprit n'est pas une galerie
statique d'images mentales.
09:42
It's more that I've got this ever-evolvingen constante évolution
languagela langue of hieroglyphicshiéroglyphes
201
570044
4963
C'est une sorte de langage hiéroglyphe
qui évolue dans mon esprit
09:47
that I've developeddéveloppé
202
575031
1153
que j'ai développé,
09:48
and can understandcomprendre fluentlycouramment
and think deeplyprofondément with.
203
576208
3708
que je comprends couramment,
et avec lequel je pense.
09:51
but I strugglelutte to translateTraduire.
204
579940
1773
Mais la traduction est difficile.
09:54
I can't paintpeindre, drawdessiner, sculptSculpt,
or even haberdashhaberdash haberdash,
205
582168
3320
Je ne sais ni peindre, ni dessiner,
ni sculpter, ni faire du patchwork.
09:57
and as for the writtenécrit wordmot,
206
585512
2791
Quant à l'écriture,
10:00
I'm OK at it but it's a tortuoustortueux
processprocessus of translationTraduction,
207
588327
5186
ça va encore mais ça reste
un processus de traduction tortueux
10:05
and I don't feel it does the jobemploi.
208
593537
2765
qui ne me satisfait guère.
10:08
And as farloin as speakingParlant my ownposséder mindesprit,
like I said, I'm not great at it.
209
596326
4454
Quand il s'agit d'exprimer
à haute voix mes idées, c'est terrible.
10:12
SpeechDiscours has always feltse sentait
like an inadequateinadéquate freeze-framearrêt sur images
210
600804
3176
Le discours m'a toujours paru
être un cadre exigu et inapte
10:16
for the life insideà l'intérieur of me.
211
604004
2208
à traduire ma vie intérieure.
10:18
All this to say,
212
606919
1170
Et donc,
10:20
I've always understoodcompris farloin more
than I've ever been ablecapable to communicatecommuniquer.
213
608113
4910
j'ai toujours compris davantage que
ce que je suis capable de communiquer.
10:25
Now, about a yearan before GrandmaGrand-maman dieddécédés,
214
613990
2085
Un an avant la mort de ma grand-mère,
10:28
I was formallyofficiellement diagnosedun diagnostic with autismautisme.
215
616099
3042
on a officiellement diagnostiqué
l'autisme chez moi.
10:31
Now for me, that was mostlyla plupart good newsnouvelles.
216
619165
2111
Ce fut une sorte de soulagement pour moi.
10:34
I always thought that I couldn'tne pouvait pas
sortTrier my life out like a normalnormal personla personne
217
622248
4743
J'ai toujours pensé que je ne pouvais pas
gérer ma vie comme une personne normale
10:39
because I was depresseddéprimé and anxiousanxieux.
218
627015
2646
car j'étais dépressive et anxieuse.
10:41
But it turnsse tourne out
219
629685
1454
Mais en fait,
10:43
I was depresseddéprimé and anxiousanxieux
220
631163
1573
j'étais dépressive et anxieuse
10:44
because I couldn'tne pouvait pas sortTrier my life out
like a normalnormal personla personne,
221
632760
3295
parce que je n'arrivais pas à gérer
ma vie comme une personne normale,
10:48
because I was not a normalnormal personla personne,
222
636079
2337
parce que je n'étais pas
une personne normale
10:50
and I didn't know it.
223
638440
1739
mais je l'ignorais.
10:52
Now, this is not to say
I still don't strugglelutte.
224
640203
2209
Je ne dis pas
que c'est facile aujourd'hui.
Chaque jour apporte ses difficultés,
pour être sincère.
10:54
EveryChaque day is a bitbit of a strugglelutte,
225
642436
1704
10:56
to be honesthonnête.
226
644164
1159
10:57
But at leastmoins now I know
what my strugglelutte is,
227
645347
3018
Mais au moins, maintenant,
je peux donner un nom à mes difficultés
11:00
and gettingobtenir to the startingdépart lineligne
of normalnormal is not it.
228
648389
3454
et assumer qu'être normale
n'en fait pas partie.
11:03
My strugglelutte is not to escapeéchapper the stormorage.
229
651867
2640
Je ne cherche pas
à me protéger de l'orage.
11:06
My strugglelutte is to find the eyeœil
of the stormorage as bestmeilleur I can.
230
654531
5003
Je lutte pour trouver l'œil du cyclone
le mieux que je peux.
11:11
Now, apartune part from the usualhabituel way
us spectrumspectre typesles types find our calmcalme --
231
659558
4756
Au-delà des méthodes usuelles
que nous avons pour trouver notre calme,
11:16
repetitiverépétitif behaviorscomportements, routineroutine
and obsessiveObsessive thinkingen pensant --
232
664338
3922
les comportements répétitifs,
les routines et les obsessions,
11:20
I have anotherun autre surprisingsurprenant doorwayporte
into the eyeœil of the stormorage:
233
668284
5461
j'ai découvert une manière inattendue
d'entrer dans l'œil du cyclone :
11:26
stand-upse lever comedycomédie.
234
674574
1736
le one-woman show.
11:28
And if you need any more proofpreuve
I'm neurodivergentneurodivergent, yes,
235
676334
3629
Si vous avez besoin de davantage
de preuves sur ma neurodivergence,
11:31
I am calmcalme doing a thing
that scareseffraie the hellenfer out of mostles plus people.
236
679987
4941
je suis calme quand je fais des choses
qui terrorisent les gens en général.
11:36
I'm almostpresque deadmort insideà l'intérieur up here.
237
684952
2273
Je suis presque morte à l'intérieur.
11:39
(LaughterRires)
238
687249
3799
(Rires)
11:43
DiagnosisDiagnostic gavea donné me a frameworkcadre
on whichlequel to hangpendre bitsmorceaux of me
239
691072
3904
Ce diagnostic m'a offert un cadre
auquel rattacher des parties de moi
qui me restent incompréhensibles.
11:47
I could never understandcomprendre.
240
695000
1488
11:48
My misfitMisfit suddenlysoudainement had a fiten forme,
241
696512
2141
Ma marginalité avait trouvé une cohérence,
11:50
and for a while, I got giddyvertige
with a newfoundnouveau confidenceconfiance
242
698677
2701
et pendant un certain temps,
j'ai retrouvé confiance
11:53
I had in my thinkingen pensant.
243
701402
2018
en ma pensée.
11:55
But after GrandmaGrand-maman dieddécédés,
that confidenceconfiance tooka pris a divese plonger,
244
703444
3135
Mais après la mort de ma grand-mère,
cette confiance s'est effondrée
11:59
because thinkingen pensant is how I grievese plaindre.
245
707636
3471
car je fais mon deuil en pensant.
12:03
And in that griefchagrin of thought,
246
711131
1700
Et dans ce deuil mental,
12:04
I could suddenlysoudainement see with so much clarityclarté
247
712855
3089
je me suis aperçu avec lucidité
12:07
just how profoundlyprofondément isolatedisolé I was
and always had been.
248
715968
4833
de l'ampleur de l'isolement
dans lequel je vivais depuis toujours.
12:14
What was the purposeobjectif of my humanHumain?
249
722168
3573
Pourquoi suis-je là ?
12:18
I begana commencé to think a lot about how autismautisme
and PTSDSTRESS POST-TRAUMATIQUE have so much in commoncommun.
250
726644
6051
J'ai commencé à faire des recoupements
entre l'autisme
et les troubles
de stress post-traumatique.
12:24
And I startedcommencé to worryinquiéter,
251
732719
1638
Ça m'a inquiétée
12:26
because I had bothtous les deux.
252
734381
1732
car je souffrais des deux.
12:28
Could I ever untangledémêler them?
253
736137
3195
Comment pourrais-je les démêler ?
12:32
I'd always been told
that the way out of traumatraumatisme
254
740499
2402
On m'a toujours expliqué
que pour se libérer d'un traumatisme,
12:34
was throughpar a cohesivecohésive narrativerécit.
255
742925
2618
il faut créer une narration cohérente.
12:37
I had a cohesivecohésive narrativerécit,
256
745567
2597
J'avais cette narration cohérente,
12:40
but I was still at the mercyMerci
of my traumasdes traumatismes.
257
748188
2347
mais je restais soumise
à mes traumatismes.
12:43
They're all partpartie of my soupsoupe,
but the onionsoignons still stungpiqué.
258
751301
3843
Ils faisaient partie de ma soupe
et les oignons continuaient de piquer.
12:47
And at that pointpoint, I realizedréalisé
259
755168
2504
Alors, j'ai compris,
12:49
that I'd been tellingrécit
my storieshistoires for laughsdes rires.
260
757696
2696
que jusqu'ici, je racontais
mon histoire pour amuser.
12:52
I'd been trimmingparage away the darknessobscurité,
cuttingCoupe away the paindouleur
261
760416
2838
J'avais épuré mon obscurité,
gommé la peine
12:55
and holdingen portant on to my traumatraumatisme
for the comfortconfort of my audiencepublic.
262
763278
4068
de traumatismes auxquels je m'accrochais
pour réconforter mon public.
13:00
I was connectingde liaison
other people throughpar laughsdes rires,
263
768021
2393
Il y avait bien une connexion
avec lui à travers le rire,
13:02
yetencore I remainedresté profoundlyprofondément disconnecteddébranché.
264
770438
3263
mais je restais profondément isolée.
13:05
What was the purposeobjectif of my humanHumain?
265
773725
3146
Pourquoi suis-je là ?
13:08
I did not have an answerrépondre,
266
776895
1738
Je n'avais pas de réponse,
13:10
but I had an ideaidée.
267
778657
1945
mais j'avais une petite idée.
13:12
I had an ideaidée to tell my truthvérité,
268
780626
2326
J'avais l'intention de dire la vérité,
13:16
all of it,
269
784032
1715
toute la vérité,
13:17
not to sharepartager laughsdes rires but to sharepartager
the literallittéral, visceralviscérale paindouleur of my traumatraumatisme.
270
785771
5230
pas pour faire rire, mais pour partager
ma douleur littérale et viscérale.
13:23
And I thought the bestmeilleur way to do that
would be throughpar a comedycomédie showmontrer.
271
791025
3307
J'ai pensé que le meilleur moyen
était d'en faire une comédie.
13:26
And that is what I did.
272
794356
1847
C'est donc ce que j'ai fait.
13:28
I wrotea écrit a comedycomédie showmontrer
that did not respectle respect the punchlinePunchline,
273
796227
3736
J'ai écrit une comédie
qui ne respecte pas la chute,
13:31
that lineligne where comedianscomédiens are expectedattendu
and trustedde confiance to pulltirer theirleur punchescoups de poing
274
799987
3700
la chute inévitable attendue
de tous les humoristes,
13:35
and turntour them into ticklesChatouille.
275
803711
1555
j'en ai fait une démangeaison.
13:37
I did not stop.
276
805290
1185
Ce n'était que le début.
13:38
I punchedperforé throughpar that lineligne
277
806499
1620
J'ai enfoncé le clou du spectacle
13:40
into the metaphoricalmétaphorique gutscran of my audiencepublic.
278
808143
3493
dans les tripes métaphoriques
de mon public.
13:43
I did not want to make them laughrire.
279
811660
2472
Je ne souhaitais pas les voir rire.
13:46
I wanted to take theirleur breathsouffle away,
280
814900
2138
Je voulais leur couper le souffle,
13:49
to shockchoc them,
281
817062
1154
les bouleverser,
13:50
so they could listen to my storyrécit
and holdtenir my paindouleur
282
818240
4093
afin qu'ils puissent écouter mon histoire
et porter ma douleur
13:54
as individualspersonnes, not
as a mindlessMindless, laughingen riant mobMob.
283
822357
4469
en tant qu'êtres humains, pas comme
une foule indifférente et hilare.
13:58
And that's what I did,
and I calledappelé that showmontrer "NanetteNanette."
284
826850
3543
C'est donc ce que j'ai fait,
j'ai intitulé mon show : « Nanette ».
14:02
Now, manybeaucoup --
285
830417
1357
De nombreuses personnes,
14:03
(ApplauseApplaudissements)
286
831798
4584
(Applaudissements)
14:09
Now, manybeaucoup have arguedargumenté
287
837615
2023
De nombreuses personnes ont affirmé
14:11
that "NanetteNanette" is not a comedycomédie showmontrer.
288
839662
2581
que « Nanette » n'est pas une comédie.
14:14
And while I can agreese mettre d'accord "NanetteNanette"
is definitelyabsolument not a comedycomédie showmontrer,
289
842267
4913
Je suis d'accord que « Nanette »
n'est vraiment pas une comédie,
14:19
those people are still wrongfaux --
290
847204
1718
mais ils se trompent quand même.
14:20
(LaughterRires)
291
848946
1444
(Rires)
14:22
because they have framedEncadré theirleur argumentargument
292
850414
1859
Car ils ont mal posé leur cadre
14:24
as a way of sayingen disant I failedéchoué to do comedycomédie.
293
852297
3777
en disant que j'avais échoué
dans mon projet de créer une comédie.
14:28
I did not failéchouer to do comedycomédie.
294
856780
3577
Ce n'est pas le cas.
14:32
I tooka pris everything I knewa connu about comedycomédie --
295
860381
3278
J'ai repris tout mon savoir-faire
sur la comédie,
14:35
all the tricksdes trucs, the toolsoutils, the know-howsavoir-faire --
296
863683
2864
toutes les astuces, les outils,
l'art de la comédie
14:38
I tooka pris all that, and with it,
I brokecassé comedycomédie.
297
866571
3416
et j'ai utilisé tout cela
pour tordre le cou à la comédie.
14:42
You cannotne peux pas breakPause comedycomédie with comedycomédie
298
870011
2916
C'est impossible de le faire
à l'aide de la comédie
14:44
if you failéchouer at comedycomédie.
299
872951
2117
si on échoue à la comédie.
14:47
Flaccidflasque be thyton hammermarteau.
300
875092
2083
Débandade d'instruments mous !
14:49
(LaughterRires) (ApplauseApplaudissements)
301
877199
6755
(Rires) (Applaudissements)
14:55
That was not my pointpoint.
302
883978
1255
Ce n'était pas mon but.
14:57
The pointpoint was not simplysimplement to breakPause comedycomédie.
303
885257
3664
Je n'ai jamais eu l'intention
de trahir la comédie.
15:01
The pointpoint was to breakPause comedycomédie
so I could rebuildreconstruire it and reshaperemodeler it,
304
889913
4044
Mon intention était de lui tordre le cou
pour la reconstruire et la remodeler,
15:05
reformréforme it into something
that could better holdtenir everything
305
893981
3755
la façonner en un outil
capable de contenir
tout ce que je souhaite partager.
15:09
I needednécessaire to sharepartager,
306
897760
1743
15:11
and that is what I meantsignifiait
when I said I quitquitter comedycomédie.
307
899527
3661
C'est ce que je veux dire quand je dis
que j'ai abandonné la comédie.
15:16
Now, it's probablyProbablement at this pointpoint
where you're going, "Yeah, coolcool,
308
904919
3089
Je vous entends penser : « Ouais, cool.
15:20
but what are the threeTrois ideasidées, exactlyexactement?
309
908032
2411
Mais c'est quoi au juste,
ses trois idées ?
15:22
It's a bitbit vaguevague."
310
910467
1898
C'est un peu vague. »
15:24
I'm gladcontent de I pretendedfait semblant you askeda demandé.
311
912389
2081
Je suis ravie que vous ayez
posé la question silencieusement.
15:26
(LaughterRires)
312
914494
4358
(Rires)
15:30
Now, I'm sure there's quiteassez a fewpeu of you
who have alreadydéjà identifiedidentifié threeTrois ideasidées.
313
918876
5406
J'imagine aisément que certains parmi vous
ont déjà mis le doigt sur ces trois idées.
15:36
A smartintelligent crowdfoule, by all accountscomptes,
314
924306
2702
Un public cultivé,
sans l'ombre d'un doute,
15:39
so I wouldn'tne serait pas be surprisedsurpris at all.
315
927032
2072
cela ne me surprendrait pas.
15:41
But you mightpourrait be surprisedsurpris to find out
that I don't have threeTrois ideasidées.
316
929128
3972
Mais vous allez découvrir avec
consternation que je n'ai pas trois idées.
15:45
I told you I had threeTrois ideasidées,
and that was a liemensonge.
317
933124
3587
C'est ce que je vous ai affirmé
mais c'était un mensonge.
15:48
That was purepur misdirectiondirective erronée --
I'm very funnydrôle.
318
936735
3138
Une intox,
je sais, je suis vraiment drôle.
15:51
What I've doneterminé insteadau lieu is I've takenpris
wholeentier handfulsPoignées of my ideasidées as seedsdes graines,
319
939897
6676
Ce que j'ai fait en fait, c'est prendre
une poignée d'idées comme des graines
15:58
and I've scattereddispersés them
all throughouttout au long de my talk.
320
946597
2560
et les semer tout au long
de mon intervention.
16:02
And why did I do that?
321
950022
1656
Pourquoi agir ainsi ?
16:03
Well, apartune part from shitsMerdes and gigglesGiggles,
322
951702
1747
En dehors des conneries
et des gloussements,
16:06
it comesvient down to something
my grandmagrand-mère always used to say.
323
954530
3225
tout ça se résume à une chose
que ma grand-mère disait souvent :
16:11
"It's not the gardenjardin,
it's the gardeningjardinage that countscompte."
324
959386
4937
« Ce n'est pas le jardin
qui est important, mais le jardinage. »
16:16
And "NanetteNanette" taughtenseigné me
the truthvérité to that truismtruisme.
325
964347
3759
« Nanette » m'a enseigné
la vérité de cette évidence.
16:20
I fullypleinement expectedattendu by breakingrupture
the contractContrat of comedycomédie
326
968130
2974
J'espérais, en trahissant
les codes de la comédie
16:23
and tellingrécit my storyrécit
in all its truthvérité and paindouleur
327
971128
4450
pour relater mon histoire
dans toute sa vérité et sa douleur,
16:28
that that would pushpousser me furtherplus loin
into the marginsmarges of bothtous les deux life and artart.
328
976442
4951
me pousser plus loin
dans les marges de la vie et de l'art.
16:33
I expectedattendu that, and I was willingprêt to payPayer
that costCoût in ordercommande to tell my truthvérité.
329
981771
6034
Je m'y attendais et j'étais prête
à en payer le prix pour relater ma vérité.
16:40
But that is not what happenedarrivé.
330
988448
2134
Mais ça n'est pas arrivé.
16:42
The worldmonde did not pushpousser me away.
It pulledtiré me closerplus proche.
331
990606
3803
Le monde ne m'a pas repoussée ;
il m'a au contraire attirée vers lui.
16:47
ThroughPar le biais an actacte of disconnectiondéconnexion,
I founda trouvé connectionconnexion.
332
995091
4162
À travers un acte de déconnexion,
j'ai trouvé une connexion.
16:51
And it tooka pris me a long time to understandcomprendre
333
999801
1995
J'ai mis du temps à comprendre
16:53
that what is at the heartcœur
of that contradictioncontradiction
334
1001820
2497
que l'élément au cœur
de cette contradiction
16:56
is alsoaussi at the heartcœur of the contradictioncontradiction
335
1004341
2896
est aussi le cœur de la contradiction
16:59
as to why I can be so good
at something I am so badmal at.
336
1007261
4300
qui fait que je peux être si douée à
une chose pour laquelle je n'ai aucun don.
17:05
You see, in the realréal worldmonde,
337
1013284
1704
Voyez-vous, dans le vrai monde,
17:07
I strugglelutte to talk to people
338
1015012
1549
je dois lutter pour parler
17:08
because my neurodiversityPuzzing
makesfait du it difficultdifficile for me to think,
339
1016585
6664
car ma neurodiversité m'empêche
de penser facilement,
17:16
listen, speakparler and processprocessus newNouveau informationinformation
340
1024011
2641
d'écouter et de traiter
des nouvelles informations
simultanément.
17:18
all at the sameMême time.
341
1026676
1316
Mais sur scène,
je n'ai pas besoin de penser.
17:20
But onstagesur scène, I don't have to think.
342
1028532
2237
Je prépare mes idées à l'avance.
17:22
I preparepréparer my thinkspense well in advanceavance.
343
1030793
2260
17:25
I don't have to listen. That is your jobemploi.
344
1033694
2370
Je n'ai pas besoin d'écouter ;
c'est votre boulot.
17:28
(LaughterRires)
345
1036088
1510
(Rires)
17:29
And I don't really have to talk,
346
1037622
2421
Je n'ai pas besoin de
vraiment parler non plus,
17:32
because, strictlystrictement speakingParlant, I'm recitingrécitant.
347
1040067
2867
car, strictement parlant, je récite.
17:35
So all that is left
348
1043646
2208
Il ne me reste donc plus qu'une chose :
faire tout mon possible
17:38
is for me to do my bestmeilleur
349
1046822
2468
17:41
to make a genuineauthentique connectionconnexion
with my audiencepublic.
350
1049938
3706
pour créer cette connexion
authentique avec mon public.
17:47
And if the experienceexpérience of "NanetteNanette"
taughtenseigné me anything,
351
1055761
3133
Si « Nanette » m'a enseigné une chose,
17:50
it's that connectionconnexion dependsdépend
not just on me.
352
1058918
4334
c'est que la connexion
ne dépend pas uniquement de moi.
17:55
You playjouer a partpartie.
353
1063921
2400
Vous devez y contribuer.
17:59
"NanetteNanette" maymai have beguncommencé in me,
354
1067371
2677
« Nanette » émane de moi,
18:02
but she now livesvies and growsgrandit
in a wholeentier worldmonde of other mindsesprits,
355
1070072
4280
mais elle vit et grandit
dans l'univers d'autres esprits,
18:06
mindsesprits I do not sharepartager.
356
1074376
2390
qui ne sont pas le mien.
18:08
But I trustconfiance I am connectedconnecté.
357
1076790
2286
Mais je sais que je suis reliée à eux.
18:12
And in that, she is so much
biggerplus gros than me,
358
1080592
3291
C'est pour cela qu'elle me dépasse,
18:15
just like the purposeobjectif of beingétant humanHumain
is so much biggerplus gros than all of us.
359
1083907
5165
tout comme le sens de notre vie
nous dépasse tous.
18:21
Make of that what you will.
360
1089096
1402
Je vous confie ce message.
18:22
Thank you, and helloBonjour.
361
1090522
1961
Merci et bonne journée.
18:24
(ApplauseApplaudissements)
362
1092507
6973
(Applaudissements)
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Anne-Sophie Matichard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hannah Gadsby - Serious comedian
Hannah Gadsby skewers the straight world's dismissal and outright hostility toward the LGBTQ community in her stand-up sets, stage performances and television shows.

Why you should listen

How would Hannah Gadsby describe herself to a teenager at a dinner party? "I am a stand-up comedian from Tasmania. Courtesy of my Netflix special, Nanette, released last year, I have found some rather sudden fame, and I am deeply uncomfortable with so much positive attention. Prior to said special, I had spent a decade or so quietly working my way round the live stand-up circuit in Australia and the UK and had thought of my career as a reasonably successful situation. I am yet to recalibrate my definition of success since the event known as 'said special.'

"I am on the spectrum. I have two dogs whom I love deeply. I enjoy gardening. And I am so sorry you are sitting next to me, teenager."

Gadsby is also on the cast of Please Like Me on Hulu.

More profile about the speaker
Hannah Gadsby | Speaker | TED.com