ABOUT THE SPEAKER
Hamdi Ulukaya - Yogurt maker, humanitarian
Hamdi Ulukaya is a pioneer of the natural food movement and the founder of Chobani, one of the fastest-growing food companies of the last decade.

Why you should listen

Hamdi Ulukaya was raised in a dairy-farming family in a small village in eastern Turkey. He launched Chobani in 2007 with the mission and vision of making better food more accessible. In less than five years, Chobani became the number-one-selling Greek yogurt brand in the US, with more than a billion dollars in annual sales.

An advocate of reducing income and wealth inequality nationwide, Ulukaya implemented innovative profit-sharing and paid parental leave programs for Chobani's 2,000 employees. He founded the Tent Partnership for Refugees to improve the lives of more than 25 million refugees around the globe. He also signed the Giving Pledge, committing the majority of his personal wealth to the cause.

More profile about the speaker
Hamdi Ulukaya | Speaker | TED.com
TED2019

Hamdi Ulukaya: The anti-CEO playbook

Hamdi Ulukaya: Le manuel de l'anti-PDG

Filmed:
2,454,716 views

Bénéfices, argent et actionnaires : les trois priorités de la plupart des entreprises aujourd'hui. Mais à quel coût ? Hamdi Ulukaya est le fondateur de Chobani. Il lance un plaidoyer auprès des dirigeants des entreprises dans le monde pour jeter aux orties les manuels d'affaires du passé. Il partage sa vision d'un « manuel de l'anti-PDG » qui met la priorité sur les femmes et les hommes, avant le bénéfice. À ses yeux, c'est précisément là que se situe la différence entre le bénéfice et la vraie richesse.
- Yogurt maker, humanitarian
Hamdi Ulukaya is a pioneer of the natural food movement and the founder of Chobani, one of the fastest-growing food companies of the last decade. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:14
A colddu froid JanuaryJanvier day of 2005,
0
2183
3856
Un jour glacial de janvier 2005,
00:18
I tooka pris one of my mostles plus importantimportant
drivesdisques of my life.
1
6063
3790
j'ai fait un des trajet
les plus importants de ma vie.
00:23
I was on this roadroute in upstateUpstate NewNouveau YorkYork,
2
11117
3763
Je roulais sur une route
dans le nord de l'État de New York
00:28
tryingen essayant to find this oldvieux factoryusine.
3
16021
2142
à la recherche d'une vieille usine.
00:31
The day before,
I receivedreçu a flyerFlyer in the mailcourrier
4
19601
3340
La veille, j'avais reçu un prospectus
dans ma boite aux lettres
00:34
that said, "FullyEntièrement equippedéquipé
yogurtyogourt plantplante for salevente."
5
22965
3360
annonçant un centre de production
de yaourts entièrement équipé à vendre.
00:39
I threwjeta it in the garbagedes ordures can.
6
27315
1582
J'avais jeté l'annonce.
00:42
And 20 minutesminutes laterplus tard,
I pickedchoisi it up and calledappelé the numbernombre.
7
30038
3887
20 minutes plus tard,
je la récupérais et j'appelais.
00:47
The plantplante was 85 yearsannées oldvieux,
8
35351
1743
L'usine était en exploitation
depuis 85 ans
00:50
and it was closingfermeture.
9
38012
1181
et on allait la fermer définitivement.
00:52
So I decideddécidé to go see it.
10
40073
1562
J'ai donc décidé de la visiter.
00:55
At this time,
11
43970
1226
À cette époque,
00:57
I wasn'tn'était pas sure where this roadroute
or my life was going.
12
45220
3467
je ne savais pas trop où ce chemin,
ou ma vie, allait m'entraîner.
01:02
I owneddétenue a smallpetit cheesefromage shopboutique
13
50307
2204
Je gérais une petite fromagerie
01:04
but really hateddétesté businessEntreprise.
14
52535
1319
mais je détestais les affaires.
01:08
But the hillscollines and the roadsroutes
and the smellsodeurs are all familiarfamilier.
15
56576
4202
Toutefois, les collines, les routes
et les odeurs m'étaient familières.
01:14
I grewgrandi up in TurkeyTurquie,
in a similarsimilaire environmentenvironnement,
16
62425
3822
J'ai grandi en Turquie,
dans un environnement semblable,
01:18
nearprès the KurdishKurde mountainsles montagnes.
17
66271
1433
près des montagnes kurdes.
01:20
My familyfamille madefabriqué cheesefromage and yogurtyogourt;
18
68613
1948
Ma famille produisait
du fromage et du yaourt.
01:22
I grewgrandi up listeningécoute to shepherd'sde berger storieshistoires.
19
70585
2019
J'ai grandi en écoutant
les histoires des bergers.
01:25
We didn't have much,
20
73882
1838
Nous n'étions pas riches
01:27
but we had the moonlune and the starsétoiles,
simplesimple foodaliments, eachchaque other.
21
75744
3936
mais nous avions la Lune, les étoiles,
une nourriture simple,
et nous nous avions les uns les autres.
01:33
EventuallyPar la suite, I camevenu to AmericaL’Amérique.
22
81101
2000
Ensuite, je suis venu aux États-Unis.
01:35
I didn't even know NewNouveau YorkYork had farmsfermes.
23
83724
2120
J'ignorais qu'il y avait
des fermes dans l'État de New York.
01:39
I madefabriqué it to upstateUpstate, and I never left.
24
87081
2793
Je suis monté vers le nord de l'État,
et je ne l'ai plus quitté.
01:43
Now I'm lostperdu.
25
91121
1150
J'étais perdu.
01:46
I passedpassé the roadroute signsigne
that said "DeadMorte endfin."
26
94641
3828
J'ai dépassé un panneau
annonçant un cul-de-sac.
01:51
Then soonbientôt after,
27
99506
1209
Peu après,
01:53
there it was:
28
101308
1445
elle est apparue :
01:54
the factoryusine.
29
102777
1150
l'usine.
01:58
The smellodeur hitfrappé me first.
30
106642
1912
J'ai tout de suite senti l'odeur
02:01
It was a like a milkLait containerrécipient
left out in the sunSoleil.
31
109118
2702
semblable à un carton de lait
oublié au soleil.
02:05
The wallsdes murs were so thicképais,
32
113228
1646
Les murs étaient épais,
02:08
paintsdes peintures were peelingpeeling,
there were cracksfissures everywherepartout.
33
116061
3016
la peinture s'écaillait
et des fissures striaient tous les murs.
02:13
The factoryusine was so oldvieux,
the ownerspropriétaires thought it was worthlesssans valeur.
34
121161
3519
L'usine était si vieille
qu'ils pensaient qu'elle ne valait rien.
02:18
I thought they left a zerozéro off,
35
126209
3062
J'ai cru qu'ils avaient oublié
un zéro dans le prix.
Je n'en croyais pas mes yeux.
02:21
I couldn'tne pouvait pas believe the priceprix.
36
129295
1934
02:25
As I enteredentré in,
37
133569
1873
En franchissant le seuil,
02:28
I stoppedarrêté noticingremarquer things.
38
136331
3770
le bâtiment s'est effacé
02:32
All I could see were the people.
39
140125
2133
pour laisser place
aux personnes présentes.
02:35
There were 55 of them.
40
143897
1674
Ils étaient 55.
02:38
Just quietsilencieux.
41
146976
1150
Calmes.
02:40
TheirLeur only jobemploi was
to breakPause the plantplante apartune part
42
148738
3921
Leur dernier travail consistait
à démanteler l'usine
02:44
and closeFermer it foreverpour toujours.
43
152683
1400
et à la fermer à tout jamais.
02:47
I was metrencontré with a guy namednommé RichRich,
44
155875
1980
Un homme appelé Rich m'a accueilli.
02:51
the productionproduction managerdirecteur.
45
159044
1177
C'était le chef de production.
02:53
He offeredoffert to take me around,
showmontrer me around.
46
161256
2591
Il m'a proposé de faire
le tour du propriétaire.
02:56
He didn't say much,
47
164339
1167
Il n'a pas beaucoup parlé,
02:57
but around everychaque cornercoin,
he would pointpoint out some storieshistoires.
48
165530
3475
mais chaque lieu évoquait
une histoire qu'il me racontait.
03:02
RichRich workedtravaillé there for 20 yearsannées.
49
170268
2079
Rich avait travaillé là pendant 20 ans.
03:04
His fatherpère madefabriqué yogurtyogourt before him,
50
172371
2214
Son père avait fabriqué
du yaourt avant lui
03:06
and his grandfathergrand-père
madefabriqué creamcrème cheesefromage before that.
51
174609
2655
et son grand-père, du fromage frais.
03:10
You could tell that RichRich feltse sentait guiltycoupable
52
178855
3953
Il était clair que Rich
se sentait coupable
03:15
that this factoryusine
was closingfermeture on his watch.
53
183792
3785
que l'usine ferme définitivement
alors qu'il en avait la responsabilité.
03:23
What hitfrappé me the hardestle plus dur at that time
54
191768
2754
Mais ce qui m'a le plus
profondément marqué,
03:27
was that this wasn'tn'était pas just an oldvieux factoryusine.
55
195442
3129
c'est le fait que ce bâtiment
transcendait la vieille usine.
03:31
This was a time machinemachine.
56
199173
1600
C'était une machine à remonter le temps.
03:33
This is where people builtconstruit livesvies,
they left for warsguerres,
57
201836
4572
C'était un lieu où les gens
avaient bâti leur vie,
qu'ils avaient quitté pour la guerre,
03:38
they braggedse vantait about home runsfonctionne
and reportrapport cardscartes.
58
206432
2828
où ils avaient frimé avec
des balles gagnantes au base-ball.
03:42
But now, it was closingfermeture.
59
210091
1600
Mais aujourd'hui,
ce lieu fermait ses portes.
03:45
And the companycompagnie
wasn'tn'était pas just givingdonnant up on yogurtyogourt,
60
213064
3589
L'entreprise n'abandonnait
pas uniquement la production de yaourt,
03:49
it was givingdonnant up on them.
61
217445
1667
elle abandonnait ces personnes.
03:52
As if they were not good enoughassez.
62
220191
1670
Comme s'ils n'étaient pas assez bien.
03:56
And I was shockedchoqué
how these people were behavingse comporter.
63
224567
3564
Leur comportement m'a bouleversé.
04:01
There was no angercolère, there were no tearslarmes.
64
229177
2667
Il n'y avait aucune colère, aucune larme.
04:05
Just silencesilence.
65
233059
1439
Seul le silence régnait.
04:06
With graceGrace, they were
closingfermeture this factoryusine.
66
234522
2933
Ils fermaient l'usine avec grâce.
04:13
I was so angryen colère
67
241212
1849
Cela m'a mis en colère
04:16
that the CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL was farloin away,
68
244308
2047
de savoir le PDG loin,
04:20
in a towerla tour or somewherequelque part,
69
248522
2294
dans une tour luxueuse,
04:22
looking at the spreadsheetsfeuilles de calcul
70
250840
2205
lisant des tableaux de résultats
et fermant l'usine.
04:25
and closingfermeture the factoryusine.
71
253069
1510
04:28
SpreadsheetsFeuilles de calcul are lazyparesseux.
72
256060
1468
Les tableaux sont paresseux.
04:30
They don't tell you about people,
they don't tell you about communitiescommunautés.
73
258716
3801
Ils ne disent rien des personnes,
ni des communautés.
04:34
But unfortunatelymalheureusement,
74
262541
1611
Malheureusement,
04:36
this is how too manybeaucoup
businessEntreprise decisionsles décisions are madefabriqué todayaujourd'hui.
75
264176
3388
c'est sur eux que trop de
décisions sont prises aujourd'hui.
04:44
I was never the sameMême personla personne
after what I saw.
76
272659
3067
Après cette visite, je n'ai plus
jamais été le même homme.
04:48
On my way back home,
I calledappelé MarioMario, my lawyeravocat.
77
276318
4555
De retour à la maison,
j'ai appelé Mario, mon avocat.
04:54
I calledappelé MarioMario, I said,
"MarioMario, I want to buyacheter this placeendroit."
78
282454
3452
Je l'ai appelé et dit :
« Mario, je veux acheter cette usine. »
04:59
MarioMario said,
79
287510
1429
Mario m'a répondu :
05:00
"HamdiHamdi, one of the largestplus grand foodaliments companiesentreprises
in the worldmonde is closingfermeture this placeendroit,
80
288963
4448
« Hamdi, une des plus grandes
multinationales ferme cette usine.
05:06
and they're gettingobtenir out
of the yogurtyogourt businessEntreprise.
81
294567
2420
Ils se retirent du segment des yaourts.
05:09
Who the hellenfer are you to make it work?"
82
297011
1923
Comment penses-tu pouvoir t'en sortir ? »
05:12
I said, "You're right."
83
300432
1257
J'ai répondu qu'il avait raison.
05:14
But the nextprochain day, I calledappelé him again,
84
302559
1828
Mais le lendemain, je l'ai rappelé :
« Mario, je dois vraiment
acheter cette usine. »
05:16
and I said, "MarioMario, really,
I really want to buyacheter this placeendroit."
85
304411
3142
Il m'a répondu que je n'avais pas d'argent
05:19
He said, "HamdiHamdi, you have no moneyargent.
86
307577
1699
05:21
(LaughterRires)
87
309300
1023
(Rires)
et que je ne l'avais plus
payé depuis six mois.
05:22
You haven'tn'a pas even paidpayé me in sixsix monthsmois."
88
310347
1913
05:24
(LaughterRires)
89
312284
1007
(Rires)
05:25
WhichQui was truevrai.
90
313315
1159
C'était vrai.
05:26
(LaughterRires)
91
314498
1150
(Rires)
05:28
But I got a loanprêt, anotherun autre loanprêt.
92
316268
2066
Mais j'ai fait un nouveau prêt.
05:30
By AugustAoût 2005,
I had the keysclés for this factoryusine.
93
318831
4284
En août 2005, on me remettait
les clés de l'usine.
05:36
The first thing I did was to hirelouer fourquatre
of the originaloriginal 55 people.
94
324093
3637
La première chose que j'ai faite fut
de recruter 4 des 55 anciens employés.
05:40
I had MariaMaria, the officeBureau managerdirecteur.
95
328215
2135
Maria, la responsable de l'administration.
05:42
I had FrankFrank, the wastewaterEaux usées guy.
96
330374
2642
Franck, le responsable des eaux usées.
05:45
I had MikeMike, the maintenanceentretien guy.
97
333040
3077
Mike, le responsable de l'entretien
et Rich, qui m'avait montré l'usine,
le responsable de la production.
05:48
And RichRich, who showedmontré me
the plantplante, the productionproduction guy.
98
336141
3011
05:51
And we had our first boardplanche meetingréunion.
99
339855
1765
Nous avons tenu notre première réunion.
05:55
MikeMike saysdit, "HamdiHamdi, what
are we going to do now?"
100
343173
2392
Mike m'a demandé
ce que nous allions faire.
05:58
They look at me
as if I have the magicla magie answerrépondre.
101
346133
2360
Ils m'observaient comme si j'allais
sortir une solution de mon chapeau.
06:01
So I said, "MikeMike,
102
349593
1200
J'ai répondu : « Mike,
06:03
we're going to go to AceACE Hardwarematériel informatique storele magasin,
103
351974
2512
On va aller au magasin du coin
06:07
and we're going to get some paintsdes peintures.
104
355268
1682
et acheter de la peinture.
06:09
And we're going to paintpeindre
the wallsdes murs outsideà l'extérieur."
105
357649
2094
On va repeindre les murs extérieurs. »
06:13
MikeMike wasn'tn'était pas impressedimpressionné.
106
361217
1163
Ça n'a pas impressionné Mike.
06:14
He lookedregardé at me.
107
362404
1165
Il m'a regardé et dit :
06:16
He said, "HamdiHamdi, that's fine,
we’llll do that,
108
364138
2571
« D'accord, Hamdi. On va le faire.
06:18
but tell me you have
more ideasidées than that."
109
366733
2022
Mais dis-moi que tu as
plus d'idées que ça. »
06:20
(LaughterRires)
110
368779
2616
(Rires)
06:23
I said, "I do.
111
371419
1150
J'ai répondu oui.
06:25
We'llNous allons paintpeindre the wallsdes murs whiteblanc."
112
373490
1595
« Nous peindrons les murs en blanc. »
06:27
(LaughterRires)
113
375109
1150
(Rires)
06:28
HonestHonnête to God,
that was the only ideaidée I had.
114
376657
2238
Je le jure, c'était ma seule
et unique idée.
06:30
(LaughterRires)
115
378919
1634
(Rires)
06:34
But we paintedpeint those wallsdes murs that summerété.
116
382133
2692
Mais on a peint les murs pendant l'été.
06:39
I sometimesparfois wondermerveille
117
387318
2372
Je me demande souvent
06:41
what they would have said
to me if I told them,
118
389714
3374
ce qu'ils auraient dit
si je leur avais affirmé :
06:45
"See these wallsdes murs we're paintingLa peinture?
119
393112
2200
« Vous voyez ces murs que nous peignons ?
06:47
In two yearsannées,
120
395938
1754
Dans deux ans,
on va lancer la production d'un yaourt
06:49
we're going to launchlancement a yogurtyogourt here
121
397716
1749
06:51
that AmericansAméricains have never seenvu
and never tastedgoûté before.
122
399489
2869
qu'aucun Américain
n'aura jamais goûté auparavant.
06:54
It will be deliciousdélicieux, it will be naturalNaturel.
123
402382
2151
Il sera délicieux et naturel.
06:56
And we're going to call it 'Chobani''Chobani' --
it meansveux dire 'shepherd''berger' in TurkishTurc."
124
404557
3563
On le nommera « Chobani », berger en turc.
07:02
And if I said,
125
410446
1150
Et si je leur avais dit :
07:04
"We are going to hirelouer
all of the 55 employeesemployés back,
126
412446
3579
« On va ré-embaucher
tous les 55 employés, ou la plupart.
07:08
or mostles plus of them back.
127
416049
1182
07:09
And then 100 more after,
and then 100 more after,
128
417255
2339
Et après 100 personnes en plus,
et encore 100 personnes,
07:11
and then 1,000 more after that."
129
419618
1603
et puis 1 000 personnes. »
07:13
But if I told them,
"You see that townville over there?
130
421245
2769
Ou si je leur avais dit :
« Vous voyez cette ville, là-bas ?
07:16
EveryChaque personla personne we hirelouer,
10 more locallocal jobsemplois will be createdcréé.
131
424038
3619
Chaque personne embauchée chez nous
générera 10 emplois locaux.
07:19
The townville will come back to life,
the truckscamions will be all over the roadsroutes.
132
427681
3515
Cette ville va revivre,
des camions traverseront ses routes.
07:23
And the first moneyargent we make,
133
431220
1532
Avec nos premiers bénéfices,
07:24
we're going to buildconstruire one of the bestmeilleur
Little LeagueLigue baseballbase-ball fieldsdes champs
134
432776
3663
nous construirons un des plus beaux
terrains de base-ball
07:28
for our childrenles enfants.
135
436463
1200
pour nos enfants.
07:30
And fivecinq yearsannées after that,
136
438323
1735
Et cinq ans plus tard,
07:32
we're going to be the numbernombre one
GreekGrec yogurtyogourt brandmarque in the countryPays."
137
440082
3311
nous serons le premier producteur
de yaourt grec du pays. »
07:36
Would they have believeda cru me?
138
444096
1364
M'auraient-ils cru ?
07:38
Of coursecours not.
139
446556
1150
Bien sûr que non.
07:41
But that's exactlyexactement what happenedarrivé.
140
449104
2005
Mais c'est ce qui est arrivé.
07:43
(ApplauseApplaudissements)
141
451673
5950
(Applaudissements)
07:50
In paintingLa peinture those wallsdes murs,
142
458085
2880
Durant nos travaux de peinture,
07:52
we got to know eachchaque other.
143
460989
1466
nous avons appris à nous connaître,
07:55
We believeda cru in eachchaque other.
144
463442
1438
à croire en l'autre
07:57
And we figuredfiguré it out togetherensemble.
145
465633
1760
et à imaginer comment faire, ensemble.
08:03
FiveCinq yearsannées, me and all my colleaguescollègues,
we never left the factoryusine.
146
471353
4533
Pendant cinq ans, ni moi,
ni mes collègues n'avons quitté l'usine.
08:08
We workedtravaillé day and night,
throughpar the holidaysjours fériés,
147
476909
3843
On a travaillé jour et nuit
et pendant les vacances
08:12
to fixréparer that plantplante.
148
480776
1412
pour remettre l'usine en état.
08:15
The bestmeilleur partpartie of ChobaniChobani for me is this:
149
483601
2800
À mes yeux, le meilleur de Chobani
08:18
the sameMême exactexact people
who were givendonné up on
150
486958
3548
est né du fait que les personnes
qui s'étaient résignées à la fermeture
08:22
were the onesceux who builtconstruit it back
100 timesfois better than before.
151
490530
4327
sont celles qui l'ont reconstruite
100 fois mieux qu'avant.
08:28
And they all have a financialfinancier stakepieu
in the companycompagnie todayaujourd'hui.
152
496389
3437
Aujourd'hui, ils ont tous
une participation financière.
08:32
(ApplauseApplaudissements)
153
500579
5214
(Applaudissements)
08:38
And all this time, I keptconservé wonderingme demandant --
154
506491
2398
Durant tout ce temps-là,
je me suis posé la question,
08:40
you see, I'm not a businessmanhomme d'affaire,
I don't come from that traditiontradition --
155
508913
3237
car je ne suis pas un homme d'affaires,
pétri par cette tradition,
08:44
I just keptconservé wonderingme demandant:
What is this all about?
156
512174
3580
je me demandais continuellement :
quel est le sens de tout ça ?
08:49
CorporateCorporate AmericaL’Amérique saysdit it's about profitsbénéfices.
157
517287
2911
L'industrie des États-Unis proclame
que les bénéfices sont rois.
08:52
MainstreamGrand public businessEntreprise saysdit it's about moneyargent.
158
520222
2358
Le monde des affaires dit
que l'argent est roi.
08:54
The CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL playbookPlayBook saysdit
it's about shareholdersactionnaires.
159
522604
2886
Le manuel du PDG dit
que l'actionnaire est roi.
08:57
And so much is sacrificedsacrifié for it --
it's factoriesdes usines, communitiescommunautés, jobsemplois.
160
525514
4722
On sacrifie tant de choses pour tout ça :
usines, communautés et emplois.
09:03
But not by CEOsChefs d’entreprise.
161
531093
1587
Mais pas les PDG.
09:05
CEOsChefs d’entreprise have theirleur employeesemployés suffersouffrir for them.
162
533956
2402
Les PDG envoient leurs employés
subir les conséquences en leur nom.
09:09
But yetencore, the CEOs'sLes CHEFS de la direction payPayer
goesva up and up and up.
163
537011
3541
Toutefois, le salaire des PDG
ne cesse d'augmenter.
09:12
And so manybeaucoup people are left behindderrière.
164
540979
2494
Malgré le nombre important
de personnes laissées pour compte.
09:17
I'm here to tell you:
165
545227
1951
Je suis venu dire
09:19
no more.
166
547202
1162
que ça suffit !
09:20
It's not right, it's never been right.
167
548830
2722
Ce n'est pas juste. Ça ne l'a jamais été.
09:24
It's time to admitadmettre
168
552648
2123
Il est temps de reconnaître
09:26
that the playbookPlayBook that guidedguidé businessesentreprises
and CEOsChefs d’entreprise for the last 40 yearsannées
169
554795
4226
que le manuel qui a guidé
les PDG ces 40 dernières années
09:31
is brokencassé.
170
559045
1150
est obsolète.
09:32
(ApplauseApplaudissements)
171
560625
4378
(Applaudissements)
09:37
It tellsraconte you everything about businessEntreprise
172
565027
2936
Ce manuel vous inculque
comment faire des affaires
09:39
exceptsauf how to be a noblenoble leaderchef.
173
567987
3117
mais omet de dire comment
être un grand dirigeant.
09:44
We need a newNouveau playbookPlayBook.
174
572757
2234
On a besoin d'un nouveau scénario.
09:47
We need a newNouveau playbookPlayBook
that seesvoit people again.
175
575015
2582
On a besoin d'un nouveau scénario
qui met en avant les femmes et les hommes.
09:50
That seesvoit aboveau dessus and beyondau-delà profitsbénéfices.
176
578950
3719
Pour regarder au-delà des bénéfices.
09:55
In the moviesfilms, they have a nameprénom
for people who take a differentdifférent pathchemin
177
583540
5039
Au cinéma, les personnages
qui choisissent un autre chemin
10:00
to do things right.
178
588603
2000
pour faire ce qui est juste
10:02
They call them "antiheroesantihéros."
179
590627
1818
sont appelés les « anti-héros ».
10:04
I think we need the sameMême ideaidée in businessEntreprise.
180
592966
2810
Nous pourrions appliquer
la même idée dans les affaires.
10:07
We need anti-CEOsanti-PDG,
and we need an anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook.
181
595800
3579
Nous avons besoin d'anti-PDG
et d'un manuel de l'anti-PDG.
10:11
So let me tell you about
what this anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook is all about.
182
599403
3826
Laissez-moi vous esquisser
les principes du manuel de l'anti-PDG.
10:16
An anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook is about gratitudeReconnaissance.
183
604712
2690
Dans celui-ci, on parle de gratitude.
10:20
Today'sAujourd'hui businessEntreprise booklivre saysdit:
184
608541
1952
La littérature des affaires actuelles
affirme
10:22
businessEntreprise existsexiste to maximizemaximiser profitprofit
for the shareholdersactionnaires.
185
610517
3626
que les affaires existent pour maximiser
les bénéfices des actionnaires.
10:27
I think that's the dumbestplus stupide ideaidée
I've ever heardentendu in my life.
186
615929
2779
Ça doit être l'idée la plus ridicule
que j'aie jamais entendue.
10:30
(LaughterRires)
187
618732
1005
(Rires)
10:31
In realityréalité, businessEntreprise should take carese soucier
of theirleur employeesemployés first.
188
619761
4467
Mais en réalité, le bien-être
des employés devrait être la priorité.
10:36
(ApplauseApplaudissements)
189
624752
5195
(Applaudissements)
10:41
You know, a fewpeu yearsannées agodepuis,
190
629971
1261
Il y a quelques années,
10:43
when we announcedannoncé that we are givingdonnant
sharesactions to all our 2,000 employeesemployés,
191
631256
4342
quand nous avons annoncé offrir
des actions à nos 2 000 employés,
10:47
some people said it's PRPR,
some said it's a giftcadeau.
192
635622
4584
certains ont évoqué l'opération
de communication, ou une faveur.
10:52
I said, it's not a giftcadeau.
193
640230
1600
Mais ce n'est pas un don.
10:55
I watchedregardé it, I've been partpartie of it.
194
643341
2531
J'ai observé et j'ai fait
partie du développement.
Ils l'ont mérité grâce à leur talent
et les efforts consentis.
10:57
They earnedgagné it with theirleur talentTalent
and with theirleur harddifficile work,
195
645896
2727
11:00
and I don't see any other way.
196
648637
1582
C'est ainsi que je vois les choses.
11:03
The newNouveau way of businessEntreprise --
197
651315
1992
La nouvelle méthode
pour faire des affaires
11:05
it's your employeesemployés
you take carese soucier of first.
198
653331
2451
consiste à d'abord veiller
au bien-être de ses employés.
11:08
Not the profitsbénéfices.
199
656692
1301
Pas aux bénéfices.
11:12
The newNouveau anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook
is about communitycommunauté.
200
660144
3772
Dans le manuel de l'anti-PDG,
on parle de communauté.
11:17
TodayAujourd'hui, the businessesentreprises that have it all
201
665359
2926
De nos jours, les entreprises
qui ont déjà tout
11:20
askdemander communitiescommunautés, "What kindgentil of taxtaxe breakspauses
and incentivesmesures incitatives can you give me?"
202
668309
4287
demandent aux communautés
quels sont les incitations fiscales
et financières disponibles.
11:26
The realityréalité is, businessesentreprises should go
to the strugglingluttant communitiescommunautés
203
674132
4493
Mais en réalité,
les entreprises devraient aller à
la rencontre des communautés en déclin
11:30
and askdemander, "How can I help you?"
204
678649
2166
et leur demander :
« Comment pouvons-nous vous soutenir ? »
11:34
(ApplauseApplaudissements)
205
682176
3762
(Applaudissements)
11:37
When we wanted to buildconstruire
our secondseconde yogurtyogourt plantplante,
206
685962
2999
Au moment de choisir la localisation
de notre deuxième usine,
11:40
IdahoIdaho was on nobody'spersonne n' est radarradar screenécran.
207
688985
2334
l'Idaho n'était sur aucune carte mentale.
11:43
It was too ruralrural, too farloin away,
didn't have much incentivesmesures incitatives.
208
691784
3782
Trop rural, trop reculé
et trop peu d'incitations.
11:47
So I wentest allé there.
209
695974
1150
Mais je m'y suis rendu.
11:50
I metrencontré with the locallocal people,
I metrencontré with the farmersLes agriculteurs.
210
698014
3425
J'ai rencontré les habitants
et les fermiers.
11:53
We shooka secoué handsmains, we brokecassé breadpain.
211
701463
2261
On s'est serré la main,
on a rompu le pain ensemble.
11:55
I said, "I want to buildconstruire it right here."
212
703748
2700
Je leur ai dit que je voulais
construire mon usine chez eux.
11:58
I don't need to see financialfinancier studiesétudes.
213
706472
2041
Je n'avais pas besoin
d'études financières.
12:01
And the resultrésultat --
214
709732
1329
Le résultat
12:05
its communitycommunauté is thrivingen plein essor.
215
713236
1944
est une communauté qui se développe.
12:07
There's newNouveau schoolsécoles that openouvrir everychaque yearan.
216
715204
2056
Chaque année, on inaugure
de nouvelles écoles.
12:10
NewNouveau foodaliments companiesentreprises
are comingvenir up everychaque yearan.
217
718101
2809
De nouvelles entreprises agro-alimentaires
s'installent chaque année.
12:14
And they told me,
218
722053
1151
On m'avait pourtant prévenu
12:15
"You're not going to find
any trainedqualifié workersouvriers here."
219
723228
2452
que je ne trouverais aucun employé formé.
12:17
I said, "It's OK, we'llbien teachapprendre them."
220
725704
1913
J'avais répondu qu'on allait les former.
12:19
We partnereden partenariat avec with
the locallocal communitycommunauté collegeUniversité,
221
727641
2373
On s'est associé avec l'université locale
12:22
and while we were buildingbâtiment the plantplante,
222
730919
1794
et pendant la construction de l'usine,
12:24
we trainedqualifié hundredsdes centaines of hundredsdes centaines of people
for advancedAvancée manufacturingfabrication.
223
732737
3610
on a formé des centaines de personnes
aux processus de production avancés.
12:28
And todayaujourd'hui, our factoryusine is one
of the largestplus grand yogurtyogourt plantsles plantes in the worldmonde.
224
736371
4486
Cette usine est devenue l'une des plus
grandes fabriques de yaourts au monde.
12:33
(ApplauseApplaudissements)
225
741540
2912
(Applaudissements)
12:36
The newNouveau way of businessEntreprise --
226
744476
1695
La nouvelle méthode
pour faire des affaires :
12:39
communitiescommunautés.
227
747148
1343
les communautés.
12:40
Go searchchercher for communitiescommunautés
that you can be partpartie of.
228
748515
2768
Cherchez les communautés
où vous pourrez vous intégrer.
12:43
AskDemander for permissionautorisation.
229
751307
1397
Demandez-leur l'autorisation.
12:45
And be with them, openouvrir the wallsdes murs
and succeedréussir togetherensemble.
230
753338
4461
Associez-les, ouvrez les portes
et réussissez ensemble.
12:52
The anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook
is about responsibilityresponsabilité.
231
760985
3341
Dans le manuel de l'anti-PDG,
on parle de responsabilité.
12:57
Today'sAujourd'hui playbookPlayBook saysdit, the businessesentreprises
should stayrester out of politicspolitique.
232
765033
3595
Selon les manuels actuels, les affaires
doivent rester en dehors de la politique.
13:00
The realityréalité is
233
768652
1246
Mais en réalité,
13:01
businessesentreprises, as citizenscitoyens, mustdoit take a sidecôté.
234
769922
3161
les entreprises, en tant que citoyens,
doivent prendre position.
13:06
When we were growingcroissance in NewNouveau YorkYork
and looking for more people to hirelouer,
235
774728
4149
Quand nous nous développions à New York
et que nous recherchions du personnel,
13:10
I rememberedsouvenir that in UticaUtica, an hourheure away,
236
778901
4992
je ne suis rappelé qu'à Utica,
à une heure de notre usine,
13:15
there were refugeesréfugiés
from SoutheastSud-est AsiaL’Asie and AfricaL’Afrique,
237
783917
3769
il y avait des réfugiés d'Asie
du Sud-Est et d'Afrique
13:19
who were looking for a placeendroit to work.
238
787710
2042
à la recherche d'un travail.
13:23
"They don't speakparler EnglishAnglais,"
someoneQuelqu'un told me.
239
791518
2072
On m'a averti
qu'ils ne parlaient pas anglais.
13:25
I said, "I don't really, eithernon plus.
Let's get translatorstraducteurs."
240
793614
2670
J'ai répondu : « Moi non plus.
On va trouver des traducteurs. »
13:28
(LaughterRires)
241
796308
2511
(Rires)
« Ils n'ont pas de moyen de transport. »
13:31
"They don't have transportationtransport."
242
799327
1663
13:33
I said, "Let's get busesles autobus,
it's not a rocketfusée sciencescience."
243
801014
2602
J'ai répondu qu'on trouverait des bus,
ce n'était pas très compliqué.
13:36
TodayAujourd'hui,
244
804506
1150
Actuellement,
13:39
in one of America'sDe l’Amérique ruralrural areaszones,
245
807339
2857
dans une des régions
rurales des États-Unis,
13:42
30 percentpour cent of the ChobaniChobani workforcela main d'oeuvre
are immigrantsimmigrés and refugeesréfugiés.
246
810220
3315
30% des employés de Chobani sont
des immigrants et des réfugiés.
13:45
(ApplauseApplaudissements) (CheersA bientôt)
247
813559
5760
(Applaudissements) (Encouragements)
13:51
And it changedmodifié us for better.
248
819343
1733
Ça nous a permis d'évoluer.
13:55
The newNouveau way of businessEntreprise --
249
823188
1976
La nouvelle méthode
pour faire des affaires,
13:57
it's businessEntreprise, not governmentgouvernement,
in the bestmeilleur positionposition to make a changechangement
250
825188
4334
c'est que les entreprises sont mieux
placées que les gouvernements
pour provoquer le changement
dans le monde :
14:01
in today'saujourd'hui worldmonde:
251
829546
1166
14:02
in gunpistolet violencela violence, in climateclimat changechangement,
252
830736
3254
en termes de violence armée,
de changement climatique,
14:06
in incomele revenu inequalityinégalité,
in refugeesréfugiés, in racecourse.
253
834014
3703
d'inégalité des revenus,
de racisme, pour les réfugiés.
14:09
It's businessEntreprise that mustdoit take a sidecôté.
254
837741
2161
Les entreprises doivent prendre position.
14:12
(ApplauseApplaudissements)
255
840653
3937
(Applaudissements)
14:16
And lastlyenfin, an anti-CEOanti-PDG playbookPlayBook
is about accountabilityresponsabilité.
256
844614
5487
Enfin, dans le manuel de l'anti-PDG,
on parle de rendre des comptes.
14:23
Today'sAujourd'hui playbookPlayBook saysdit, the CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL reportsrapports
to the corporateentreprise boardsplanches.
257
851546
3944
Le manuel actuel prévoit que le PDG rend
des comptes au Conseil d'Administration.
14:28
In my opinionopinion, CEOPRÉSIDENT-DIRECTEUR GÉNÉRAL reportsrapports to consumerconsommateur.
258
856181
3502
Selon moi, le PDG répond
aux consommateurs.
14:32
In the first fewpeu yearsannées of ChobaniChobani,
259
860401
1779
Les premières années de Chobani,
le numéro gratuit mentionné sur les pots
de yaourt était mon numéro personnel.
14:34
the 1-800 numbernombre on the cupCoupe
was my personalpersonnel numbernombre.
260
862204
3480
14:38
(LaughterRires)
261
866052
1024
(Rires)
14:39
When somebodyquelqu'un calledappelé and wrotea écrit,
I respondeda répondu personallypersonnellement.
262
867100
3525
À chaque appel ou commentaire,
je réagissais personnellement.
14:42
SometimesParfois I madefabriqué changeschangements
basedbasé on what I heardentendu,
263
870649
3200
Parfois, j'ai fait des changements
sur base de ces retours,
14:47
because consumerconsommateur is in powerPuissance.
264
875427
2388
car le consommateur est
en position de pouvoir.
14:50
That's the reasonraison the businessEntreprise existsexiste.
265
878795
2533
Il est la raison d'être de l'entreprise.
14:55
It's you -- everychaque singleunique one of you
is in powerPuissance to make changeschangements todayaujourd'hui.
266
883350
5317
C'est vous, chacun de vous a le pouvoir
de faire changer les choses.
15:01
If you don't like the brandmarque
and the companiesentreprises,
267
889165
2158
Si vous n'appréciez pas une marque
ou une entreprise,
15:03
what they are doing with theirleur businessEntreprise,
268
891347
1960
leurs agissements en affaires,
15:05
you can throwjeter them into the garbagedes ordures can.
269
893331
1952
vous pouvez les jeter aux ordures.
15:07
And if you see the onesceux
that are doing it right,
270
895307
2254
Quant à celles qui agissent
en adéquation avec vos valeurs,
15:09
you can rewardrécompense them.
271
897575
1333
vous pouvez les encourager.
15:12
In the endfin, this is all
in our responsibilityresponsabilité.
272
900083
3527
Au bout du compte,
c'est de notre responsabilité.
15:15
The newNouveau way of businessEntreprise --
273
903956
1309
La nouvelle méthode
pour faire des affaires
15:17
it's the consumerconsommateur we reportrapport to,
not to the corporateentreprise boardsplanches.
274
905289
3087
rend des comptes au consommateur,
pas aux administrateurs.
15:21
You see,
275
909019
1279
Voyez-vous,
15:23
if you are right with your people,
276
911160
3169
quand on agit avec justice
avec ses employés,
15:27
if you are right with your communitycommunauté,
277
915276
2683
avec sa communauté,
15:29
if you are right with your productproduit,
278
917983
2627
avec ses produits,
15:32
you will be more profitablerentable,
279
920634
2309
on devient plus rentable,
15:34
you will be more innovativeinnovant,
280
922967
2032
plus innovateur,
vous aurez davantage d'employés
passionnés par leur travail
15:37
you will have more passionatepassionné
people workingtravail for you
281
925023
2508
15:39
and a communitycommunauté that supportsprend en charge you.
282
927555
1982
et une communauté qui vous soutient.
15:41
And that's what the anti-CEOanti-PDG
playbookPlayBook is all about.
283
929561
3082
C'est de tout cela que parle
le manuel de l'anti-PDG.
15:47
The treasureTrésor that I founda trouvé
in that factoryusine --
284
935355
3944
Le trésor que j'ai trouvé
dans cette usine,
15:55
dignitydignité of work,
285
943220
2308
la dignité du travail,
15:57
strengthforce of characterpersonnage,
286
945552
1900
la force de caractère,
15:59
humanHumain spiritesprit --
287
947476
1306
et l'humanité
16:01
is what we need to unleashLibérez
all acrossà travers the worldmonde.
288
949212
2883
sont les éléments que nous devons
faire rayonner partout dans le monde.
16:07
BrothersFrères and sisterssœurs,
289
955088
1485
Frères et sœurs,
16:09
there are people and placesdes endroits
all around the worldmonde
290
957874
4905
il y a des femmes, des hommes
et des régions partout dans le monde
16:16
left out and left behindderrière.
291
964232
1810
qui sont abandonnés et oubliés.
16:19
But theirleur spiritesprit is still strongfort.
292
967193
2532
Mais leur volonté reste forte.
16:24
They just want anotherun autre chancechance,
293
972490
1930
Ils veulent une nouvelle chance.
16:26
they want someoneQuelqu'un
to give them a chancechance again,
294
974444
3427
Ils espèrent que quelqu'un
leur offrira cette nouvelle chance.
16:29
not to just buildconstruire it back,
but buildconstruire it better than before.
295
977895
3757
Non pas pour reconstruire,
mais pour construire en mieux.
16:34
And this is the differencedifférence
betweenentre returnrevenir on investmentinvestissement
296
982520
4818
Telle est la différence entre
le retour sur investissement
et le retour sur la bienveillance.
16:39
and returnrevenir on kindnessbonté.
297
987362
1539
16:42
This is the differencedifférence betweenentre profitprofit
298
990717
4048
Telle est la différence entre le bénéfice
16:46
and truevrai wealthrichesse.
299
994789
1256
et la vraie richesse.
16:50
And if it can happense produire
300
998701
1436
Si cela peut arriver
16:53
in a smallpetit townville
in upstateUpstate NewNouveau YorkYork and IdahoIdaho,
301
1001034
3488
dans une petite ville du nord de l'État
de New York et dans l'Idaho,
16:56
it can happense produire in everychaque cityville and townville
and villagevillage acrossà travers the worldmonde.
302
1004546
4293
ça peut arriver dans n'importe
quelle ville du monde.
17:02
This is not the time to buildconstruire wallsdes murs,
303
1010395
2428
L'époque de construire
des murs est révolue.
17:04
this is a time to startdébut
paintingLa peinture the wallsdes murs.
304
1012847
2905
L'heure est venue de peindre des murs.
17:07
I leavelaisser the colorscouleurs all up to you.
305
1015776
1825
Je vous laisse le choix de la couleur.
17:09
Thank you so much.
306
1017625
1200
Merci beaucoup.
17:10
(ApplauseApplaudissements)
307
1018849
5135
(Applaudissements)
Translated by Claire Ghyselen
Reviewed by Anne-Sophie Matichard

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Hamdi Ulukaya - Yogurt maker, humanitarian
Hamdi Ulukaya is a pioneer of the natural food movement and the founder of Chobani, one of the fastest-growing food companies of the last decade.

Why you should listen

Hamdi Ulukaya was raised in a dairy-farming family in a small village in eastern Turkey. He launched Chobani in 2007 with the mission and vision of making better food more accessible. In less than five years, Chobani became the number-one-selling Greek yogurt brand in the US, with more than a billion dollars in annual sales.

An advocate of reducing income and wealth inequality nationwide, Ulukaya implemented innovative profit-sharing and paid parental leave programs for Chobani's 2,000 employees. He founded the Tent Partnership for Refugees to improve the lives of more than 25 million refugees around the globe. He also signed the Giving Pledge, committing the majority of his personal wealth to the cause.

More profile about the speaker
Hamdi Ulukaya | Speaker | TED.com