ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com
TEDxAuckland

Alexander MacDonald: How centuries of sci-fi sparked spaceflight

אלכסנדר מקדונלד: איך מדע-בדיוני נתן לנו השראה להגיע לירח

Filmed:
1,642,075 views

הרבה לפני שהיו לנו מדעני טילים, הרעיון של חקר החלל עבר ממחשבה למחשבה לאורך הדורות. עם דימויים חזותיים גדולים, עמית TED וכלכלן נאס"א אלכסנדר מקדונלד מראה כיצד 300 שנים של סיפורי מדע בדיוני - החל מאדגר אלן פו, דרך ז'ול ורן ו- ה.ג וולס ואחרים - קידמו תרבות של חקר החלל. מבט מרתק על האופן בו הסיפורים הופכים למציאות, וביניהם מתארים מכונת אווזים ששוגרה לירח.
- Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you a storyכַּתָבָה about storiesסיפורים.
0
858
3777
אני רוצה לספר לכם סיפור על סיפורים.
00:17
And I want to tell you this storyכַּתָבָה
because I think we need to rememberלִזכּוֹר
1
5510
3523
ואני רוצה לספר לכם את הסיפור הזה
כי אני חושב שאנחנו צריכים לזכור
00:21
that sometimesלִפְעָמִים the storiesסיפורים
we tell eachכל אחד other
2
9057
2192
שלפעמים הסיפורים שאנחנו
מספרים זה לזה
00:23
are more than just talesסיפורים
or entertainmentבידור or narrativesנרטיבים.
3
11273
4413
הם יותר מסתם מעשיות
או צורות בידור או סיפורים
00:28
They're alsoגַם vehiclesכלי רכב
4
16482
1706
הם גם אמצעי הובלה
00:30
for sowingזְרִיעָה inspirationהַשׁרָאָה
and ideasרעיונות acrossלְרוֹחָב our societiesחברות
5
18212
3869
להפצת השראה ורעיונות ברחבי החברות שלנו
00:34
and acrossלְרוֹחָב time.
6
22105
1503
ולרוחב הזמן.
00:36
The storyכַּתָבָה I'm about to tell you
7
24800
1492
הסיפור שאני אספר לכם
הוא כיצד אחד מההישגים
הטכנולוגיים המתקדמים ביותר
00:38
is about how one of the mostרוב advancedמִתקַדֵם
technologicalטֶכנוֹלוֹגִי achievementsהישגים
8
26316
3065
של העידן המודרני,
00:41
of the modernמוֹדֶרנִי eraתְקוּפָה
9
29405
1152
יש לו שורשים בסיפורים,
00:42
has its rootsשורשים in storiesסיפורים,
10
30581
1604
00:44
and how some of the mostרוב importantחָשׁוּב
transformationsטרנספורמציות yetעדיין to come mightאולי alsoגַם.
11
32881
4787
ואולי גם לחלק
מן השינויים החשובים ביותר שעתידים לקרות.
הסיפור מתחיל לפני יותר מ - 300 שנה,
00:50
The storyכַּתָבָה beginsמתחיל over 300 yearsשנים agoלִפנֵי,
12
38954
2111
00:53
when Galileoגלילאו Galileiגליליי first learnedמְלוּמָד
of the recentלאחרונה Dutchהוֹלַנדִי inventionהַמצָאָה
13
41089
4296
כשגליליאו גליליי למד לראשונה על
ההמצאה ההולנדית האחרונה
00:57
that tookלקח two piecesחתיכות of shapedמְעוּצָב glassזכוכית
and put them in a long tubeצינור
14
45409
4670
שלקחה שתי חתיכות זכוכית מעוצבת
ושמה אותן בשפופרת ארוכה
01:02
and therebyבְּכָך extendedמורחב humanבן אנוש sightמראה
fartherרחוק יותר than ever before.
15
50103
2863
ובכך האריכה את הראייה האנושית
הרחק יותר מאי פעם בעבר.
01:06
When Galileoגלילאו turnedפנה
his newחָדָשׁ telescopeטֵלֶסקוֹפּ to the heavensהשמים
16
54005
3868
כשגלילאו סובב את
הטלסקופ החדש שלו לשמים
01:09
and to the Moonירח in particularמיוחד,
17
57897
1562
ולירח בפרט,
01:12
he discoveredגילה something incredibleמדהים.
18
60418
1730
הוא גילה משהו מדהים.
01:15
These are pagesדפים from Galileo'sשל גלילאו bookסֵפֶר
"Sidereusסידרייוס Nunciusנונקיוס," publishedיצא לאור in 1610.
19
63121
4722
אלה דפים מספרו של גלילאו
"סידריוס נונציוס," שפורסם ב 1610.
01:20
And in them, he revealedגילה to the worldעוֹלָם
what he had discoveredגילה.
20
68531
3217
ובו הוא חשף בפני העולם את מה שהוא גילה.
01:23
And what he discoveredגילה was that the Moonירח
was not just a celestialשְׁמֵימִי objectלְהִתְנַגֵד
21
71772
3463
ומה שגילה היה שהירח
לא היה רק גוף שמיימי
01:27
wanderingנְדוּדִים acrossלְרוֹחָב the night skyשָׁמַיִם,
22
75259
2151
שנודד על פני שמי הלילה,
01:29
but ratherבמקום, it was a worldעוֹלָם,
23
77434
2860
אלא שהוא היה עולם,
01:32
a worldעוֹלָם with highגָבוֹהַ, sunlitשְׁטוּף שֶׁמֶשׁ mountainsהרים
24
80318
3234
עולם עם הרים גבוהים, מוארים באור שמש
01:35
and darkאפל "mareסוּסָה," the Latinלָטִינִית wordמִלָה for seasימים.
25
83576
3437
ו "דארק מרה" המילה בלטינית ל"אוקיאנוסים"
01:40
And onceפַּעַם this newחָדָשׁ worldעוֹלָם
and the Moonירח had been discoveredגילה,
26
88075
2883
וברגע שהעולם החדש הזה, והירח, התגלו,
01:42
people immediatelyמיד beganהחל
to think about how to travelלִנְסוֹעַ there.
27
90982
4079
אנשים התחילו מיד לחשוב איך להגיע לשם.
01:47
And just as importantlyחשוב,
28
95085
2201
ולא פחות חשוב
01:49
they beganהחל to writeלִכתוֹב storiesסיפורים
29
97310
2085
הם התחילו לכתוב סיפורים
01:51
about how that mightאולי happenלִקְרוֹת
30
99419
1842
שמתארים איך זה יכול לקרות
01:53
and what those voyagesמסעות mightאולי be like.
31
101285
1894
ואיך המסעות האלה עשויים להיות.
01:55
One of the first people to do so
was actuallyלמעשה the Bishopבִּישׁוֹף of Herefordרפורד,
32
103679
3447
אחד האנשים הראשונים לעשות זאת
היה למעשה הבישוף של הרפורד,
01:59
a man namedבשם Francisפרנסיס Godwinגודווין.
33
107150
1661
אדם בשם פרנסיס גודווין.
02:00
Godwinגודווין wroteכתבתי a storyכַּתָבָה
about a Spanishספרדית explorerמגלה ארצות,
34
108835
2475
גודווין כתב סיפור
על מגלה ארצות ספרדי,
02:03
Domingoדומינגו Gonsalesגונדווניאלס,
35
111334
1513
דומינגו גונסאלס,
02:04
who endedהסתיים up maroonedמותשת
on the islandאִי of Stרחוב. Helenaהלנה
36
112871
2804
שבסופו של דבר ננטש
על האי סנט הלנה
02:07
in the middleאֶמצַע of the Atlanticאטלנטי,
37
115699
1462
באמצע האוקיינוס האטלנטי,
02:09
and there, in an effortמַאֲמָץ to get home,
38
117185
1802
ושם, במאמץ להגיע הביתה,
02:12
developedמפותח a machineמְכוֹנָה, an inventionהַמצָאָה,
39
120050
2016
פיתח מכונה, המצאה,
02:14
to harnessלִרְתוֹם the powerכּוֹחַ
of the localמְקוֹמִי wildפְּרָאִי geeseאווזים
40
122090
2907
לרתום את כוחם של אווזי הבר המקומיים
02:17
to allowלהתיר him to flyלטוס, זבוב --
41
125021
1633
כדי לאפשר לו לטוס --
02:18
and eventuallyבסופו של דבר to embarkלַעֲלוֹת לְאֳנִיָה
on a voyageמַסָע to the Moonירח.
42
126678
2918
ובסופו של דבר להתחיל במסע לירח.
02:22
Godwin'sשל גודווין bookסֵפֶר, "The Man in the Mooneמו1,
or a Discourseשיח of a Voyageמַסָע Thitherלשם,"
43
130016
4381
ספרו של גודווין, "האדם בירח
או שיחה בדבר מסע לשם,"
02:26
was only publishedיצא לאור posthumouslyותו
and anonymouslyבעילום שם in 1638,
44
134421
3872
פורסם רק לאחר מותו,
ובאנונימיות, בשנת 1638,
02:30
likelyסָבִיר on accountחֶשְׁבּוֹן of the numberמספר
of controversialשנוי במחלוקת ideasרעיונות that it containedהכיל,
45
138317
3785
ככל הנראה בגלל מספר
הרעיונות השנויים במחלוקת שהוא כלל,
02:34
includingלְרַבּוֹת an endorsementהֲסָבָה
of the Copernicanקופרניקני viewנוף of the universeעוֹלָם
46
142126
3034
לרבות אישור של ההשקפה
הקופרניקאית אודות היקום
02:37
that put the Sunשמש at the centerמֶרְכָּז
of the Solarסוֹלָרִי Systemמערכת,
47
145184
2744
ששמה את השמש במרכזה
של מערכת השמש,
02:39
as well as a pre-Newtonianטרום ניוטון
conceptמוּשָׂג of gravityכוח משיכה
48
147952
2583
כמו גם מושג הכבידה הטרום-ניוטוני
02:42
that had the ideaרַעְיוֹן
that the weightמִשׁקָל of an objectלְהִתְנַגֵד
49
150559
2941
שדגל ברעיון שמשקלו של אובייקט
02:45
would decreaseלְהַקְטִין with increasingגָדֵל
distanceמֶרְחָק from Earthכדור הארץ.
50
153524
2748
יקטן ככל שיגדל המרחק מכדור הארץ.
02:48
And that's to say nothing
of his ideaרַעְיוֹן of a gooseאווז machineמְכוֹנָה
51
156801
2798
וזה עוד מבלי לומר דבר על
רעיון מכונת האווזים שלו
02:51
that could go to the Moonירח.
52
159623
1426
שתוכל להגיע לירח.
02:53
(Laughterצחוק)
53
161073
1635
(צחוק)
02:54
And while this ideaרַעְיוֹן of a voyageמַסָע
to the Moonירח by gooseאווז machineמְכוֹנָה
54
162732
2840
ובעוד שהרעיון הזה של מסע
לירח במכונת אווזים
לא נראה לנו במיוחד יציר של תובנה
או יצירתי מבחינה טכנית
02:57
mightאולי not seemנראה particularlyבִּמְיוּחָד insightfulתובנה
or technicallyבאופן טכני creativeיְצִירָתִי to us todayהיום,
55
165596
4143
03:01
what's importantחָשׁוּב is that Godwinגודווין describedמְתוּאָר
gettingמקבל to the Moonירח not by a dreamחולם
56
169763
4330
מה שחשוב הוא שגודווין
תיאר איך להגיע לירח, ולא בחלום
03:06
or by magicקֶסֶם, as Johannesיוהנס Keplerקפלר
had writtenכתוב about,
57
174117
3381
או בעזרת קסם, כמו שיוהנס קופלר כתב על כך,
03:09
but ratherבמקום, throughדרך humanבן אנוש inventionהַמצָאָה.
58
177522
2861
אלא באמצעות המצאה אנושית.
03:12
And it was this ideaרַעְיוֹן
that we could buildלִבנוֹת machinesמכונה
59
180407
3203
והרעיון היה שאנחנו יכולים לבנות מכונות
03:15
that could travelלִנְסוֹעַ into the heavensהשמים,
60
183634
1891
שיוכלו לנסוע לשמים,
03:17
that would plantצמח its seedזֶרַע
in mindsמוחות acrossלְרוֹחָב the generationsדורות.
61
185549
3904
שיזרע את זרעיו במוחם
של בני אדם לאורך הדורות.
03:22
The ideaרַעְיוֹן was nextהַבָּא takenנלקח up
by his contemporaryעַכשָׁוִי, Johnג'ון Wilkinsוילקינס,
62
190174
2879
הרעיון נלקח לאחר מכן
על ידי בן תקופתו, ג'ון וילקינס,
03:25
then just a youngצָעִיר studentתלמיד at Oxfordאוקספורד,
63
193077
1757
שהיה אז רק סטודנט צעיר באוקספורד,
03:26
but laterיותר מאוחר, one of the foundersמייסדים
of the Royalמלכותי Societyחֶברָה.
64
194858
2565
אבל מאוחר יותר, היה אחד
ממייסדי "החברה המלכותית."
03:29
Johnג'ון Wilkinsוילקינס tookלקח the ideaרַעְיוֹן of spaceמֶרחָב travelלִנְסוֹעַ
in Godwin'sשל גודווין textטֶקסט seriouslyברצינות
65
197981
4145
ג'ון וילקינס לקח את רעיון הנסיעה בחלל,
שבחיבורו של גודווין, ברצינות.
03:34
and wroteכתבתי not just anotherאַחֵר storyכַּתָבָה
66
202150
2074
ולא רק כתב עוד סיפור
03:36
but a nonfictionלא בדיוני philosophicalפילוסופית treatiseמַסָה,
67
204248
2866
אלא חיבור פילוסופי לא בדיוני,
03:39
entitledרַשַׁאִי, "Discoveryתַגלִית
of the Newחָדָשׁ Worldעוֹלָם in the Moonירח,
68
207138
2594
בשם "גילוי של העולם החדש בירח,
03:41
or, a Discourseשיח Tendingמטפל to Proveלְהוֹכִיחַ
69
209756
2353
או, שיח שנוטה להוכיח
03:44
that 'tis"זה Probableסביר There Mayמאי Be
Anotherאַחֵר Habitableמגורים Worldעוֹלָם in that Planetכוכב לכת."
70
212133
3935
שיכול להיות עולם אחר ראוי
למגורים בכוכב הלכת הזה".
03:48
And noteהערה, by the way,
that wordמִלָה "habitableרָאוּי לִמְגוּרִים."
71
216930
2185
ושימו לב, אגב, שהמילה "למגורים".
03:51
That ideaרַעְיוֹן in itselfעצמה would have
been a powerfulחָזָק incentiveתַמרִיץ
72
219462
2667
רעיון זה כשלעצמו היה תמריץ רב עוצמה
03:54
for people thinkingחושב about how to buildלִבנוֹת
machinesמכונה that could go there.
73
222153
3224
לאנשים, כדי לחשוב איך לבנות
מכונות שיכולות להגיע לשם.
03:57
In his booksספרים, Wilkinsוילקינס seriouslyברצינות consideredנחשב
a numberמספר of technicalטֶכנִי methodsשיטות
74
225795
3417
בספריו, וילקינס שקל ברצינות
מספר שיטות טכניות
04:01
for spaceflightטיסת חלל,
75
229236
1285
עבור טיסה בחלל,
04:02
and it remainsשְׂרִידִים to this day
the earliestהכי מוקדם knownידוע nonfictionלא בדיוני accountחֶשְׁבּוֹן
76
230545
3571
והוא נחשב עד עצם היום הזה
התיאור הלא-בדיוני הידוע, המוקדם ביותר
04:06
of how we mightאולי travelלִנְסוֹעַ to the Moonירח.
77
234140
1974
שמתאר איך נוכל לנסוע לירח.
04:08
Other storiesסיפורים would soonבקרוב followלעקוב אחר,
mostרוב notablyבייחוד by Cyrano"סיראנו dede Bergeracרז,
78
236138
3238
סיפורים אחרים יגיעו במהרה,
הבולט במיוחד יהיה סיראנו דה ברז'ראק,
04:11
with his "Lunarיְרֵחִי Talesסיפורים."
79
239400
1399
עם "סיפורי הירח" שלו.
04:12
By the mid-בֵּינוֹנִי-17thה centuryמֵאָה,
the ideaרַעְיוֹן of people buildingבִּניָן machinesמכונה
80
240823
3024
עד אמצע המאה ה -17,
הרעיון של אנשים שבונים מכונות
04:15
that could travelלִנְסוֹעַ to the heavensהשמים
81
243871
2163
שיוכלו לנסוע לשמיים
04:18
was growingגָדֵל in complexityמוּרכָּבוּת
and technicalטֶכנִי nuanceנִימָה.
82
246058
3053
גדל עם מורכבות וניואנסים טכניים.
04:22
And yetעדיין, in the lateמאוחר 17thה centuryמֵאָה,
83
250152
2834
ובכל זאת, בסוף המאה ה -17,
04:25
this intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי progressהתקדמות
effectivelyביעילות ceasedחדל.
84
253010
2731
התקדמות אינטלקטואלית זו
חדלה למעשה.
04:28
People still told storiesסיפורים
about gettingמקבל to the Moonירח,
85
256289
2524
אנשים סיפרו עדיין סיפורים
על הגעה לירח,
04:30
but they reliedהסתמכה on the oldישן ideasרעיונות
86
258837
1703
אבל הם הסתמכו על
הרעיונות הישנים
04:32
or, onceפַּעַם again, on dreamsחלומות or on magicקֶסֶם.
87
260564
3027
או שוב פעם, על חלומות או על קסם.
04:36
Why?
88
264203
1443
מדוע?
04:37
Well, because the discoveryתַגלִית
of the lawsחוקי of gravityכוח משיכה by Newtonניוטון
89
265670
3651
ובכן, בגלל גילוי חוקי הכבידה על ידי ניוטון
04:41
and the inventionהַמצָאָה of the vacuumלִשְׁאוֹב pumpלִשְׁאוֹב
by Robertרוברט Hookeהוק and Robertרוברט Boyleבויל
90
269345
4658
וההמצאה של משאבת הואקום
של רוברט הוק ורוברט בויל
04:46
meantהתכוון that people now understoodהבין
91
274027
1559
אנשים הבינו עכשיו
04:47
that a conditionמַצָב of vacuumלִשְׁאוֹב
existedהיה קיים betweenבֵּין the planetsכוכבי לכת,
92
275610
3205
שקיים מצב של ואקום
בין כוכבי הלכת,
04:50
and consequentiallyconsequentially
betweenבֵּין the Earthכדור הארץ and the Moonירח.
93
278839
2638
וכתוצאה מכך גם
בין כדור הארץ לירח.
ולא היתה להם שום דרך
להתגבר על כך,
04:53
And they had no way of overcomingהתגברות this,
94
281501
2428
04:55
no way of thinkingחושב about overcomingהתגברות this.
95
283953
2377
שום דרך לחשוב איך להתגבר על זה.
04:58
And so, for well over a centuryמֵאָה,
96
286354
1877
וכך, במשך למעלה ממאה שנה,
05:00
the ideaרַעְיוֹן of a voyageמַסָע to the Moonירח
madeעָשׂוּי very little intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי progressהתקדמות
97
288255
3770
הרעיון של מסע לירח
התקדם אינטלקטואלית מעט מאוד.
05:04
untilעד the riseלעלות of
the Industrialתַעֲשִׂיָתִי Revolutionמַהְפֵּכָה
98
292602
2522
עד עליית המהפכה התעשייתית
05:07
and the developmentהתפתחות
of steamקִיטוֹר enginesמנועים and boilersדוודים
99
295148
2751
ופיתוחם של מנועי הקיטור והדוודים
05:09
and mostרוב importantlyחשוב, pressureלַחַץ vesselsכלי.
100
297923
2313
והכי חשוב, כלי הלחץ.
05:13
And these gaveנתן people the toolsכלים to think
about how they could buildלִבנוֹת a capsuleכּמוּסָה
101
301030
4089
ואלה נתנו לאנשים את הכלים לחשוב
איך הם יכולים לבנות קפסולה
05:17
that could resistלְהִתְנַגֵד the vacuumלִשְׁאוֹב of spaceמֶרחָב.
102
305143
2209
שתוכל להתנגד לוואקום של החלל.
05:20
So it was in this contextהֶקשֵׁר, in 1835,
103
308371
3204
אז בהקשר זה, בשנת 1835,
05:23
that the nextהַבָּא great storyכַּתָבָה
of spaceflightטיסת חלל was writtenכתוב,
104
311599
2985
נכתב הסיפור הגדול הבא על טיסה בחלל,
05:26
by Edgarאדגר Allanאלן Poeפו.
105
314608
1299
על ידי אדגר אלן פו.
05:28
Now, todayהיום we think of Poeפו
in termsמונחים of gothicגוֹתִי poemsשירים
106
316452
3381
היום אנחנו חושבים על פו
במונחים של פואמות גותיות
05:31
and telltaleמַלשִׁין heartsלבבות and ravensעורבים.
107
319857
1877
וסיפורי מעשיות על "הלב המסגיר" ועורבים.
05:34
But he consideredנחשב himselfעַצמוֹ
a technicalטֶכנִי thinkerהוגה.
108
322084
2238
אבל הוא החשיב את עצמו
כבעל חשיבה טכנית.
05:36
He grewגדל up in Baltimoreבולטימור,
109
324788
1483
הוא גדל בבולטימור,
05:38
the first Americanאֲמֶרִיקָאִי cityעִיר
with gasגַז streetרְחוֹב lightingתְאוּרָה,
110
326295
2370
העיר האמריקאית הראשונה
עם תאורת רחוב בגז,
05:40
and he was fascinatedמוּקסָם
by the technologicalטֶכנוֹלוֹגִי revolutionמַהְפֵּכָה
111
328689
2519
והוא היה מוקסם
מהמהפכה הטכנולוגית
שהוא ראה בכל מקום סביבו.
05:43
that he saw going on all around him.
112
331232
1839
05:45
He consideredנחשב his ownשֶׁלוֹ greatestהגדול ביותר work
not to be one of his gothicגוֹתִי talesסיפורים
113
333095
3685
הוא ראה כעבודתו הגדולה ביותר,
לא את הסיפורים הגותיים,
05:48
but ratherבמקום his epicאפוס proseפּרוֹזָה poemשִׁיר "Eurekaיוריקה,"
114
336804
2556
אלא בשיר הפרוזה האפי שלו "אאורקה"
05:51
in whichאיזה he expoundedוסברת
his ownשֶׁלוֹ personalאישי viewנוף
115
339384
2236
שבו הוא הסביר את השקפתו האישית
05:53
of the cosmographicalקוסמוגרפיות natureטֶבַע
of the universeעוֹלָם.
116
341644
2702
על טבעו הקוסמוגרפי של היקום.
05:57
In his storiesסיפורים, he would describeלְתַאֵר
in fantasticalפנטסטי technicalטֶכנִי detailפרט
117
345230
3596
בסיפוריו הוא היה מתאר
בפרטים טכניים פנטסטיים
06:00
machinesמכונה and contraptionsמרכיבים,
118
348850
1905
מכונות ומתקנים מוזרים,
06:02
and nowhereלְשׁוּם מָקוֹם was he more influentialבעל השפעה
in this than in his shortקצר storyכַּתָבָה,
119
350779
3762
אבל ההשפעה הגדולה ביותר
היתה לו בסיפורו הקצר:
06:06
"The Unparalleledללא תחרות Adventureהַרפַּתקָה
of One Hansהנס Pfaallפפאהכל."
120
354565
3221
"ההרפתקה שאין כמותה
של אחד הנס פפאל"
06:10
It's a storyכַּתָבָה of an unemployedמובטלים
bellowsמַפּוּחַ makerיַצרָן in Rotterdamרוטרדם,
121
358585
2694
זה סיפור על יצרן מפוחים מובטל ברוטרדם,
06:13
who, depressedמְדוּכָּא and tiredעייף of life --
this is Poeפו, after all --
122
361303
3453
שמדוכא ועייף מהחיים -- זהו פו, לאחר הכל --
06:16
and deeplyבאופן מעמיק in debtחוֹב,
123
364780
1627
ושקוע עמוק בחובות,
06:18
he decidesמחליט to buildלִבנוֹת a hermeticallyהרמטית
enclosedמְצוֹרָף balloon-borneבלון הנישא carriageעֲגָלָה
124
366431
4330
הוא מחליט לבנות כרכרה הרמטית
שנישאת בכדור פורח.
06:22
that is launchedMANAG מספר into the airאוויר by dynamiteדִינָמִיט
125
370785
2444
ומשוגרת לאוויר בעזרת דינמיט
06:25
and from there, floatsFloats
throughדרך the vacuumלִשְׁאוֹב of spaceמֶרחָב
126
373253
2682
ומשם, היא צפה דרך הוואקום של החלל
06:27
all the way to the lunarיְרֵחִי surfaceמשטח.
127
375959
1798
כל הדרך אל פני הירח.
06:30
And importantlyחשוב, he did not
developלְפַתֵחַ this storyכַּתָבָה aloneלבד,
128
378575
2948
וחשוב, הוא לא פיתח את
הסיפור הזה לבד,
06:33
for in the appendixנִספָּח to his taleמַעֲשִׂיָה,
129
381547
1557
שכן בנספח לסיפורו,
06:35
he explicitlyבִּמְפוּרָשׁ acknowledgedהודה Godwin'sשל גודווין
"A Man in the Mooneמו1"
130
383128
3691
הוא במפורש מוקיר את
"אדם על הירח" של גודווין
06:38
from over 200 yearsשנים earlierמוקדם יותר
131
386843
2779
מ- 200 שנה קודם לכן
06:41
as an influenceלְהַשְׁפִּיעַ,
132
389646
1588
כהשפעה,
06:43
callingיִעוּד it "a singularיָחִיד and somewhatבמידה מסוימת
ingeniousמְחוּכָּם little bookסֵפֶר."
133
391258
3423
ומכנה אותו "ספר קטן יחיד במינו
ומתוחכם למדי."
06:47
And althoughלמרות ש this ideaרַעְיוֹן of a balloon-borneבלון הנישא
voyageמַסָע to the Moonירח mayמאי seemנראה
134
395500
4185
ואף על פי שרעיון זה של מסע
לירח של בבלון נושא- עשוי להיראות
06:51
not much more technicallyבאופן טכני sophisticatedמתוחכם
than the gooseאווז machineמְכוֹנָה,
135
399709
3005
לא הרבה יותר מתוחכם מבחינה טכנית
מאשר מכונת האווזים,
06:55
in factעוּבדָה, Poeפו was sufficientlyמספיק detailedמְפוֹרָט
136
403698
3114
למעשה, פו היה מפורט מספיק
06:58
in the descriptionתיאור
of the constructionבְּנִיָה of the deviceהתקן
137
406836
3192
בתיאור של בניית המתקן
07:02
and in termsמונחים of the orbitalאֲרוּבַּתִי
dynamicsדִינָמִיקָה of the voyageמַסָע
138
410052
3460
ובמונחים של הדינמיקה
המסלולית של המסע
07:05
that it could be diagrammedדיאגרמה
in the very first spaceflightטיסת חלל encyclopediaאֶנצִיקלוֹפֶּדִיָה
139
413536
4418
שזה יכול היה לשמש תרשים
באנציקלופדיה הראשונה של מסע בחלל
07:09
as a missionמשימה in the 1920s.
140
417978
2514
כמשימה בשנות העשרים של המאה הקודמת.
07:13
And it was this attentionתשומת הלב to detailפרט,
or to "verisimilitudeהִסתַבְּרוּת," as he calledשקוראים לו it,
141
421309
4753
ותשומת הלב לפרטים,
או ל"הסתברות", כפי שכינה זאת,
07:18
that would influenceלְהַשְׁפִּיעַ the nextהַבָּא great storyכַּתָבָה:
142
426086
2071
תשפיע על הסיפור הגדול הבא:
07:20
Julesז'ול Verne'sשל ורן "From the Earthכדור הארץ
to the Moonירח," writtenכתוב in 1865.
143
428678
3291
"מכדור הארץ לירח", של ז'ול וורן
שנכתב בשנת 1865.
07:24
And it's a storyכַּתָבָה that has
a remarkableראוי לציון legacyמוֹרֶשֶׁת
144
432545
2599
וזה סיפור שיש לו מורשת
יוצאת דופן.
07:27
and a remarkableראוי לציון similarityדִמיוֹן
to the realאמיתי voyagesמסעות to the Moonירח
145
435168
3026
ודמיון מופלא למסעות
האמיתיים לירח
07:30
that would take placeמקום
over a hundredמֵאָה yearsשנים laterיותר מאוחר.
146
438218
2506
שיקרו יותר ממאה שנים
מאוחר יותר.
07:32
Because in the storyכַּתָבָה, the first voyageמַסָע
to the Moonירח takes placeמקום from Floridaפלורידה,
147
440748
4895
כי בסיפור, המסע הראשון
לירח יוצא מפלורידה,
07:37
with threeשְׁלוֹשָׁה people on boardלוּחַ,
148
445667
2407
עם שלושה אנשים על הסיפון,
07:40
in a tripטיול that takes threeשְׁלוֹשָׁה daysימים --
149
448098
2071
בנסיעה שנמשכת שלושה ימים --
07:42
exactlyבְּדִיוּק the parametersפרמטרים that would prevailלִגבּוֹר
duringבְּמַהֲלָך the Apolloאפולו programתָכְנִית itselfעצמה.
150
450193
4132
בדיוק הפרמטרים ששררו
במהלך תוכנית אפולו עצמה.
07:47
And in an explicitמְפוֹרָשׁ tributeהוֹקָרָה
to Poe's. של פו influenceלְהַשְׁפִּיעַ on him,
151
455268
3048
ובמחווה מפורשת
להשפעתו של פו עליו,
07:50
Verneורן situatedממוקם the groupקְבוּצָה responsibleאחראי
for this featמַעֲלָל in the bookסֵפֶר in Baltimoreבולטימור,
152
458340
4346
וורן מיקם את הקבוצה האחראית
להישג זה בספר, בבולטימור,
07:54
at the Baltimoreבולטימור Gunאֶקְדָח Clubמוֹעֲדוֹן,
153
462710
1376
במועדון הנשק של בולטימור,
07:56
with its membersחברים shoutingצעקות,
"Cheersלחיים for Edgarאדגר Poeפו!"
154
464110
2417
עם חבריו שצועקים,"הידד לאדגר פו!"
07:58
as they beganהחל to layלְהַנִיחַ out theirשֶׁלָהֶם plansתוכניות
for theirשֶׁלָהֶם conquestכיבוש of the Moonירח.
155
466551
3540
כשהחלו לפרוש את תכניותיהם
לכיבוש הירח.
08:02
And just as Verneורן was influencedמוּשׁפָע by Poeפו,
156
470115
2485
וממש כמו שוורן הושפע מפו,
08:04
so, too, would Verne'sשל ורן ownשֶׁלוֹ storyכַּתָבָה
go on to influenceלְהַשְׁפִּיעַ and inspireהשראה
157
472624
3501
כך גם, הסיפור של וורן עצמו
ממשיך להשפיע ולעורר השראה
08:08
the first generationדוֹר of rocketרָקֵטָה scientistsמדענים.
158
476149
2225
על הדור הראשון של מדעני טילים.
08:10
The two great pioneersחלוצים of liquidנוזל fuelלתדלק
rocketryטיל in Russiaרוּסִיָה and in Germanyגֶרמָנִיָה,
159
478398
3490
שני החלוצים הגדולים של דלק נוזלי
לטילים ברוסיה ובגרמניה,
08:13
Konstantinקונסטנטין Tsiolkovskyציאולקובסקי and Hermannהרמן Oberthאוברת,
160
481912
2455
קונסטנטין ציולקובסקי והרמן אוברת',
08:16
bothשניהם tracedעקבות theirשֶׁלָהֶם ownשֶׁלוֹ commitmentמְחוּיָבוּת
to the fieldשדה of spaceflightטיסת חלל
161
484391
2910
שניהם ייחסו את המחויבות שלהם
לתחום הטיסות בחלל
08:19
to theirשֶׁלָהֶם readingקריאה "From the Earthכדור הארץ
to the Moonירח" as teenagersבני נוער,
162
487325
2780
לכך שקראו כשהיו בני נוער,
את "מכדור הארץ לירח",
08:22
and then subsequentlyלְאַחַר מִכֵּן
committingהַפקָדָה themselvesעצמם
163
490129
2001
ואז לאחר מכן חייבו את עצמם
08:24
to tryingמנסה to make that storyכַּתָבָה a realityמְצִיאוּת.
164
492154
3246
לנסות להפוך את הסיפור הזה למציאות.

08:27
And Verne'sשל ורן storyכַּתָבָה was not
the only one in the 19thה centuryמֵאָה
165
495928
2738
הסיפור של וורן לא היה היחיד במאה ה -19
08:30
with a long armזְרוֹעַ of influenceלְהַשְׁפִּיעַ.
166
498690
1670
עם זרוע ארוכה של השפעה.
08:32
On the other sideצַד of the Atlanticאטלנטי,
167
500384
1670
בצד השני של האוקיינוס האטלנטי,
08:34
H.G. Wells'sוולס "Warמִלחָמָה of the Worldsעולמות"
directlyבאופן ישיר inspiredבהשראה
168
502078
2726
"מלחמת העולמות" של ה.ג. וולס
עוררה באופן ישיר השראה
08:36
a youngצָעִיר man in Massachusettsמסצ'וסטס,
Robertרוברט Goddardגודארד.
169
504828
2987
בצעיר ממסצ'וסטס, בשם רוברט גודארד.
08:40
And it was after readingקריאה
"Warמִלחָמָה of the Worldsעולמות"
170
508356
2122
וזה היה לאחר שהוא קרא
את "מלחמת העולמות"
08:42
that Goddardגודארד wroteכתבתי in his diaryיְוֹמָן,
171
510502
1568
שגודארד כתב ביומנו,
08:44
one day in the lateמאוחר 1890s,
172
512094
1998
יום אחד בשלהי 1890,
08:46
of restingמנוחה while trimmingזְמִירָה
a cherryדובדבן treeעֵץ on his family'sשל המשפחה farmחווה חקלאית
173
514116
3758
בעת מנוחה בזמן שגזם עץ דובדבן
בחוות משפחתו
08:49
and havingשיש a visionחָזוֹן of a spacecraftחללית
takingלְקִיחָה off from the valleyעֶמֶק belowלְהַלָן
174
517898
5155
והיה לו חיזיון של חללית
שממריאה מהעמק שמתחת
08:55
and ascendingעולה into the heavensהשמים.
175
523077
1876
ועולה לשמים.
08:56
And he decidedהחליט then and there
that he would commitלְבַצֵעַ the restמנוחה of his life
176
524977
3957
והוא החליט אז ושם
שהוא יקדיש את שארית חייו
09:00
to the developmentהתפתחות of the spacecraftחללית
that he saw in his mind'sשל הנפש eyeעַיִן.
177
528958
3481
לפיתוח החללית שראה בעיני רוחו.
09:05
And he did exactlyבְּדִיוּק that.
178
533266
1435
והוא עשה בדיוק את זה.
09:07
Throughoutבְּמֶשֶך his careerקריירה,
he would celebrateלַחֲגוֹג that day
179
535238
2389
לאורך הקריירה שלו,
הוא יחגוג את היום ההוא
09:09
as his anniversaryיוֹם הַשָׁנָה day,
his cherryדובדבן treeעֵץ day,
180
537651
2391
כחגיגת השנה שלו, שהיא
יום עץ הדובדבן שלו,
09:12
and he would regularlyבאופן קבוע readלקרוא and rereadלקרוא מחדש
the worksעובד of Verneורן and of Wellsוולס
181
540066
3613
והוא היה קורא ושב וקורא בקביעות
את יצירותיהם של וורן ושל וולס
09:15
in orderלהזמין to renewלְחַדֵשׁ his inspirationהַשׁרָאָה
and his commitmentמְחוּיָבוּת
182
543703
3570
כדי לחדש את השראתו
ואת המחויבות שלו
09:19
over the decadesעשרות שנים of laborעבודה
and effortמַאֲמָץ that would be requiredנדרש
183
547297
3806
לאורך עשרות שנות העבודה
והמאמץ שיידרשו
09:23
to realizeלִהַבִין the first partחֵלֶק of his dreamחולם:
184
551127
2683
כדי להגשים את החלק הראשון
של החלום שלו:
09:25
the flightטִיסָה of a liquidנוזל fuelלתדלק rocketרָקֵטָה,
185
553834
1853
את הטיסה של רקטת הדלק הנוזלי,
09:27
whichאיזה he finallyסוף כל סוף achievedהושג in 1926.
186
555711
2620
שהוא לבסוף השיג בשנת 1926.
09:30
So it was while readingקריאה "From the Earthכדור הארץ
to the Moonירח" and "The Warמִלחָמָה of the Worldsעולמות"
187
558897
3861
אז זה היה בעודם קוראים את "מכדור הארץ
לירח "ו"מלחמת העולמות"
09:34
that the first pioneersחלוצים of astronauticsאסטרונאוטיקה
were inspiredבהשראה to dedicateלַחֲנוֹך theirשֶׁלָהֶם livesחיים
188
562782
3648
קיבלו חלוצי האסטרונאוטיקה הראשונים
השראה להקדיש את חייהם
09:38
to solvingפְּתִירָה the problemsבעיות of spaceflightטיסת חלל.
189
566454
1871
כדי לפתור את בעיות הטיסה בחלל.
09:40
And it was theirשֶׁלָהֶם treatisesספרות
and theirשֶׁלָהֶם worksעובד in turnלפנות
190
568349
2952
והיו אלה,המאמרים שלהם וכתביהם בתורם
09:43
that inspiredבהשראה the first
technicalטֶכנִי communitiesקהילות
191
571325
2116
שעוררו את ההשראה בקהילות
הטכניות הראשונות
09:45
and the first projectsפרויקטים of spaceflightטיסת חלל,
192
573465
2059
ובפרויקטים הראשונים של טיסה בחלל,
09:47
thusכָּך creatingיוצר a directישיר chainשַׁרשֶׁרֶת of influenceלְהַשְׁפִּיעַ
193
575548
2662
ובכך יצרו שרשרת ישירה של השפעה
09:50
that goesהולך from Godwinגודווין to Poeפו to Verneורן
194
578234
2411
שעוברת דרך גודווין, פו, ווורן.
09:52
to the Apolloאפולו programתָכְנִית
195
580669
1371
לתוכנית אפולו
09:54
and to the present-dayבהווה
communitiesקהילות of spaceflightטיסת חלל.
196
582064
2635
ובקהילות הטיסות לחלל בנות זמננו.
09:57
So why I have told you all this?
197
585689
2580
אז למה סיפרתי לכם את כל זה?
10:00
Is it just because I think it's coolמגניב,
198
588970
2111
האם זה רק בגלל שאני חושב שזה מגניב,
10:03
or because I'm just
weirdlyמוזר fascinatedמוּקסָם by storiesסיפורים
199
591105
4013
או כי אני פשוט מוקסם
באופן מוזר מסיפורים
10:07
of 17th-th- and 19th-centuryהמאה ה -14 scienceמַדָע fictionספרות בדיונית?
200
595142
2285
של מדע בדיוני מהמאות ה -17 וה -19?
10:10
It is, admittedlyיש להודות, partlyחֶלקִית that.
201
598538
1627
זה למען האמת נכון בחלקו .
10:14
But I alsoגַם think
that these storiesסיפורים remindלְהַזכִּיר us
202
602085
2477
אבל אני גם חושב
שהסיפורים האלה מזכירים לנו
10:16
of the culturalתַרְבּוּתִי processesתהליכים
drivingנְהִיגָה spaceflightטיסת חלל
203
604586
2886
את התהליכים התרבותיים
של נהיגה בחללית
10:19
and even technologicalטֶכנוֹלוֹגִי
innovationחדשנות more broadlyבְּהַרְחָבָה.
204
607496
2400
ואפילו חדשנות טכנולוגית
באופן רחב יותר.
10:22
As an economistכַּלכָּלָן workingעובד at NASAנאס"א,
205
610582
1567
ככלכלן שעובד בנאס"א,
10:24
I spendלְבַלוֹת time thinkingחושב about
the economicכַּלְכָּלִי originsמקורות
206
612173
2597
אני מבלה זמן במחשבה על
המקורות הכלכליים
10:26
of our movementתְנוּעָה out into the cosmosקוֹסמוֹס.
207
614794
1983
של התנועה שלנו לתוך היקום.
10:29
And when you look before the investmentsהשקעות
of billionaireמיליארד techטק entrepreneursיזמים
208
617349
5177
וכאשר מסתכלים לפני ההשקעות
של יזמי טכנולוגיה מיליארדרים
10:34
and before the Coldקַר Warמִלחָמָה Spaceמֶרחָב Raceגזע,
209
622550
1708
ולפני מרוץ החלל של המלחמה הקרה,
10:36
and even before the militaryצבאי investmentsהשקעות
in liquidנוזל fuelלתדלק rocketryטיל,
210
624282
3513
ואפילו לפני ההשקעות הצבאיות
ברקטות דלק נוזלי,
10:39
the economicכַּלְכָּלִי originsמקורות of spaceflightטיסת חלל
are foundמצאתי in storiesסיפורים and in ideasרעיונות.
211
627819
5461
המקורות הכלכליים של הטיסות לחלל
נמצאים בסיפורים וברעיונות.
10:46
It was in these storiesסיפורים that the first
conceptsמושגים for spaceflightטיסת חלל were articulatedמְבוּטָא.
212
634431
3891
זה היה בסיפורים האלה שהמושגים
הראשונים לטיסות לחלל הומצאו.
10:50
And it was throughדרך these storiesסיפורים
213
638346
1551
וזה היה דרך הסיפורים האלה
10:51
that the narrativeנרטיב of a futureעתיד
for humanityאֶנוֹשִׁיוּת in spaceמֶרחָב
214
639921
4450
שהנרטיב של העתיד עבור האנושות בחלל,
10:56
beganהחל to propagateלְהָפִיץ from mindאכפת to mindאכפת,
215
644395
2506
החל להתפשט בתודעת האנשים.
10:58
eventuallyבסופו של דבר creatingיוצר an intergenerationalבין-דורית
intellectualאִינטֶלֶקְטוּאַלִי communityהקהילה
216
646925
3845
ובסופו של דבר נוצרה קהילה
אינטלקטואלית בין דורית
11:02
that would iterateלְחַזֵר
on the ideasרעיונות for spacecraftחללית
217
650794
2911
שתחזור ותעלה את הרעיונות
בקשר לרכבי חלל,
11:05
untilעד suchכגון a time
as they could finallyסוף כל סוף be builtבנוי.
218
653729
2369
עד שיגיע הזמן שהם יוכלו
סוף סוף להיבנות.
11:09
This processתהליך has now been going on
for over 300 yearsשנים,
219
657180
4033
תהליך זה מתרחש עכשיו
במשך למעלה מ - 300 שנה,
11:13
and the resultתוֹצָאָה is
a cultureתַרְבּוּת of spaceflightטיסת חלל.
220
661237
3536
והתוצאה היא תרבות
של טיסה לחלל.
11:17
It's a cultureתַרְבּוּת that involvesכרוך
thousandsאלפים of people
221
665614
2270
זוהי תרבות שמעורבים בה
אלפי אנשים
11:19
over hundredsמאות of yearsשנים.
222
667908
2053
במשך מאות שנים.
11:21
Because for hundredsמאות of yearsשנים,
some of us have lookedהביט at the starsכוכבים
223
669985
3130
כי במשך מאות שנים,
אחדים מאתנו הביטו בכוכבים
והשתוקקו להגיע לשם.
11:25
and longedגעגועים to go.
224
673139
1192
ובגלל שלאורך מאות שנים,
11:26
And because for hundredsמאות of yearsשנים,
225
674355
1673
11:28
some of us have dedicatedמוּקדָשׁ our laborsעמלים
226
676052
1843
אחדים מאיתנו הקדישו את מאמציהם
11:29
to the developmentהתפתחות
of the conceptsמושגים and systemsמערכות
227
677919
2477
לפיתוח של המושגים והמערכות
11:32
requiredנדרש to make those voyagesמסעות possibleאפשרי.
228
680420
1937
הדרושים כדי לאפשר את המסעות האלה,
11:35
I alsoגַם wanted to tell you
about Godwinגודווין, Poeפו and Verneורן
229
683857
2627
רציתי גם לספר לכם
על גודווין, על פו, ועל וורן
11:38
because I think theirשֶׁלָהֶם storiesסיפורים
alsoגַם tell us of the importanceחֲשִׁיבוּת
230
686508
3644
כי אני חושב שסיפוריהם
מספרים לנו גם על החשיבות
11:42
of the storiesסיפורים that we tell eachכל אחד other
about the futureעתיד more generallyבדרך כלל.
231
690176
3732
של הסיפורים העתידניים שאנו
מספרים זה לזה באופן כללי יותר.
11:45
Because these storiesסיפורים don't just
transmitלְהַעֲבִיר informationמֵידָע or ideasרעיונות.
232
693932
3323
כי הסיפורים האלה לא סתם
מעבירים מידע או רעיונות.
11:49
They can alsoגַם nurtureלְטַפֵּחַ passionsתשוקות,
233
697279
2002
הם יכולים גם לטפח תשוקות,
11:52
passionsתשוקות that can leadעוֹפֶרֶת us
to dedicateלַחֲנוֹך our livesחיים
234
700136
2245
תשוקות שיכולות להוביל אותנו
להקדיש את חיינו
11:54
to the realizationהִתמַמְשׁוּת of importantחָשׁוּב projectsפרויקטים.
235
702405
2438
למימוש מיזמים חשובים.
11:56
Whichאיזה meansאומר that these storiesסיפורים can and do
236
704867
2484
מה שאומר שהסיפורים האלה
יכולים לעורר ומעוררים
11:59
influenceלְהַשְׁפִּיעַ socialחֶברָתִי and technologicalטֶכנוֹלוֹגִי forcesכוחות
237
707375
2854
השפעה על כוחות חברתיים וטכנולוגיים
12:02
centuriesמאות שנים into the futureעתיד.
238
710253
1950
לאורך מאות שנים אל העתיד.
12:05
I think we need to realizeלִהַבִין this
and rememberלִזכּוֹר it when we tell our storiesסיפורים.
239
713314
3522
אני חושב שעלינו להבין ולזכור את זה
כשאנחנו מספרים את הסיפורים שלנו.
12:09
We need to work hardקָשֶׁה to writeלִכתוֹב storiesסיפורים
240
717233
1852
עלינו לעבוד קשה כדי לכתוב סיפורים
12:11
that don't just showלְהַצִיג us the possibleאפשרי
dystopianדיסטופי pathsנתיבים we mayמאי take
241
719109
3056
שלא רק מראים לנו את הנתיבים הדיסטופיים
האפשריים שאנו עשויים לבחור,
12:14
for a fearפַּחַד that the more dystopianדיסטופי
storiesסיפורים we tell eachכל אחד other,
242
722189
3159
מחשש שככל שנספר יותר
סיפורים דיסטופיים זה לזה,
12:17
the more we plantצמח seedsזרעים
for possibleאפשרי dystopianדיסטופי futuresחוזים עתידיים.
243
725372
3091
כך נשתול יותר זרעים
לעתיד דיסטופי אפשרי.
12:21
Insteadבמקום זאת we need to tell storiesסיפורים
that plantצמח the seedsזרעים,
244
729343
2507
במקום זאת עלינו לספר סיפורים
שישתלו את הזרעים,
12:23
if not necessarilyבהכרח for utopiasאוטופיות,
245
731874
1528
אם לא בהכרח לאוטופיות,
12:25
then at leastהכי פחות for great newחָדָשׁ projectsפרויקטים
of technologicalטֶכנוֹלוֹגִי, societalחברתי
246
733426
3587
אז לפחות עבור מיזמים חדשים
גדולים של שינוי
12:29
and institutionalמוסדי transformationטרנספורמציה.
247
737037
1710
טכנולוגי, חברתי וממסדי.
12:31
And if we think of this ideaרַעְיוֹן
that the storiesסיפורים we tell eachכל אחד other
248
739428
3237
ואם נחשוב על הרעיון הזה
שהסיפורים שאנחנו מספרים זה לזה
12:34
can transformשינוי צורה the futureעתיד
249
742689
1638
שיכולים לשנות את העתיד
12:36
is fancifulדִמיוֹנִי or impossibleבלתי אפשרי,
250
744351
2357
הוא דמיוני או בלתי אפשרי,
12:38
then I think we need to rememberלִזכּוֹר
the exampleדוגמא of this,
251
746732
2511
אני חושב שעלינו לזכור
את הדוגמה הזאת,
12:41
our voyageמַסָע to the Moonירח,
252
749267
1653
המסע שלנו לירח,
12:42
an ideaרַעְיוֹן from the 17thה centuryמֵאָה
253
750944
2257
רעיון מהמאה ה -17
12:45
that propagatedמופץ culturallyמבחינה תרבותית
for over 300 yearsשנים
254
753225
3881
שהתפשט תרבותית
במשך למעלה מ-300 שנים
12:49
untilעד it could finallyסוף כל סוף be realizedהבין.
255
757130
1841
עד שלבסוף יוכל להתממש.
12:51
So, we need to writeלִכתוֹב newחָדָשׁ storiesסיפורים,
256
759842
2916
ולכן, אנחנו צריכים לכתוב סיפורים חדשים,
12:55
storiesסיפורים that, 300 yearsשנים in the futureעתיד,
257
763615
1941
סיפורים, שבעוד 300 שנים, בעתיד,
12:57
people will be ableיכול
to look back uponעַל and remarkהֶעָרָה
258
765580
2877
אנשים יוכלו
להביט לאחור ולציין
13:00
how they inspiredבהשראה us
to newחָדָשׁ heightsגבהים and to newחָדָשׁ shoresחופי,
259
768481
3425
איך הם עוררו בנו השראה להגיע
לגבהים חדשים ולחופים חדשים,
13:03
how they showedparagraphs us newחָדָשׁ pathsנתיבים
and newחָדָשׁ possibilitiesאפשרויות,
260
771930
3359
איך הם הראו לנו נתיבים חדשים
ואפשרויות חדשות,
13:07
and how they shapedמְעוּצָב
our worldעוֹלָם for the better.
261
775313
2224
ואיך הם עיצבו את העולם שלנו
לעולם טוב יותר.
13:09
Thank you.
262
777561
1170
תודה.
13:10
(Applauseתְשׁוּאוֹת)
263
778755
3850
(מחיאות כפיים)
Translated by zeeva Livshitz
Reviewed by Nurit Noy

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com