ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com
TEDxAuckland

Alexander MacDonald: How centuries of sci-fi sparked spaceflight

アレクサンダー・マクドナルド: 空想科学小説は何世紀にもわたって私たちを月にいざなった

Filmed:
1,642,075 views

ロケット科学者が登場するとずっと前から、宇宙飛行への想いは世代を超えて人々の心に伝えられてきました。TEDフェローでありNASAでエコノミストを務めるアレクサンダー・マクドナルドが、エドガー・アラン・ポーからジュール・ヴェルヌ、そしてH・G・ウェルズたちの300年もの歴史を誇る空想科学小説がいかに宇宙探査の文化を刺激したのかを、素晴らしい映像と共に紹介します。ガチョウ仕立ての機械を月に送る話を題材として、物語がどのように現実になるのかを魅力的に語ります。
- Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you a storyストーリー about stories物語.
0
858
3777
物語の物語を話そうと思います
00:17
And I want to tell you this storyストーリー
because I think we need to remember思い出す
1
5510
3523
この物語をお話ししたい理由は
私たちが互いに語る物語がときに
00:21
that sometimes時々 the stories物語
we tell each other
2
9057
2192
お伽話や娯楽や説話に
00:23
are more than just tales物語
or entertainment娯楽 or narratives物語.
3
11273
4413
とどまらないことがあると
知っておくべきだと思うからです
00:28
They're alsoまた、 vehicles乗り物
4
16482
1706
物語はまた
00:30
for sowing播種 inspirationインスピレーション
and ideasアイデア across横断する our societies社会
5
18212
3869
社会や時代を超えて
着想やアイデアの種を届けるための
00:34
and across横断する time.
6
22105
1503
乗り物と言えます
00:36
The storyストーリー I'm about to tell you
7
24800
1492
これからお話しすることは
00:38
is about how one of the most最も advanced高度な
technological技術的 achievements業績
8
26316
3065
現代における最も先進的な
ある技術的成果において
00:41
of the modernモダン era時代
9
29405
1152
いかに物語が起源となったか
00:42
has its rootsルーツ in stories物語,
10
30581
1604
00:44
and how some of the most最も important重要
transformations変換 yetまだ to come mightかもしれない alsoまた、.
11
32881
4787
そして 今後訪れるべき重大な変革において
いかに物語が起源になりえるかです
00:50
The storyストーリー begins始まる over 300 years ago,
12
38954
2111
話は300年前に溯ります
00:53
when Galileoガリレオ Galileiガリレイ first learned学んだ
of the recent最近 Dutchオランダの invention発明
13
41089
4296
ガリレオ・ガリレイは
オランダの新発明のことを知りました
00:57
that took取った two pieces作品 of shaped形をした glassガラス
and put them in a long tubeチューブ
14
45409
4670
長い筒の両端に 成形したガラスを
2つ取り付けた道具を使うと
01:02
and therebyそれによって extended拡張された human人間 sight視力
farther遠く than ever before.
15
50103
2863
人の視覚では見えなかった遠くが見えるのです
01:06
When Galileoガリレオ turned回した
his new新しい telescope望遠鏡 to the heavens
16
54005
3868
ガリレオは新しい望遠鏡を天空に向け
01:09
and to the Moon in particular特に,
17
57897
1562
とりわけ月に向けた時に
01:12
he discovered発見された something incredible信じられない.
18
60418
1730
信じられないことを発見したのです
01:15
These are pagesページ from Galileo'sガリレオ book
"Sidereusシサイドレウス Nunciusヌンキウス," published出版された in 1610.
19
63121
4722
これは 1610年に出版された
ガリレオの著作『星界の報告』の一部です
01:20
And in them, he revealed明らかに to the world世界
what he had discovered発見された.
20
68531
3217
その中でガリレオは自分の発見を
世界に向けて明らかにしました
01:23
And what he discovered発見された was that the Moon
was not just a celestial天体 objectオブジェクト
21
71772
3463
ガリレオの発見によれば
月は夜空をさまようだけの
01:27
wanderingさまよう across横断する the night sky,
22
75259
2151
単なる天体ではなく
01:29
but ratherむしろ, it was a world世界,
23
77434
2860
それはむしろ世界というべきで
01:32
a world世界 with high高い, sunlit日よけ mountains山々
24
80318
3234
太陽に照らされた山脈が高くそびえ
01:35
and darkダーク "mareメア," the Latinラテン wordワード for seas.
25
83576
3437
ラテン語で海を意味するマレが
暗く広がる世界だったのです
01:40
And once一度 this new新しい world世界
and the Moon had been discovered発見された,
26
88075
2883
一度新しい世界と言える月を発見すると
01:42
people immediatelyすぐに began始まった
to think about how to travel旅行 there.
27
90982
4079
人々はそこへ旅する方法を
即座に考え始めました
01:47
And just as importantly重要なこと,
28
95085
2201
それと同じく重要なのは
01:49
they began始まった to write書きます stories物語
29
97310
2085
いかに実現するかとか
01:51
about how that mightかもしれない happen起こる
30
99419
1842
どのような旅になるかを
01:53
and what those voyages航海 mightかもしれない be like.
31
101285
1894
物語として書き始めたことです
01:55
One of the first people to do so
was actually実際に the Bishop司教 of Herefordヘレフォード,
32
103679
3447
最初期の著者の一人は
ヘレフォードの司教
01:59
a man named名前 Francisフランシス Godwinゴドウィン.
33
107150
1661
フランシス・ゴドウィンでした
02:00
Godwinゴドウィン wrote書きました a storyストーリー
about a Spanishスペイン語 explorer冒険者,
34
108835
2475
ゴドウィンが書いたのは
ドミンゴ・ゴンザレスという
02:03
Domingoドミンゴ Gonsalesゴンサレス,
35
111334
1513
スペイン人の探検家の物語です
02:04
who ended終了しました up maroonedマルーン
on the island of StSt. Helenaヘレナ
36
112871
2804
ゴンザレスは大西洋の中央にある
セントヘレナ島に
02:07
in the middle中間 of the Atlantic大西洋,
37
115699
1462
置き去りにされ
02:09
and there, in an effort努力 to get home,
38
117185
1802
帰国を目指して
02:12
developed発展した a machine機械, an invention発明,
39
120050
2016
こんな新発明の装置を開発します
02:14
to harnessハーネス the powerパワー
of the local地元 wild野生 geeseガチョウ
40
122090
2907
野生のガチョウを動力源にして
02:17
to allow許す him to fly飛ぶ --
41
125021
1633
飛べるような装置です
02:18
and eventually最終的に to embark始まる
on a voyage航海 to the Moon.
42
126678
2918
そして最終的には月へと旅立つのです
02:22
Godwin'sゴッドウィンズ book, "The Man in the Mooneムーン,
or a Discourse談話 of a Voyage航海 Thitherあちら,"
43
130016
4381
ゴドウィンの著書 『月の男』は
02:26
was only published出版された posthumously死後
and anonymously匿名で in 1638,
44
134421
3872
彼の死後 1638年に匿名で出版されました
02:30
likelyおそらく on accountアカウント of the number
of controversial議論の余地のある ideasアイデア that it contained含まれる,
45
138317
3785
おそらく 議論を呼ぶアイデアが
多く盛り込まれていたからでしょう
02:34
includingを含む an endorsement支持
of the Copernicanコペルニーカン view見る of the universe宇宙
46
142126
3034
太陽系の中心に太陽があるという
02:37
that put the Sun太陽 at the centerセンター
of the Solar太陽 Systemシステム,
47
145184
2744
地動説の宇宙観を支持していたり
02:39
as well as a pre-Newtonianプレニュートン
concept概念 of gravity重力
48
147952
2583
重力のニュートン以前の概念として
02:42
that had the ideaアイディア
that the weight重量 of an objectオブジェクト
49
150559
2941
地球からの距離が遠くなるにつれて
02:45
would decrease減少 with increasing増加する
distance距離 from Earth地球.
50
153524
2748
物体の重量が減少すると
提示したりしたのです
02:48
And that's to say nothing
of his ideaアイディア of a gooseガチョウ machine機械
51
156801
2798
言うまでもなく 月に行けるガチョウの
装置という彼のアイデアも
02:51
that could go to the Moon.
52
159623
1426
議論を呼びます
02:53
(Laughter笑い)
53
161073
1635
(笑)
02:54
And while this ideaアイディア of a voyage航海
to the Moon by gooseガチョウ machine機械
54
162732
2840
ガチョウの装置による
月への宇宙旅行のアイデアは
02:57
mightかもしれない not seem思われる particularly特に insightful洞察力のある
or technically技術的に creative創造的な to us today今日,
55
165596
4143
特に洞察に富むとも 創造的な技術とも
現代では言えないかもしれませんが
03:01
what's important重要 is that Godwinゴドウィン described記載された
getting取得 to the Moon not by a dream
56
169763
4330
重要な点は 夢想や魔術に頼るという
ヨハネス・ケプラーの著作とは違って
03:06
or by magicマジック, as Johannesヨハネス Keplerケプラー
had written書かれた about,
57
174117
3381
ゴドウィンの記述は
人類の発明によって
03:09
but ratherむしろ, throughを通して human人間 invention発明.
58
177522
2861
月に到達せんとしていたのです
03:12
And it was this ideaアイディア
that we could buildビルドする machines機械
59
180407
3203
人類が天空に向かって旅ができるような装置を
03:15
that could travel旅行 into the heavens,
60
183634
1891
作れるというアイデアこそが
03:17
that would plant工場 its seedシード
in minds across横断する the generations世代.
61
185549
3904
世代を超えて我々の心に継承される
種として蒔かれたのでした
03:22
The ideaアイディア was next taken撮影 up
by his contemporaryコンテンポラリー, Johnジョン Wilkinsウィルキンス,
62
190174
2879
同時代人のジョン・ウィルキンズが
このアイデアを引き継ぎました
03:25
then just a young若い student学生 at Oxfordオックスフォード,
63
193077
1757
まだオックスフォードの若い学生で
03:26
but later後で, one of the founders創業者
of the Royalロイヤル Society社会.
64
194858
2565
後に王立協会の創設者の一人となった人物です
03:29
Johnジョン Wilkinsウィルキンス took取った the ideaアイディア of spaceスペース travel旅行
in Godwin'sゴッドウィンズ textテキスト seriously真剣に
65
197981
4145
ジョン・ウィルキンズはゴドウィンが書いた
宇宙旅行のアイデアを真剣に捉え
03:34
and wrote書きました not just another別の storyストーリー
66
202150
2074
別の物語ではなくて
03:36
but a nonfictionノンフィクション philosophical哲学的 treatise論文,
67
204248
2866
ノンフィクションの哲学論文を著しました
03:39
entitledタイトル, "Discovery発見
of the New新しい World世界 in the Moon,
68
207138
2594
そのタイトルは
『月での新世界の発見 あるいは
03:41
or, a Discourse談話 Tending育てる to Prove証明する
69
209756
2353
その惑星上に別の生存可能な世界が
03:44
that 'tis'tis Probable可能性 There May5月 Be
Anotherもう一つ Habitable居住 World世界 in that Planet惑星."
70
212133
3935
存在する可能性を証明する試み』
03:48
And note注意, by the way,
that wordワード "habitable住みやすい."
71
216930
2185
さて「生存可能な」という言葉に
注目すると
03:51
That ideaアイディア in itself自体 would have
been a powerful強力な incentiveインセンティブ
72
219462
2667
この発想こそが
人々にその場所に行ける装置を
03:54
for people thinking考え about how to buildビルドする
machines機械 that could go there.
73
222153
3224
作ろうと思わせる強い動機に
なったかもしれません
03:57
In his books, Wilkinsウィルキンス seriously真剣に considered考慮される
a number of technicalテクニカル methodsメソッド
74
225795
3417
彼の書物でウィルキンズは
宇宙飛行に対するいくつもの技法を
04:01
for spaceflight宇宙飛行,
75
229236
1285
真剣に考察し
04:02
and it remains残っている to this day
the earliest早い known既知の nonfictionノンフィクション accountアカウント
76
230545
3571
月旅行の可能性を論じた
最初のノンフィクションとして
04:06
of how we mightかもしれない travel旅行 to the Moon.
77
234140
1974
現代まで知られています
04:08
Other stories物語 would soonすぐに followフォローする,
most最も notably特に by Cyranoシラノ de Bergeracベルジュラック,
78
236138
3238
その後に登場する物語の中で
特筆すべきはシラノ・ド・ベルジュラックの
04:11
with his "Lunar Talesテイルズ."
79
239400
1399
月の旅行記でした
04:12
By the mid-中期的には、17thth century世紀,
the ideaアイディア of people building建物 machines機械
80
240823
3024
17世紀半ばまでに
天まで旅行できる機械を
04:15
that could travel旅行 to the heavens
81
243871
2163
作ろうとする人々のアイデアは
04:18
was growing成長する in complexity複雑
and technicalテクニカル nuanceニュアンス.
82
246058
3053
複雑さと技術的な幅を広げていきました
04:22
And yetまだ, in the late遅く 17thth century世紀,
83
250152
2834
ただ 17世紀の後期になって
04:25
this intellectual知的 progress進捗
effectively効果的に ceased停止した.
84
253010
2731
この知的な進展は事実上停滞しました
04:28
People still told stories物語
about getting取得 to the Moon,
85
256289
2524
月に到達する物語は作られていましたが
04:30
but they relied信頼した on the old古い ideasアイデア
86
258837
1703
再び 夢想や魔術といった
04:32
or, once一度 again, on dreams or on magicマジック.
87
260564
3027
古い考えに頼るようになってしまったのです
04:36
Why?
88
264203
1443
なぜでしょうか
04:37
Well, because the discovery発見
of the laws法律 of gravity重力 by Newtonニュートン
89
265670
3651
なぜならニュートンによって
万有引力の法則が発見され
04:41
and the invention発明 of the vacuum真空 pumpポンプ
by Robertロバート Hookeフック and Robertロバート Boyleボイル
90
269345
4658
ロバート・フックとロバート・ボイルにより
真空ポンプが発明されたことで
04:46
meant意味した that people now understood理解された
91
274027
1559
人々は
04:47
that a condition調子 of vacuum真空
existed存在した betweenの間に the planets惑星,
92
275610
3205
惑星間に真空状態が存在し
そしてそれは
04:50
and consequentially結果的に
betweenの間に the Earth地球 and the Moon.
93
278839
2638
地球と月の間も同様であると
理解したのです
04:53
And they had no way of overcoming克服する this,
94
281501
2428
その当時は これを克服する方法はなく
04:55
no way of thinking考え about overcoming克服する this.
95
283953
2377
克服の方法を考える術もありませんでした
04:58
And so, for well over a century世紀,
96
286354
1877
その状態は1世紀を超えて続き
05:00
the ideaアイディア of a voyage航海 to the Moon
made very little intellectual知的 progress進捗
97
288255
3770
月への宇宙旅行という考えにおいて
知的な進展はわずかでした
05:04
until〜まで the rise上昇 of
the Industrial産業 Revolution革命
98
292602
2522
状況が変化したのは
産業革命が生じた後で
05:07
and the development開発
of steam蒸気 enginesエンジン and boilersボイラー
99
295148
2751
蒸気機関とボイラーと
さらに何よりも圧力容器が
05:09
and most最も importantly重要なこと, pressure圧力 vessels船舶.
100
297923
2313
開発されてからでした
05:13
And these gave与えた people the toolsツール to think
about how they could buildビルドする a capsuleカプセル
101
301030
4089
こうして 宇宙の真空状態に
耐えられるカプセルをどう作るかを
05:17
that could resistレジスト the vacuum真空 of spaceスペース.
102
305143
2209
考えるだけの道具立てを
人々は手にしたのです
05:20
So it was in this contextコンテキスト, in 1835,
103
308371
3204
この状況の変化で
次の素晴らしい宇宙飛行の物語が
05:23
that the next great storyストーリー
of spaceflight宇宙飛行 was written書かれた,
104
311599
2985
エドガー・アラン・ポーによって
05:26
by Edgarエドガー Allanアラン PoePoe.
105
314608
1299
1835年に書かれました
05:28
Now, today今日 we think of PoePoe
in terms条項 of gothicゴシック poems
106
316452
3381
現在ではポーと言えば ゴシック短詩集や
『告げ口心臓』『大鴉』などの
05:31
and telltale伝える hearts and ravensレーベン.
107
319857
1877
文学作品を思い浮かべます
05:34
But he considered考慮される himself彼自身
a technicalテクニカル thinker思想家.
108
322084
2238
しかし彼は技術思想家を
自認していました
05:36
He grew成長しました up in Baltimoreボルチモア,
109
324788
1483
彼はアメリカで最初に
05:38
the first Americanアメリカ人 cityシティ
with gasガス street通り lighting点灯,
110
326295
2370
ガス灯が街を灯した
ボルチモアで育ち
05:40
and he was fascinated魅惑的な
by the technological技術的 revolution革命
111
328689
2519
身の回りで進む技術革新に
05:43
that he saw going on all around him.
112
331232
1839
魅了されました
05:45
He considered考慮される his own自分の greatest最大 work
not to be one of his gothicゴシック tales物語
113
333095
3685
彼自身 最大の作品は
ゴシック調の物語ではなく
05:48
but ratherむしろ his epicエピック prose散文 poem "Eurekaユーレカ,"
114
336804
2556
叙事散文詩『ユリイカ』と考えていました
05:51
in whichどの he expounded唱えた
his own自分の personal個人的 view見る
115
339384
2236
その中で彼は
天地万有の宇宙構造論について
05:53
of the cosmographical宇宙図 nature自然
of the universe宇宙.
116
341644
2702
独自の見解を詳しく述べました
05:57
In his stories物語, he would describe説明する
in fantastical幻想的な technicalテクニカル detail詳細
117
345230
3596
彼は物語の中で
装置や奇妙な仕掛けなどの
06:00
machines機械 and contraptions対処法,
118
348850
1905
空想的な技術を事細かに記述しました
06:02
and nowhereどこにも was he more influential影響力のある
in this than in his shortショート storyストーリー,
119
350779
3762
この面において最も
影響力を示したのは短編小説
06:06
"The Unparalleled比類 Adventure冒険
of One Hansハンス Pfaallプファル."
120
354565
3221
『ハンス・プファールの無類の冒険』でした
06:10
It's a storyストーリー of an unemployed失業者
bellowsベローズ makerメーカー in Rotterdamロッテルダム,
121
358585
2694
その物語はロッテルダムに住む
失業したフイゴ職人が
06:13
who, depressed落ち込んだ and tired疲れた of life --
this is PoePoe, after all --
122
361303
3453
人生に押しつぶされ果てて―
まさにそれはポーそのもので―
06:16
and deeply深く in debt債務,
123
364780
1627
さらに多額の借金を抱えていました
06:18
he decides決定する to buildビルドする a hermetically密かに
enclosed同封の balloon-borneバルーンを媒介 carriageキャリッジ
124
366431
4330
彼はダイナマイト打ち上げ式の
密閉された気球の籠を
06:22
that is launched打ち上げ into the air空気 by dynamiteダイナマイト
125
370785
2444
作製しようと決心します
06:25
and from there, floats浮動
throughを通して the vacuum真空 of spaceスペース
126
373253
2682
この籠は 打ち上げ後は
月面まで真空の宇宙空間を
06:27
all the way to the lunar surface表面.
127
375959
1798
浮遊して行くのです
06:30
And importantly重要なこと, he did not
develop開発する this storyストーリー alone単独で,
128
378575
2948
重要なのは彼一人のアイデアで
この物語を作ったわけではなく
06:33
for in the appendix付録 to his tale物語,
129
381547
1557
その物語のあとがきには
06:35
he explicitly明示的 acknowledged認められた Godwin'sゴッドウィンズ
"A Man in the Mooneムーン"
130
383128
3691
200年以上前のゴドウィンの『月の男』に
06:38
from over 200 years earlier先に
131
386843
2779
影響を受けたことを
明確に注記し
06:41
as an influence影響,
132
389646
1588
06:43
calling呼び出し it "a singular特異な and somewhat幾分
ingenious独創的な little book."
133
391258
3423
「奇抜でやや独創的ともいえる書物」と
評しています
06:47
And althoughただし、 this ideaアイディア of a balloon-borneバルーンを媒介
voyage航海 to the Moon mayかもしれない seem思われる
134
395500
4185
熱気球による月までの宇宙旅行は
ガチョウの飛行装置に比べて
06:51
not much more technically技術的に sophisticated洗練された
than the gooseガチョウ machine機械,
135
399709
3005
技術的な洗練の面では
大差がないようにも見えますが
06:55
in fact事実, PoePoe was sufficiently十分に detailed詳細な
136
403698
3114
実は ポーは
06:58
in the description説明
of the construction建設 of the deviceデバイス
137
406836
3192
その装置の製造方法や
宇宙旅行の軌道力学を
07:02
and in terms条項 of the orbital軌道
dynamicsダイナミクス of the voyage航海
138
410052
3460
十分に詳しく記述しており
07:05
that it could be diagrammed図解
in the very first spaceflight宇宙飛行 encyclopedia百科事典
139
413536
4418
その軌道に関しては 1920年代の
世界初の宇宙飛行百科事典に
07:09
as a missionミッション in the 1920s.
140
417978
2514
飛行計画の1例として
図が採録されたほどです
07:13
And it was this attention注意 to detail詳細,
or to "verisimilitude真実性," as he calledと呼ばれる it,
141
421309
4753
そして詳細へのこだわり あるいは
彼の言うところの「事実らしさ」が
07:18
that would influence影響 the next great storyストーリー:
142
426086
2071
次の偉大な物語に影響を及ぼしました
07:20
Julesジュール Verne'sヴェルヌの "From the Earth地球
to the Moon," written書かれた in 1865.
143
428678
3291
ジュール・ヴェルヌが1865年に書いた
『地球から月へ』です
07:24
And it's a storyストーリー that has
a remarkable顕著 legacy遺産
144
432545
2599
その作品は驚くほどの遺産を後に残し
07:27
and a remarkable顕著 similarity類似性
to the realリアル voyages航海 to the Moon
145
435168
3026
また100年後に実現した月への旅行と
07:30
that would take place場所
over a hundred years later後で.
146
438218
2506
驚くほど 似た点があったのです
07:32
Because in the storyストーリー, the first voyage航海
to the Moon takes place場所 from Floridaフロリダ州,
147
440748
4895
例えばその物語の中で
最初の月旅行は 起点がフロリダで
07:37
with three people on boardボード,
148
445667
2407
3人が搭乗し
07:40
in a trip旅行 that takes three days日々 --
149
448098
2071
片道の所要時間は3日間
07:42
exactly正確に the parametersパラメーター that would prevail優先する
during the Apolloアポロ programプログラム itself自体.
150
450193
4132
それらの諸元はアポロ計画で
採用されたものでした
07:47
And in an explicit明白な tributeトリビュート
to Poe'sポーズ influence影響 on him,
151
455268
3048
ポーからの影響への敬意を表すために
この本の中でヴェルヌは
07:50
Verneヴェルネ situated立っている the groupグループ responsible責任ある
for this feat偉業 in the book in Baltimoreボルチモア,
152
458340
4346
月探査事業に取り組む組織を ボルチモアの
ボルチモア大砲クラブと設定し
07:54
at the Baltimoreボルチモア Gun Clubクラブ,
153
462710
1376
07:56
with its membersメンバー shouting叫ぶ,
"Cheers乾杯 for Edgarエドガー PoePoe!"
154
464110
2417
月を制覇するための行動に着手する際には
07:58
as they began始まった to lay寝る out their彼らの plans予定
for their彼らの conquest征服 of the Moon.
155
466551
3540
一同が「エドガー・ポーに乾杯」と
叫んだのでした
08:02
And just as Verneヴェルネ was influenced影響を受け by PoePoe,
156
470115
2485
ヴェルヌがポーに影響されたのと同様に
08:04
so, too, would Verne'sヴェルヌの own自分の storyストーリー
go on to influence影響 and inspireインスピレーション
157
472624
3501
ヴェルヌの物語が
初期のロケット科学者たちに
08:08
the first generation世代 of rocketロケット scientists科学者.
158
476149
2225
影響と着想を与えました
08:10
The two great pioneersパイオニア of liquid液体 fuel燃料
rocketryロケット in Russiaロシア and in Germanyドイツ,
159
478398
3490
ロシアとドイツの液体燃料ロケットの
パイオニアであった
08:13
Konstantinコンスタンティン Tsiolkovskyツィオルコフスキー and Hermannヘルマン Oberthオーバース,
160
481912
2455
コンスタンチン・ツィオルコフスキーと
ヘルマン・オーベルトは
08:16
bothどちらも traced追跡された their彼らの own自分の commitmentコミットメント
to the fieldフィールド of spaceflight宇宙飛行
161
484391
2910
二人とも10代に『地球から月へ』を読み
08:19
to their彼らの reading読書 "From the Earth地球
to the Moon" as teenagersティーンエイジャー,
162
487325
2780
宇宙飛行の分野に進むことを心に決め
08:22
and then subsequently続いて
committingコミットする themselves自分自身
163
490129
2001
その物語を実現するための挑戦に
08:24
to trying試す to make that storyストーリー a reality現実.
164
492154
3246
その後も携わり続けました
08:27
And Verne'sヴェルヌの storyストーリー was not
the only one in the 19thth century世紀
165
495928
2738
長きに渡り影響を与え続けた
19世紀の偉業は
08:30
with a long arm of influence影響.
166
498690
1670
ヴェルヌの物語だけではありません
08:32
On the other side of the Atlantic大西洋,
167
500384
1670
H・G・ウェルズの著作
08:34
H.G. Wells'sウェルズ "War戦争 of the Worlds世界"
directly直接 inspiredインスピレーションを受けた
168
502078
2726
『宇宙戦争』が
大西洋の対岸 マサチューセッツの若者
08:36
a young若い man in Massachusettsマサチューセッツ州,
Robertロバート Goddardゴダード.
169
504828
2987
ロバート・ゴダードに
直接的な着想を与えました
08:40
And it was after reading読書
"War戦争 of the Worlds世界"
170
508356
2122
『宇宙戦争』を読み終えた
08:42
that Goddardゴダード wrote書きました in his diary日記,
171
510502
1568
1890年代のある日の
08:44
one day in the late遅く 1890s,
172
512094
1998
ゴダードの日記には
08:46
of resting休む while trimmingトリミング
a cherryチェリー tree on his family's家族の farmファーム
173
514116
3758
家族の農場でさくらんぼの木の
剪定の合間に休んでいる時
08:49
and having持つ a visionビジョン of a spacecraft宇宙船
taking取る off from the valley below以下
174
517898
5155
谷間から宇宙ロケットが離陸し
そのまま月に向かって高度を上げていく
08:55
and ascending上昇 into the heavens.
175
523077
1876
情景が目に浮かんだと記されています
08:56
And he decided決定しました then and there
that he would commitコミット the rest残り of his life
176
524977
3957
彼は 心の目で目撃した宇宙船を
開発することに一生をささげようと
09:00
to the development開発 of the spacecraft宇宙船
that he saw in his mind's心の eye.
177
528958
3481
その時その場所で決心したと
記しました
09:05
And he did exactly正確に that.
178
533266
1435
そしてそれを成し遂げました
09:07
Throughout全面的に his careerキャリア,
he would celebrate祝う that day
179
535238
2389
彼はキャリアを通して
さくらんぼの木の出来事の日を
09:09
as his anniversary記念日 day,
his cherryチェリー tree day,
180
537651
2391
記念日として祝福し続けました
09:12
and he would regularly定期的に read読む and reread再読み
the works作品 of Verneヴェルネ and of Wellsウェルズ
181
540066
3613
また同時に彼は日頃から
ヴェルヌとウェルズの作品を読み返しては
09:15
in order注文 to renew更新する his inspirationインスピレーション
and his commitmentコミットメント
182
543703
3570
新たな着想を得たり
決意を固めたりして
09:19
over the decades数十年 of labor労働
and effort努力 that would be required必須
183
547297
3806
彼の夢を実現するために
必要な第一歩目とされる
09:23
to realize実現する the first part of his dream:
184
551127
2683
液体燃料ロケットの開発に
09:25
the flightフライト of a liquid液体 fuel燃料 rocketロケット,
185
553834
1853
数十年 熱心に取り組み続け
09:27
whichどの he finally最後に achieved達成された in 1926.
186
555711
2620
初飛行を1926年に成し遂げたのです
09:30
So it was while reading読書 "From the Earth地球
to the Moon" and "The War戦争 of the Worlds世界"
187
558897
3861
『地球から月へ』と『宇宙戦争』を
読んだことによって
09:34
that the first pioneersパイオニア of astronautics宇宙
were inspiredインスピレーションを受けた to dedicate捧げる their彼らの lives人生
188
562782
3648
宇宙航行学のパイオニアたちは
宇宙飛行の問題を解決するために
09:38
to solving解決する the problems問題 of spaceflight宇宙飛行.
189
566454
1871
彼らの人生を捧げることを決心しました
09:40
And it was their彼らの treatises論文
and their彼らの works作品 in turn順番
190
568349
2952
彼らの論文と成果が 今度は
09:43
that inspiredインスピレーションを受けた the first
technicalテクニカル communitiesコミュニティ
191
571325
2116
初期の宇宙飛行の技術集団と
09:45
and the first projectsプロジェクト of spaceflight宇宙飛行,
192
573465
2059
最初の宇宙飛行プロジェクトに
刺激を与えました
09:47
thusしたがって creating作成 a direct直接 chain of influence影響
193
575548
2662
この様に影響の連鎖は
09:50
that goes行く from Godwinゴドウィン to PoePoe to Verneヴェルネ
194
578234
2411
ゴドウィン、ポー、ヴェルヌから
09:52
to the Apolloアポロ programプログラム
195
580669
1371
やがてアポロ計画 更には
09:54
and to the present-day現代
communitiesコミュニティ of spaceflight宇宙飛行.
196
582064
2635
宇宙飛行に関わる現代の人びとへと
脈々と息づいているのです
09:57
So why I have told you all this?
197
585689
2580
さてなぜ私がこの一連の話をしたのでしょう?
10:00
Is it just because I think it's coolクール,
198
588970
2111
単に私が素敵だと思ったから あるいは
10:03
or because I'm just
weirdly不思議な fascinated魅惑的な by stories物語
199
591105
4013
単に私が17世紀や19世紀のSF物語に
10:07
of 17th-また、 and 19th-century世紀 science科学 fictionフィクション?
200
595142
2285
奇妙なほどに 魅了されて
いるからでしょうか?
10:10
It is, admittedly明らかに, partly部分的に that.
201
598538
1627
部分的にはそうです
10:14
But I alsoまた、 think
that these stories物語 remind思い出させる us
202
602085
2477
しかしそれらの物語から
読み取ることのできる―
10:16
of the cultural文化的 processesプロセス
driving運転 spaceflight宇宙飛行
203
604586
2886
文化的なプロセスは
宇宙旅行を推し進めただけでなく
10:19
and even technological技術的
innovation革新 more broadly広く.
204
607496
2400
さらに広範な技術イノベーションに
適用できると思います
10:22
As an economistエコノミスト workingワーキング at NASANASA,
205
610582
1567
NASAでエコノミストとして働き
10:24
I spend費やす time thinking考え about
the economic経済的 origins起源
206
612173
2597
私たちが宇宙に向う活動の
経済的起源についての
10:26
of our movement移動 out into the cosmos宇宙.
207
614794
1983
考察に時間を費やしました
10:29
And when you look before the investments投資
of billionaire億万長者 techハイテク entrepreneurs起業家
208
617349
5177
億万長者のハイテク起業家の投資よりも前
10:34
and before the Coldコールド War戦争 Spaceスペース Raceレース,
209
622550
1708
冷戦時の宇宙競争よりも前
10:36
and even before the military軍事 investments投資
in liquid液体 fuel燃料 rocketryロケット,
210
624282
3513
液体燃料ロケットの開発に
軍が投資するよりも前に目を向けると
10:39
the economic経済的 origins起源 of spaceflight宇宙飛行
are found見つけた in stories物語 and in ideasアイデア.
211
627819
5461
宇宙飛行に対する経済的起源は
物語やアイデアにあるのです
10:46
It was in these stories物語 that the first
conceptsコンセプト for spaceflight宇宙飛行 were articulated関節式.
212
634431
3891
宇宙飛行の概念が最初に明言されたのも
それらの物語の中でした
10:50
And it was throughを通して these stories物語
213
638346
1551
そして それらの物語により
10:51
that the narrative物語 of a future未来
for humanity人類 in spaceスペース
214
639921
4450
宇宙における人類の未来が
10:56
began始まった to propagate伝播する from mindマインド to mindマインド,
215
644395
2506
人々の心から心へ伝承され始め
10:58
eventually最終的に creating作成 an intergenerational世代間の
intellectual知的 communityコミュニティ
216
646925
3845
世代をまたぐ
知的コミュニティーを形成し
11:02
that would iterate反復する
on the ideasアイデア for spacecraft宇宙船
217
650794
2911
宇宙船のアイデアを
何度も試行して
11:05
until〜まで suchそのような a time
as they could finally最後に be built建てられた.
218
653729
2369
最後にはそれを
実際のものにしたのです
11:09
This processプロセス has now been going on
for over 300 years,
219
657180
4033
このプロセスは300年に渡って
継続してきたものであり
11:13
and the result結果 is
a culture文化 of spaceflight宇宙飛行.
220
661237
3536
宇宙飛行は文化として
形作られました
11:17
It's a culture文化 that involves関係する
thousands of people
221
665614
2270
数百年間にとても多くの人が
11:19
over hundreds数百 of years.
222
667908
2053
その文化に巻き込まれました
11:21
Because for hundreds数百 of years,
some of us have looked見た at the stars
223
669985
3130
数百年の間 私たちの中の何人かは
星々を見上げて
そこに行ってみたいと願ったのです
11:25
and longed憧れの to go.
224
673139
1192
そして数百年の間
11:26
And because for hundreds数百 of years,
225
674355
1673
11:28
some of us have dedicated専用 our labors労働
226
676052
1843
私たちの中の何人かは
そんな宇宙旅行に必要な
概念とシステムの開発に
11:29
to the development開発
of the conceptsコンセプト and systemsシステム
227
677919
2477
11:32
required必須 to make those voyages航海 possible可能.
228
680420
1937
注力したからです
11:35
I alsoまた、 wanted to tell you
about Godwinゴドウィン, PoePoe and Verneヴェルネ
229
683857
2627
ゴドウィンやポーやヴェルヌについて
語りたかったのは
11:38
because I think their彼らの stories物語
alsoまた、 tell us of the importance重要度
230
686508
3644
彼らの物語が 未来全般について
語り合う物語の重要性を
11:42
of the stories物語 that we tell each other
about the future未来 more generally一般的に.
231
690176
3732
私たちに教えてくれると
思うからです
11:45
Because these stories物語 don't just
transmit送信する information情報 or ideasアイデア.
232
693932
3323
これらの物語は 情報やアイデアを
伝えるだけではありません
11:49
They can alsoまた、 nurture育成 passions情熱,
233
697279
2002
物語は情熱を育み
11:52
passions情熱 that can lead us
to dedicate捧げる our lives人生
234
700136
2245
情熱は重要なプロジェクトの
実現に向けて
11:54
to the realization実現 of important重要 projectsプロジェクト.
235
702405
2438
生涯をかけて取り組ませるのです
11:56
Whichどの means手段 that these stories物語 can and do
236
704867
2484
つまりこういう物語は
未来に向かって世紀を超えて
11:59
influence影響 socialソーシャル and technological技術的 forces
237
707375
2854
社会勢力や技術力に
影響を与えられるし
12:02
centuries世紀 into the future未来.
238
710253
1950
実際に与えているのです
12:05
I think we need to realize実現する this
and remember思い出す it when we tell our stories物語.
239
713314
3522
私たちが語るときこの事を実感し
思い出す必要があると思うのです
12:09
We need to work hardハード to write書きます stories物語
240
717233
1852
私たちは懸命に努力して
12:11
that don't just showショー us the possible可能
dystopianディスストピアン pathsパス we mayかもしれない take
241
719109
3056
反ユートピアな将来の道だけの
物語を語るのは止めましょう
12:14
for a fear恐れ that the more dystopianディスストピアン
stories物語 we tell each other,
242
722189
3159
私たち自身が反ユートピアな未来を
語れば語るほど
12:17
the more we plant工場 seeds種子
for possible可能 dystopianディスストピアン futures先物.
243
725372
3091
反ユートピアの種を撒いてしまう
恐れがあるからです
12:21
Instead代わりに we need to tell stories物語
that plant工場 the seeds種子,
244
729343
2507
その代わりに 何か別の種をまく
物語が必要です
12:23
if not necessarily必ずしも for utopiasユートピア,
245
731874
1528
ユートピアの種でなくて良いので
12:25
then at least少なくとも for great new新しい projectsプロジェクト
of technological技術的, societal社会
246
733426
3587
少なくとも技術的、社会的、制度的な変革を
進めるプロジェクトの種となる
12:29
and institutional制度的 transformation変換.
247
737037
1710
物語が必要です
12:31
And if we think of this ideaアイディア
that the stories物語 we tell each other
248
739428
3237
もし物語を語ることが
未来の変革につながるという
12:34
can transform変換する the future未来
249
742689
1638
私のアイデアが
12:36
is fanciful想像 or impossible不可能,
250
744351
2357
空想的で不可能だと思うなら
12:38
then I think we need to remember思い出す
the example of this,
251
746732
2511
17世紀に生まれたアイデアが
実現されるまでに
12:41
our voyage航海 to the Moon,
252
749267
1653
300年以上に渡って
文化として伝搬した―
12:42
an ideaアイディア from the 17thth century世紀
253
750944
2257
12:45
that propagated伝播 culturally文化的に
for over 300 years
254
753225
3881
月への宇宙旅行を 実例として
思いおこす必要があると思います
12:49
until〜まで it could finally最後に be realized実現した.
255
757130
1841
12:51
So, we need to write書きます new新しい stories物語,
256
759842
2916
だからこそ 新しい物語を書く
必要があるのです
12:55
stories物語 that, 300 years in the future未来,
257
763615
1941
300年後の将来に振り返ったときに
12:57
people will be ableできる
to look back upon〜に and remarkリマーク
258
765580
2877
物語からどんな着想を得て
新しい高みや新しい陸地に向かったのか
13:00
how they inspiredインスピレーションを受けた us
to new新しい heightsハイツ and to new新しい shores海岸,
259
768481
3425
13:03
how they showed示した us new新しい pathsパス
and new新しい possibilities可能性,
260
771930
3359
物語がどんな新しい道筋や可能性を示し
どんなふうに 世界を良くしたのかと
言い表せるように
13:07
and how they shaped形をした
our world世界 for the better.
261
775313
2224
13:09
Thank you.
262
777561
1170
ありがとう
13:10
(Applause拍手)
263
778755
3850
(拍手)
Translated by Hiroshi Uchiyama
Reviewed by Natsuhiko Mizutani

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com