ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com
TEDxAuckland

Alexander MacDonald: How centuries of sci-fi sparked spaceflight

알렉산더 맥도날드(Alexander MacDonald): 공상과학 소설이 달로 향하는 데에 어떤 영감을 주었을까?

Filmed:
1,642,075 views

로켓 과학자들이 나타나기 오래 전부터 우주비행에 대한 생각은 여러 세대를 거쳐 계속해서 맴돌았습니다. TED Fellow이자 NASA의 경제학자인 알렉산더 맥도날드(Alexander MacDonald)는 훌륭한 시각을 통해 에드가 엘런 포(Edgar Allan Poe)부터 쥘 베른(Jules Verne)과 H.G. 웰스(H.G. Wells), 그리고 그 후세에 이르기까지 300년 간의 공상과학 소설들이 어떻게 우주비행 문화의 시초가 됐는지 보여줍니다. 달로 쏘아 보내진 거위 기계 이야기와 더불어 이 이야기들이 현실이 되는 과정을 지켜보는 일은 매혹적입니다.
- Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I want to tell you a story이야기 about stories이야기.
0
858
3777
이야기에 대한 이야기를
해드리려고 합니다.
00:17
And I want to tell you this story이야기
because I think we need to remember생각해 내다
1
5510
3523
그 이유는 우리가 기억해야 할
것이 있기 때문입니다.
00:21
that sometimes때때로 the stories이야기
we tell each마다 other
2
9057
2192
우리가 이따금 서로 하는 이야기들은
00:23
are more than just tales이야기
or entertainment환대 or narratives내러티브.
3
11273
4413
그냥 재미로 듣는 단순한
이야기가 아니라는 것이죠.
그것은 도구이기도 합니다.
00:28
They're also또한 vehicles차량
4
16482
1706
00:30
for sowing파종 inspiration영감
and ideas아이디어 across건너서 our societies사회
5
18212
3869
우리 사회와 우리 시대에
영감과 생각의 씨앗을 뿌리는
00:34
and across건너서 time.
6
22105
1503
수단이 됩니다.
00:36
The story이야기 I'm about to tell you
7
24800
1492
제가 해드릴 이야기는
00:38
is about how one of the most가장 advanced많은
technological기술적 인 achievements업적
8
26316
3065
현대 사회의 첨단 기술이 거둔 업적이
00:41
of the modern현대 era연대
9
29405
1152
어떤 이야기들에 뿌리를 두고 있는지
00:42
has its roots뿌리 in stories이야기,
10
30581
1604
00:44
and how some of the most가장 important중대한
transformations변형들 yet아직 to come might also또한.
11
32881
4787
그리고 앞으로 다가올 중요한 변화들도
이야기에서 기원한다는 것입니다.
00:50
The story이야기 begins시작하다 over 300 years연령 ago...전에,
12
38954
2111
이야기의 시작은
300년 전으로 거슬러 올라갑니다.
갈릴레오 갈릴레이가 네덜란드의
어느 발명품을 처음 접헸을 때입니다.
00:53
when Galileo갈릴레오 Galilei갈릴레이 first learned배운
of the recent충적세 Dutch네덜란드 사람 invention발명
13
41089
4296
00:57
that took~했다 two pieces조각들 of shaped모양의 glass유리
and put them in a long tube튜브
14
45409
4670
두 개의 유리 조각들을
긴 튜브에 넣으면
01:02
and thereby그것에 의하여 extended펼친 human인간의 sight시각
farther더 멀리 than ever before.
15
50103
2863
훨씬 더 멀리까지 볼 수 있는
발명품이었습니다.
01:06
When Galileo갈릴레오 turned돌린
his new새로운 telescope망원경 to the heavens하늘
16
54005
3868
갈릴레오는 이 새로운 망원경으로
하늘을 관찰했습니다.
특히 달을 관찰했죠.
01:09
and to the Moon in particular특별한,
17
57897
1562
01:12
he discovered발견 된 something incredible놀랄 만한.
18
60418
1730
그때 아주 놀라운 것을 발견했습니다.
01:15
These are pages페이지들 from Galileo's갈릴레오 book도서
"Sidereus사이드레우스 Nuncius수녀 (것)군," published출판 된 in 1610.
19
63121
4722
이것은 갈릴레오의 저서인
'Sidereus Nuncius' 중 일부입니다.
1610년에 발간되었죠.
01:20
And in them, he revealed계시 된 to the world세계
what he had discovered발견 된.
20
68531
3217
그는 이 책을 통해서
자신의 발견을 세상에 공개했습니다.
그가 발견한 것은 달이 그저
밤하늘을 떠다니는 천체가 아니라
01:23
And what he discovered발견 된 was that the Moon
was not just a celestial중국인 object목적
21
71772
3463
01:27
wandering방랑 across건너서 the night sky하늘,
22
75259
2151
또 하나의 세계라는 것이었습니다.
01:29
but rather차라리, it was a world세계,
23
77434
2860
01:32
a world세계 with high높은, sunlit햇볕에 쬐 인 mountains산들
24
80318
3234
그 세계에는
해가 비치는 높은 산이 있고
어두운 '마레(mare)'도 있습니다.
01:35
and dark어두운 "mare바다," the Latin라틴어 word워드 for seas바다.
25
83576
3437
'바다'를 뜻하는 라틴어죠.
01:40
And once일단 this new새로운 world세계
and the Moon had been discovered발견 된,
26
88075
2883
이 새로운 세계와 달이 발견되자마자
01:42
people immediately바로 began시작되었다
to think about how to travel여행 there.
27
90982
4079
사람들은 어떻게 이 세계로
여행을 떠날 수 있는지 고민했습니다.
여기서 중요한 점은
01:47
And just as importantly중요하게,
28
95085
2201
사람들이 이야기를 쓰기
시작했다는 것입니다.
01:49
they began시작되었다 to write쓰다 stories이야기
29
97310
2085
01:51
about how that might happen우연히 있다
30
99419
1842
이 여행이 어떻게 이루어지며
01:53
and what those voyages항해 might be like.
31
101285
1894
그 여행이 어떨지에 관한
이야기들이었습니다.
01:55
One of the first people to do so
was actually사실은 the Bishop주교 of Hereford헤리퍼드 (미국),
32
103679
3447
처음으로 그 이야기를 쓴 사람은
프란시스 고드윈이라는
헤리퍼드의 한 주교였습니다.
01:59
a man named명명 된 Francis프란시스 Godwin고드윈 (주).
33
107150
1661
02:00
Godwin고드윈 (주) wrote a story이야기
about a Spanish스페인 사람 explorer탐침,
34
108835
2475
고드윈은 도밍고 곤잘레스라는 이름의
스페인 탐험가에 대한 이야기를 썼죠.
02:03
Domingo도밍고 Gonsales곤세일즈,
35
111334
1513
대서양 한가운데에 있는
세인트 헬레나 섬에 버려진 그는
02:04
who ended끝난 up maroonedmarooned
on the island of St. Helena헬레나
36
112871
2804
02:07
in the middle중간 of the Atlantic거인 아틀라스,
37
115699
1462
02:09
and there, in an effort노력 to get home,
38
117185
1802
집으로 돌아가기 위해
02:12
developed개발 된 a machine기계, an invention발명,
39
120050
2016
기계 하나를 발명합니다.
02:14
to harness마구 the power
of the local노동 조합 지부 wild야생 geese거위
40
122090
2907
섬에 있는 거위들의 힘을 모아
하늘을 나는 기계였죠.
02:17
to allow허용하다 him to fly파리 --
41
125021
1633
02:18
and eventually결국 to embark태우다
on a voyage항해 to the Moon.
42
126678
2918
그리고 그는 결국 달을 향해
항해를 떠납니다.
02:22
Godwin's고드윈의 book도서, "The Man in the Moone무네 (주),
or a Discourse담 론 of a Voyage항해 Thither저쪽,"
43
130016
4381
고드윈의 책인 "달에 간 사나이 혹은
항해 저편에 관한 담론"은
02:26
was only published출판 된 posthumously사후
and anonymously익명으로 in 1638,
44
134421
3872
그가 죽은 뒤 1638년도에
익명으로 출판되었습니다.
02:30
likely아마도 on account계정 of the number번호
of controversial논쟁의 여지가있는 ideas아이디어 that it contained포함 된,
45
138317
3785
아마 논란이 많았던 생각들이
책에 포함되어 있어서 그랬을 거예요.
02:34
including포함 an endorsement배서
of the Copernican코 페르 니칸 view전망 of the universe우주
46
142126
3034
예를 들어 태양을 태양계 중심에 둔
02:37
that put the Sun태양 at the center센터
of the Solar솔라 System체계,
47
145184
2744
코페르니쿠스의 우주관을 지지한다거나
02:39
as well as a pre-Newtonian뉴토니안 이전
concept개념 of gravity중량
48
147952
2583
뉴턴 이전의 중력에 관한 개념으로서
02:42
that had the idea생각
that the weight무게 of an object목적
49
150559
2941
물체의 무게는 지구로부터 멀어질수록
감소한다는 개념을 지지하기도 했죠.
02:45
would decrease감소 with increasing증가하는
distance거리 from Earth지구.
50
153524
2748
02:48
And that's to say nothing
of his idea생각 of a goose거위 machine기계
51
156801
2798
거위로 만든 기계로
달에 갈 수 있다는 생각은
말할 필요도 없겠죠.
02:51
that could go to the Moon.
52
159623
1426
02:53
(Laughter웃음)
53
161073
1635
(웃음)
이 거위 기계를 타고
달에 가는 여행기는
02:54
And while this idea생각 of a voyage항해
to the Moon by goose거위 machine기계
54
162732
2840
02:57
might not seem보다 particularly특별히 insightful통찰력있는
or technically기술적으로 creative창조적 인 to us today오늘,
55
165596
4143
오늘 날의 관점으로는 통찰력 있다거나
창의적인 기술로는 보이지 않습니다.
03:01
what's important중대한 is that Godwin고드윈 (주) described기술 된
getting점점 to the Moon not by a dream
56
169763
4330
하지만 중요한 사실은
고드윈이 묘사한 달까지의 여행기는
03:06
or by magic마법, as Johannes요하네스 Kepler케플러
had written about,
57
174117
3381
요하네스 케플러가 쓴 것처럼
꿈이나 마술을 통해 가는 것이 아니라
03:09
but rather차라리, through...을 통하여 human인간의 invention발명.
58
177522
2861
인간의 발명품을 통했다는 것이었습니다.
03:12
And it was this idea생각
that we could build짓다 machines기계들
59
180407
3203
그리고 우리가 천국으로 갈 수 있는
발명품을 만들 수 있다는 생각의 씨앗이
03:15
that could travel여행 into the heavens하늘,
60
183634
1891
03:17
that would plant식물 its seed
in minds마음 across건너서 the generations세대.
61
185549
3904
여러 세대를 지나며
우리 마음에 심어졌을 것입니다.
03:22
The idea생각 was next다음 것 taken취한 up
by his contemporary동시대의, John남자 Wilkins윌킨스,
62
190174
2879
이 생각을 이어받은 사람은
동시대를 살았던 존 윌킨스였습니다.
03:25
then just a young어린 student학생 at Oxford옥스퍼드,
63
193077
1757
당시 옥스포드의 젊은 학생이었지만
03:26
but later후에, one of the founders설립자
of the Royal감청색 Society사회.
64
194858
2565
나중에 왕립학회의 설립자 중
하나가 된 인물이죠.
03:29
John남자 Wilkins윌킨스 took~했다 the idea생각 of space공간 travel여행
in Godwin's고드윈의 text본문 seriously진지하게
65
197981
4145
존 윌킨스는 고드윈의 우주여행기를
진지하게 받아들였습니다.
그리고는 또 다른 이야기가 아닌
논픽션 철학 논문을 썼습니다.
03:34
and wrote not just another다른 story이야기
66
202150
2074
03:36
but a nonfiction비소설 philosophical철학적 인 treatise논문,
67
204248
2866
"달에 있는 새로운 세계의 발견
03:39
entitled자격이있는, "Discovery발견
of the New새로운 World세계 in the Moon,
68
207138
2594
또는 그 행성에 거주할 수 있는
또 다른 세계가 존재함을
03:41
or, a Discourse담 론 Tending돌봐주기 to Prove알다
69
209756
2353
03:44
that 'tis'tis Probable가능성이 There May할 수있다 Be
Another다른 Habitable거주 World세계 in that Planet행성."
70
212133
3935
증명하고자 하는 담론"이라는
제목의 논문이었죠.
03:48
And note노트, by the way,
that word워드 "habitable거주 가능."
71
216930
2185
여기서 "거주할 수 있는"이라는
단어를 주의 깊게 봐주세요.
03:51
That idea생각 in itself그 자체 would have
been a powerful강한 incentive자극
72
219462
2667
이 단어는 사람들에게
강력한 동기를 부여하여
달에 갈 수 있는 기계를 만드는
방법에 대해 생각하도록 만들었습니다.
03:54
for people thinking생각 about how to build짓다
machines기계들 that could go there.
73
222153
3224
03:57
In his books서적, Wilkins윌킨스 seriously진지하게 considered깊이 생각한
a number번호 of technical전문인 methods행동 양식
74
225795
3417
윌킨스는 자신의 책에서 우주여행을 위한
수많은 기술적 방식을 고려했습니다.
04:01
for spaceflight우주 비행,
75
229236
1285
또한 오늘 날에는
달에 갈 수 있는 방법을 기술한
04:02
and it remains유적 to this day
the earliest가장 이른 known알려진 nonfiction비소설 account계정
76
230545
3571
04:06
of how we might travel여행 to the Moon.
77
234140
1974
최초의 소설로 알려져 있죠.
04:08
Other stories이야기 would soon follow따르다,
most가장 notably특히 by Cyrano키라노 (주) de Bergerac베르게락,
78
236138
3238
다른 이야기들도 이를 곧 뒤따랐습니다.
대표적으로 시라노 드 베르주라크의
"달의 이야기"가 있죠.
04:11
with his "Lunar음력 Tales이야기."
79
239400
1399
17세기 중반에는
04:12
By the mid-중간 -17th century세기,
the idea생각 of people building건물 machines기계들
80
240823
3024
우주로 여행을 떠나기 위한 기계를
발명하려는 사람들의 생각이
04:15
that could travel여행 to the heavens하늘
81
243871
2163
04:18
was growing성장하는 in complexity복잡성
and technical전문인 nuance미묘한 차이.
82
246058
3053
복잡하고 기술적인 뉘앙스로
발전되고 있었습니다.
04:22
And yet아직, in the late늦은 17th century세기,
83
250152
2834
그럼에도 불구하고 17세기 후반에는
04:25
this intellectual지적인 progress진행
effectively효과적으로 ceased중지 된.
84
253010
2731
이 지적 발전이 사실상 중단되었죠.
04:28
People still told stories이야기
about getting점점 to the Moon,
85
256289
2524
사람들은 계속해서 달로
여행을 떠나는 이야기를 했지만
옛날 방식에 의지할 뿐이었습니다.
04:30
but they relied의지하다 on the old늙은 ideas아이디어
86
258837
1703
꿈이나 마술같은 것들 말이죠.
04:32
or, once일단 again, on dreams or on magic마법.
87
260564
3027
04:36
Why?
88
264203
1443
왜 그랬을까요?
04:37
Well, because the discovery발견
of the laws법률 of gravity중량 by Newton뉴턴
89
265670
3651
뉴턴의 중력의 법칙의 발견이나
04:41
and the invention발명 of the vacuum진공 pump펌프
by Robert로버트 Hooke and Robert로버트 Boyle보일
90
269345
4658
로버트 훅과 로버트 보일의
진공 펌프의 발명으로 인해
04:46
meant의미심장 한 that people now understood이해 된
91
274027
1559
사람들은 깨닫기 시작했습니다.
04:47
that a condition조건 of vacuum진공
existed존재했다 between중에서 the planets행성,
92
275610
3205
행성들 사이에는
진공 상태가 존재한다는 것을요.
04:50
and consequentially따라서
between중에서 the Earth지구 and the Moon.
93
278839
2638
즉 지구와 달 사이가 진공임을
이해하게 된 거죠.
04:53
And they had no way of overcoming극복하는 this,
94
281501
2428
이 문제를 극복할 방법은 없었습니다.
04:55
no way of thinking생각 about overcoming극복하는 this.
95
283953
2377
극복할 방법을 떠올리지 못했죠.
04:58
And so, for well over a century세기,
96
286354
1877
그렇게 한 세기 동안
05:00
the idea생각 of a voyage항해 to the Moon
made만든 very little intellectual지적인 progress진행
97
288255
3770
달에 갈 수 있다는 생각은
아주 조금 밖에 발전하지 못했습니다.
05:04
until...까지 the rise오르기 of
the Industrial산업 Revolution혁명
98
292602
2522
그러다가 산업 혁명이 일어나고
05:07
and the development개발
of steam증기 engines엔진 and boilers보일러
99
295148
2751
증기기관과 보일러가 개발되었습니다.
무엇보다 중요한 건
압력 용기가 개발된 것입니다.
05:09
and most가장 importantly중요하게, pressure압력 vessels혈관.
100
297923
2313
05:13
And these gave people the tools도구들 to think
about how they could build짓다 a capsule캡슐
101
301030
4089
이들을 도구삼아
사람들은 생각하기 시작했죠.
우주의 진공에 저항할 수 있는 캡슐을
어떻게 만들지 생각한 것입니다.
05:17
that could resist견디다 the vacuum진공 of space공간.
102
305143
2209
05:20
So it was in this context문맥, in 1835,
103
308371
3204
이런 흐름을 타고 1835년에
그 뒤를 잇는
위대한 우주여행기를 쓴 사람은
05:23
that the next다음 것 great story이야기
of spaceflight우주 비행 was written,
104
311599
2985
05:26
by Edgar에드가 Allan앨런 PoePoe.
105
314608
1299
에드가 엘런 포였습니다.
05:28
Now, today오늘 we think of PoePoe
in terms자귀 of gothic고딕 poems
106
316452
3381
오늘날 우리는 포를 생각하면
고딕풍의 시나 고자질하는 심장,
까마귀를 떠올리지만
05:31
and telltale경렴 hearts마음 and ravens까마귀.
107
319857
1877
05:34
But he considered깊이 생각한 himself그 자신
a technical전문인 thinker사상가.
108
322084
2238
그는 자신을
기술적 사색가로 여겼습니다.
05:36
He grew자랐다 up in Baltimore볼티모어,
109
324788
1483
그가 자란 볼티모어는
미국 최초로 가스 전등을
사용했던 도시였습니다.
05:38
the first American미국 사람 city시티
with gas가스 street거리 lighting조명,
110
326295
2370
05:40
and he was fascinated매혹적인
by the technological기술적 인 revolution혁명
111
328689
2519
포는 자기 주변에서 벌어지고 있던
기술 혁신들에 매료되어 있었죠.
05:43
that he saw going on all around him.
112
331232
1839
그 스스로 생각한 최고 걸작은
고딕풍 작품들이 아니라
05:45
He considered깊이 생각한 his own개인적인 greatest가장 큰 work
not to be one of his gothic고딕 tales이야기
113
333095
3685
서사시인 "유레카(Eureka)"라고
믿었습니다.
05:48
but rather차라리 his epic서사시 prose산문 poem "Eureka유레카,"
114
336804
2556
그는 이 서사시에서 자신만의
우주론을 상세하게 표현했죠.
05:51
in which어느 he expoundedExpounded
his own개인적인 personal개인적인 view전망
115
339384
2236
05:53
of the cosmographical코스그래픽 nature자연
of the universe우주.
116
341644
2702
05:57
In his stories이야기, he would describe기술하다
in fantastical환상적인 technical전문인 detail세부 묘사
117
345230
3596
그의 이야기를 보면
기계와 장치들의 기술적 세부사항을
멋지게 묘사해 놓았습니다.
06:00
machines기계들 and contraptions기구,
118
348850
1905
06:02
and nowhere아무데도 was he more influential힘 있는
in this than in his short짧은 story이야기,
119
350779
3762
"한스 팔의 전대미문의 모험"이라는
단편 소설에서
이 환상적인 묘사를 엿볼 수 있죠.
06:06
"The Unparalleled비할 데 없는 Adventure모험
of One Hans한스 Pfaall파알 (것)들을."
120
354565
3221
06:10
It's a story이야기 of an unemployed한가한
bellows풀무 maker만드는 사람 in Rotterdam로테르담,
121
358585
2694
이 책은 로테르담의 한 실직한
풀무 제작자에 대한 이야기입니다.
06:13
who, depressed우울한 and tired피곤한 of life --
this is PoePoe, after all --
122
361303
3453
주인공은 삶에 지쳐 우울해하죠.
결국 포 자신처럼요.
06:16
and deeply깊이 in debt,
123
364780
1627
주인공은 빚도 많았죠.
06:18
he decides결정하다 to build짓다 a hermetically밀폐 된
enclosed에워싸는 balloon-borne풍선 부담 carriage마차
124
366431
4330
그는 밀폐된 수레를 풍선에 달아서
기구를 만들기로 합니다.
06:22
that is launched시작한 into the air공기 by dynamite다이너마이트
125
370785
2444
그걸 다이너마이트를 이용해
하늘로 발사한 뒤에
06:25
and from there, floats뜨다
through...을 통하여 the vacuum진공 of space공간
126
373253
2682
그렇게 우주의 진공에서 여행해
06:27
all the way to the lunar surface표면.
127
375959
1798
달 표면까지 도착합니다.
06:30
And importantly중요하게, he did not
develop나타나게 하다 this story이야기 alone혼자,
128
378575
2948
중요한 건, 그는 혼자서
이 이야기를 만들지 않았습니다.
06:33
for in the appendix충수 to his tale이야기,
129
381547
1557
그 이야기 끝의 부록에서
06:35
he explicitly명시 적으로 acknowledged인정한 Godwin's고드윈의
"A Man in the Moone무네 (주)"
130
383128
3691
고드윈의 '달에 간 사나이'를 언급하며
06:38
from over 200 years연령 earlier일찍이
131
386843
2779
200년 전의 이야기에
영향을 받았다고 밝혔습니다.
06:41
as an influence영향,
132
389646
1588
06:43
calling부름 it "a singular단수형 and somewhat약간
ingenious영리한 little book도서."
133
391258
3423
뛰어나고 기발하기까지 한
책이라고 평가했죠.
06:47
And although이기는 하지만 this idea생각 of a balloon-borne풍선 부담
voyage항해 to the Moon may할 수있다 seem보다
134
395500
4185
그리고 이 풍선으로
달 여행을 하려는 생각은
06:51
not much more technically기술적으로 sophisticated매우 복잡한
than the goose거위 machine기계,
135
399709
3005
기술적으로는 거위 기게보다
특별해 보이지 않아도
06:55
in fact, PoePoe was sufficiently충분하게 detailed상세한
136
403698
3114
사실상 포는 너무나도 상세한 부분까지 1920년도에
06:58
in the description기술
of the construction구성 of the device장치
137
406836
3192
장치의 제작법을 설명해두었고
07:02
and in terms자귀 of the orbital궤도 함수
dynamics역학 of the voyage항해
138
410052
3460
항해를 위한 궤도역학까지 설명했습니다.
07:05
that it could be diagrammed다이어그램
in the very first spaceflight우주 비행 encyclopedia백과 사전
139
413536
4418
그 그림은 1920년대 세계최초의
우주비행 백과사전에 실릴 정도였죠.
07:09
as a mission사명 in the 1920s.
140
417978
2514
07:13
And it was this attention주의 to detail세부 묘사,
or to "verisimilitude있을 법함," as he called전화 한 it,
141
421309
4753
그러한 세부적인 부분과
그의 말대로 '신빙성'에 대한 관심은
07:18
that would influence영향 the next다음 것 great story이야기:
142
426086
2071
다음 멋진 이야기에 영향을 주었습니다.
07:20
Jules Verne's베른의 "From the Earth지구
to the Moon," written in 1865.
143
428678
3291
바로 1865년 쥘 베른의 소설
'지구에서 달까지'가 그것이죠.
07:24
And it's a story이야기 that has
a remarkable주목할 만한 legacy유산
144
432545
2599
이 이야기는 뛰어난 유산으로 남았고
07:27
and a remarkable주목할 만한 similarity유사성
to the real레알 voyages항해 to the Moon
145
435168
3026
백년 뒤에 실제로 실현된 달 탐사와도
놀람도록 비슷했습니다.
07:30
that would take place장소
over a hundred years연령 later후에.
146
438218
2506
07:32
Because in the story이야기, the first voyage항해
to the Moon takes place장소 from Florida플로리다,
147
440748
4895
왜냐면 이 이야기에서는
첫 번째 달 여행이
플로리다에서 일어났고
07:37
with three people on board,
148
445667
2407
탑승자는 3명이었고
07:40
in a trip여행 that takes three days --
149
448098
2071
여행 기간은 3일간이었습니다.
07:42
exactly정확하게 the parameters매개 변수들 that would prevail흐르다
during...동안 the Apollo아폴로 program프로그램 itself그 자체.
150
450193
4132
정확히 바로 그대로
아폴로 프로그램에서 이루어졌죠.
07:47
And in an explicit명백한 tribute공물
to Poe's포의 influence영향 on him,
151
455268
3048
자신에게 영향을 준 포에 대한
노골적인 찬사의 의미로
07:50
Verne베른 situated위치해 있는 the group그룹 responsible책임있는
for this feat위업 in the book도서 in Baltimore볼티모어,
152
458340
4346
베른은 위업을 책임질 사람들을
볼티모어로 불러모았습니다.
07:54
at the Baltimore볼티모어 Gun Club클럽,
153
462710
1376
볼티모어 건 클럽에 모인 그들은
'에드거 포 위하여'를 외치며
07:56
with its members회원 shouting외침,
"Cheers건배 for Edgar에드가 PoePoe!"
154
464110
2417
달 정복의 위한 계획을 세우기 시작했죠.
07:58
as they began시작되었다 to lay위치 out their그들의 plans계획들
for their그들의 conquest정복 of the Moon.
155
466551
3540
08:02
And just as Verne베른 was influenced영향을받은 by PoePoe,
156
470115
2485
그렇게 베른이 포의 영향을 받았듯이
08:04
so, too, would Verne's베른의 own개인적인 story이야기
go on to influence영향 and inspire일으키게 하다
157
472624
3501
베른의 이야기는
1세대의 로켓 과학자들에게
영향과 영감을 주었습니다.
08:08
the first generation세대 of rocket로켓 scientists과학자들.
158
476149
2225
08:10
The two great pioneers개척자 of liquid액체 fuel연료
rocketry로켓 공학 in Russia러시아 제국 and in Germany독일,
159
478398
3490
러시아와 독일의 대표적인
액체 연료 로켓공학 개척자들인
08:13
Konstantin콘스탄틴 Tsiolkovsky치올코프스키 and Hermann헤르만 Oberth올버스 (것)에 있는 것,
160
481912
2455
콘스탄틴 치올콥스키와
헤르만 오베르트는
08:16
both양자 모두 traced추적 한 their그들의 own개인적인 commitment헌신
to the field of spaceflight우주 비행
161
484391
2910
자신들이 우주 비행 분야에
헌신하게 된 것이
08:19
to their그들의 reading독서 "From the Earth지구
to the Moon" as teenagers십대,
162
487325
2780
청소년때 읽은 "지구에서 달까지"
때문이라고 회상했습니다.
08:22
and then subsequently그후
committing커밋 themselves그들 자신
163
490129
2001
결국 그들의 헌신으로
08:24
to trying견딜 수 없는 to make that story이야기 a reality현실.
164
492154
3246
그 이야기를 실현하고자 노력했죠.
08:27
And Verne's베른의 story이야기 was not
the only one in the 19th century세기
165
495928
2738
베른의 이야기만 19세기에
영향력이 있었던 건 아닙니다.
08:30
with a long arm of influence영향.
166
498690
1670
08:32
On the other side측면 of the Atlantic거인 아틀라스,
167
500384
1670
대서양 반대쪽에서는
08:34
H.G. Wells's웰스 "War전쟁 of the Worlds세계"
directly직접 inspired영감을 얻은
168
502078
2726
H. G. 웰스의 '우주전쟁'이
마사츄세츠의 로버트 고다드라는
쳥년에게 영향을 주었습니다.
08:36
a young어린 man in Massachusetts매사추세츠 주,
Robert로버트 Goddard고다드.
169
504828
2987
08:40
And it was after reading독서
"War전쟁 of the Worlds세계"
170
508356
2122
소설 '우주전쟁'을 읽은 뒤
고다드는 1890년 어느 날에
일기를 남깁니다.
08:42
that Goddard고다드 wrote in his diary일기,
171
510502
1568
08:44
one day in the late늦은 1890s,
172
512094
1998
08:46
of resting쉬고있는 while trimming트리밍
a cherry체리 tree나무 on his family's가족의 farm농장
173
514116
3758
농장의 체리나무를 다듬고 쉬던 중에
어떤 장면이 떠올랐죠.
08:49
and having a vision시력 of a spacecraft우주선
taking취득 off from the valley골짜기 below이하
174
517898
5155
우주선이 골짜기를 떠나
하늘로 향하는 모습이었습니다.
08:55
and ascending오름차순 into the heavens하늘.
175
523077
1876
08:56
And he decided결정적인 then and there
that he would commit범하다 the rest휴식 of his life
176
524977
3957
그리고 바로 그때 결심했습니다.
자기가 떠올랐던 우주선 개발에
남은 평생을 바칠 거라고요.
09:00
to the development개발 of the spacecraft우주선
that he saw in his mind's마음의 eye.
177
528958
3481
09:05
And he did exactly정확하게 that.
178
533266
1435
그리고 그렇게 했습니다.
09:07
Throughout전역 his career직업,
he would celebrate세상에 알리다 that day
179
535238
2389
팽생 동안 그날을 기념하여
'체리나무 데이'로 정하고
09:09
as his anniversary기념일 day,
his cherry체리 tree나무 day,
180
537651
2391
09:12
and he would regularly정기적으로 read독서 and reread다시 읽다
the works공장 of Verne베른 and of Wells웰스
181
540066
3613
베른과 웰스의 책들을 읽고 또 읽으며
자신의 영감과 헌신을 되새겼습니다.
09:15
in order주문 to renew고쳐 쓰다 his inspiration영감
and his commitment헌신
182
543703
3570
09:19
over the decades수십 년 of labor노동
and effort노력 that would be required필수
183
547297
3806
수십 년 동안 자신의 꿈을 위해
일하고 노력한 끝에
09:23
to realize깨닫다 the first part부품 of his dream:
184
551127
2683
09:25
the flight비행 of a liquid액체 fuel연료 rocket로켓,
185
553834
1853
액체 연료 로켓 발사를
09:27
which어느 he finally마침내 achieved달성 된 in 1926.
186
555711
2620
1926년에 드디어 성공하게 됩니다.
09:30
So it was while reading독서 "From the Earth지구
to the Moon" and "The War전쟁 of the Worlds세계"
187
558897
3861
그렇게 "지구에서 달까지"와
"우주전쟁"을 읽으면서
우주 비행의 첫 개척자들은
09:34
that the first pioneers개척자 of astronautics우주 비행
were inspired영감을 얻은 to dedicate바치다 their그들의 lives
188
562782
3648
우주 여행 문제들을 해결하기 위해
자신의 인생을 바치기로 합니다.
09:38
to solving해결 the problems문제들 of spaceflight우주 비행.
189
566454
1871
그리고 그들이 남긴
논문들과 작업들은 다시
09:40
And it was their그들의 treatises논문
and their그들의 works공장 in turn회전
190
568349
2952
09:43
that inspired영감을 얻은 the first
technical전문인 communities커뮤니티
191
571325
2116
첫 기술개발 집단에게 영감을 주었고
첫 우주 비행 프로젝트에 반영되었죠.
09:45
and the first projects프로젝트들 of spaceflight우주 비행,
192
573465
2059
09:47
thus그러므로 creating창조 a direct곧장 chain체인 of influence영향
193
575548
2662
바로 그렇게 영감의 고리가
이어진 것입니다.
09:50
that goes간다 from Godwin고드윈 (주) to PoePoe to Verne베른
194
578234
2411
고드윈에서 포로,
그리고 베른으로
09:52
to the Apollo아폴로 program프로그램
195
580669
1371
아폴로 프로그램으로
09:54
and to the present-day현재의
communities커뮤니티 of spaceflight우주 비행.
196
582064
2635
현재의 우주 비행 단체로
이어진 것입니다.
09:57
So why I have told you all this?
197
585689
2580
그럼 왜 제가 이 얘기를 할까요?
10:00
Is it just because I think it's cool시원한,
198
588970
2111
그냥 신기한 거 같아서 일까요?
10:03
or because I'm just
weirdly이상하게 fascinated매혹적인 by stories이야기
199
591105
4013
아니면..
제가 17세기와 19세기의 공상과학
이야기를 유난히 좋아해서 일까요?
10:07
of 17th-th- and 19th-century제 세기 science과학 fiction소설?
200
595142
2285
10:10
It is, admittedly솔직히, partly부분적으로 that.
201
598538
1627
어는 정도는 맞긴 맞습니다.
10:14
But I also또한 think
that these stories이야기 remind생각 나게하다 us
202
602085
2477
하지만 제가 보기에 이 이야기들은
10:16
of the cultural문화적 processes프로세스들
driving운전 spaceflight우주 비행
203
604586
2886
우주비행을 가능케 한
문학적 과정뿐만 아니라
10:19
and even technological기술적 인
innovation혁신 more broadly대체로.
204
607496
2400
더 광범위한 기술 혁신의
과정을 보여줍니다.
10:22
As an economist경제학자 working at NASANASA,
205
610582
1567
NASA에서 일하는 경제학자로서
10:24
I spend보내 time thinking생각 about
the economic간결한 origins태생
206
612173
2597
우주로 향하는 우리 활동의
경제학적 기원을 늘 생각합니다.
10:26
of our movement운동 out into the cosmos코스모스.
207
614794
1983
10:29
And when you look before the investments투자
of billionaire억만 장자 tech기술 entrepreneurs기업가
208
617349
5177
그리고 기술 기업들의 수억 원의
투자가 있기 전이나
10:34
and before the Cold감기 War전쟁 Space공간 Race경주,
209
622550
1708
냉전시대의 우주 경쟁이 있기 전이나
10:36
and even before the military investments투자
in liquid액체 fuel연료 rocketry로켓 공학,
210
624282
3513
액체 연료 로켓기술에 대한
군사적 투자가 있기 전에는
10:39
the economic간결한 origins태생 of spaceflight우주 비행
are found녹이다 in stories이야기 and in ideas아이디어.
211
627819
5461
우주비행의 경제적인 기원을 이야기와
아이디어들에서 찾을 수 있습니다.
10:46
It was in these stories이야기 that the first
concepts개념들 for spaceflight우주 비행 were articulated관절 모양의.
212
634431
3891
우주여행의 개념이
그 이야기들에서 처음 나왔고
10:50
And it was through...을 통하여 these stories이야기
213
638346
1551
그 이야기들을 통해
10:51
that the narrative이야기 of a future미래
for humanity인류 in space공간
214
639921
4450
우주로 나간 미래 인류들의 이야기가
10:56
began시작되었다 to propagate전파하다 from mind마음 to mind마음,
215
644395
2506
한 사람에서 다른 사람에게
퍼지기 시작하며
10:58
eventually결국 creating창조 an intergenerational세대 간
intellectual지적인 community커뮤니티
216
646925
3845
결국에는 세대를 뛰어 넘는
지식 집단을 만든 것입니다.
11:02
that would iterate반복하다
on the ideas아이디어 for spacecraft우주선
217
650794
2911
우주선에 대한 그들의 아이디어가 모여
11:05
until...까지 such이러한 a time
as they could finally마침내 be built세워짐.
218
653729
2369
그 오랜 시간을 지나
결국 만들어낼 수 있었죠.
11:09
This process방법 has now been going on
for over 300 years연령,
219
657180
4033
이 과정이 300년 동안 진행되었고
11:13
and the result결과 is
a culture문화 of spaceflight우주 비행.
220
661237
3536
그 결과로 우주비행 문화가
만들어졌습니다.
11:17
It's a culture문화 that involves관련
thousands수천 of people
221
665614
2270
수백 년간 수천 명의 사람들이
이 문화에 참여했습니다.
11:19
over hundreds수백 of years연령.
222
667908
2053
11:21
Because for hundreds수백 of years연령,
some of us have looked보았다 at the stars
223
669985
3130
수백 년 동안 그들은
별을 바라보며 떠나고 싶어했고
11:25
and longed갈망하는 to go.
224
673139
1192
수백년 동안 우리 중 일부는
11:26
And because for hundreds수백 of years연령,
225
674355
1673
11:28
some of us have dedicated헌신적 인 our labors노동
226
676052
1843
헌신적 노력을 기울여
11:29
to the development개발
of the concepts개념들 and systems시스템
227
677919
2477
이 여행을 현실로 만들기 위해 필요한
개념과 시스템을 만들었기 때문입니다.
11:32
required필수 to make those voyages항해 possible가능한.
228
680420
1937
11:35
I also또한 wanted to tell you
about Godwin고드윈 (주), PoePoe and Verne베른
229
683857
2627
고드윈, 포, 베른의 이야기를
하고 싶었던 또 다른 이유는
11:38
because I think their그들의 stories이야기
also또한 tell us of the importance중요성
230
686508
3644
그들의 이야기를 통해서
11:42
of the stories이야기 that we tell each마다 other
about the future미래 more generally일반적으로.
231
690176
3732
우리가 미래에 대해 이야기 나누는 것이
얼마나 중요한지 알 수 있기 때문입니다.
11:45
Because these stories이야기 don't just
transmit부치다 information정보 or ideas아이디어.
232
693932
3323
이 이야기들은 그져 생각이나
정보를 전달하지 않습니다.
11:49
They can also또한 nurture양육 passions열정,
233
697279
2002
이 이야기들은 우리의 열정을
불러일으킵니다.
11:52
passions열정 that can lead리드 us
to dedicate바치다 our lives
234
700136
2245
그 열정으로 우리 인생을 바쳐
중요한 프로젝트들을 실현시키죠.
11:54
to the realization실현 of important중대한 projects프로젝트들.
235
702405
2438
11:56
Which어느 means방법 that these stories이야기 can and do
236
704867
2484
그것은 이 이야기들이 사회와 기술력에
영향을 미칠 수 있음을 의미합니다.
11:59
influence영향 social사회적인 and technological기술적 인 forces
237
707375
2854
12:02
centuries세기 into the future미래.
238
710253
1950
수백 년 후의 미래에도 말이죠.
12:05
I think we need to realize깨닫다 this
and remember생각해 내다 it when we tell our stories이야기.
239
713314
3522
우리의 이야기를 할 때
이 사실을 기억해야 합니다.
12:09
We need to work hard단단한 to write쓰다 stories이야기
240
717233
1852
우리는 이야기를 쓰려고
노력해야 합니다.
12:11
that don't just show보여 주다 us the possible가능한
dystopian디스토피아의 paths경로들 we may할 수있다 take
241
719109
3056
반유토피아적 길을 걷게 될 가능성을
이야기해선 안됩니다.
우리가 반유토피아적 이야기를 나눌수록
12:14
for a fear무서움 that the more dystopian디스토피아의
stories이야기 we tell each마다 other,
242
722189
3159
12:17
the more we plant식물 seeds씨앗
for possible가능한 dystopian디스토피아의 futures선물.
243
725372
3091
반유토피아적 미래가 될 가능성의
씨앗을 뿌릴 우려가 있습니다.
12:21
Instead대신 we need to tell stories이야기
that plant식물 the seeds씨앗,
244
729343
2507
대신에 다른 씨앗을 심어줄
이야기를 나누어야 합니다.
유토피아까지는 아니더라도
12:23
if not necessarily필연적으로 for utopias유토피아,
245
731874
1528
12:25
then at least가장 작은 for great new새로운 projects프로젝트들
of technological기술적 인, societal사회
246
733426
3587
기술적, 사회적, 제도적 변화를 위한
새로운 프로젝트의 씨앗 말이죠.
12:29
and institutional제도적 transformation변환.
247
737037
1710
12:31
And if we think of this idea생각
that the stories이야기 we tell each마다 other
248
739428
3237
그리고 우리가 나누는 이야기가
미래에 변화를 줄 수 있다는 생각이
12:34
can transform변환 the future미래
249
742689
1638
12:36
is fanciful기발한 or impossible불가능한,
250
744351
2357
허구이거나 불가능하다고 여겨진다면
12:38
then I think we need to remember생각해 내다
the example of this,
251
746732
2511
바로 이 사례를 기억해야 합니다.
12:41
our voyage항해 to the Moon,
252
749267
1653
달을 향한 여행이죠.
12:42
an idea생각 from the 17th century세기
253
750944
2257
17세기에 시작된 하나의 아이디어가
12:45
that propagated전파 된 culturally문화적으로
for over 300 years연령
254
753225
3881
300년 넘게 문화로써 이어져왔고
12:49
until...까지 it could finally마침내 be realized깨달은.
255
757130
1841
결국에는 실현되었습니다.
12:51
So, we need to write쓰다 new새로운 stories이야기,
256
759842
2916
자 이제 새로운 이야기를 써야 합니다.
12:55
stories이야기 that, 300 years연령 in the future미래,
257
763615
1941
앞으로 300년 후에
사람들이 되돌아보며
이렇게 평가하게 될 것입니다.
12:57
people will be able할 수 있는
to look back upon...에 and remark
258
765580
2877
13:00
how they inspired영감을 얻은 us
to new새로운 heights높이 and to new새로운 shores기슭,
259
768481
3425
새로운 눈높이와 새로운 지평으로
어떤 영감을 주었는지
13:03
how they showed보여 주었다 us new새로운 paths경로들
and new새로운 possibilities가능성,
260
771930
3359
어떤 새로운 길과
새로운 가능성을 보여줬는지
13:07
and how they shaped모양의
our world세계 for the better.
261
775313
2224
그리고 얼마나 더 나은 세상을
그리고 있었는지 말이죠,
13:09
Thank you.
262
777561
1170
감사합니다.
13:10
(Applause박수 갈채)
263
778755
3850
(박수)
Translated by Hak Sun Lim
Reviewed by JY Kang

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Alexander MacDonald - Economist
TED Senior Fellow Alexander MacDonald develops strategies to advance space exploration and encourage private-sector space activities.

Why you should listen

Alexander MacDonald founded NASA's Emerging Space Office, helps build small satellite programs around the world, and is the author of The Long Space Age. He is an economist with the Jet Propulsion Laboratory (JPL) and is currently assigned to serve as the Senior Economic Advisor at NASA Headquarters, Washington, D.C.

MacDonald is the author and editor of a number of NASA reports including "Emerging Space: The Evolving Landscape of 21st Century American Spaceflight," "Public-Private Partnerships for Space Capability Development" and "Economic Development of Low-Earth Orbit." He also led the development of "A Strategy for Human Spaceflight in Low Earth Orbit and Economic Growth in Space," submitted to the National Space Council in 2018 by NASA, the Department of State and the Department of Commerce. And he helped develop the NASA strategy for the 2016 Presidential Transition. He is an advocate for the use of small satellites -- cubesats -- for technical and capacity development throughout the world, having helped initiate cubesat projects in Lithuania and Kyrgyzstan and having helped establish nationwide cubesat initiatives in the US and Canada.  
 
MacDonald was a research faculty member at Carnegie Mellon University and worked for the Universities Space Research Association while at NASA's Ames Research Center where he worked on small satellite mission designs and served as the center's first research economist on staff. He received his undergraduate degree in economics from Queen's University in Canada, his master's degree in economics from the University of British Columbia and was a Clarendon Scholar at the University of Oxford, where he obtained his doctorate on the long-run economic history of American space exploration. He was also an inaugural TED Senior Fellow and received the History Manuscript of the Year Award in 2016 from the American Institute of Aeronautics and Astronautics.

More profile about the speaker
Alexander MacDonald | Speaker | TED.com