ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Adong Judith: How I use art to bridge misunderstanding

अडोंग जूडिथ: कैसे मैं कला से गलतफहमी मिटाती हूँ

Filmed:
1,006,269 views

अडोंग जूडिथ एक निर्देशक और नाटककार है जो उत्तेजक कला के द्वारा LGBTQ अधिकार से लेकर युद्ध अपराधों तक के महत्वपूर्ण मुद्दे उठाती है|इस संक्षिप्त किंतु प्रभावशाली संभाषण में उन्होंने अपने नाटक "मूक आवाज़ें" का विवरण दिया, जिसने जोसफ कोनी के विद्रोही समूह के विरुद्ध उत्तर युगांडा युद्ध के पीड़ितों को लेकर राजनीतिक, धार्मिक एवं सांस्कृतिक नेताओं के साथ परिवर्तनकारी वार्तालाप संभव किया|जूडिथ कहती है की "केवल एक दूसरे के विचार सुनने से सभी समस्याओं का जादुई हल नहीं होगा|" "लेकिन यह ज़रिया होगा एक साथ मिलकर मानवता की अनेक समस्याओं को हल करने का|"
- Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I'm a writer-directorलेखिका-दिग्दर्शक
who tellsबताता है social-changeसामाजिक-परिवर्तन storiesकहानियों,
0
793
3920
मैं एक लेखक और निर्देषक हूँ,
जो सामाजिक बदलाव की कहानियाँ सुनाती है|
00:16
because I believe storiesकहानियों
touchस्पर्श and moveचाल us.
1
4737
3246
क्युँकि मेँ समझती हूँ कि
कहानियाँ हमारे मन को छूती हैं |
00:20
Storiesकहानियों humanizeमानवीयकरण
and teachसिखाना us to empathizeसहानुभूति.
2
8007
3581
कहानियाँ हमें इन्सानियत
और सहानुभूति सिखती हैं |
00:23
Storiesकहानियों changeपरिवर्तन us.
3
11612
2058
कहानियाँ हममें परिवर्तन लाती हैं |
00:26
When I writeलिखना and directप्रत्यक्ष playsनाटकों,
4
14144
2022
जब मैं नाटक लिखती हूँ,
00:28
I'm amplifyingप्रसंस्करित voicesआवाज
of disadvantagedवंचित groupsसमूहों,
5
16190
3549
मैं कमज़ोर समूहों को आवाज़ देती हूँ |
00:31
I'm fightingमार पिटाई the self-censorshipसेल्फ सेंसरशिप
6
19763
1861
मैं सेंसरशिप के विरुद्ध लड़ रही हूँ,
00:33
that has keptरखा manyअनेक Ugandanयुगांडा artistsकलाकार की
away from socialसामाजिक, politicalराजनीतिक theaterथिएटर
7
21648
4913
अनेक यूगांडा के कलाकार
सामाजिक और राजनीतिक थिएटर से दूर रेहने लगे
00:38
sinceजबसे the persecutionउत्पीड़न of artistsकलाकार की
by formerभूतपूर्व Ugandanयुगांडा presidentअध्यक्ष, Idiईदी Aminअमीन.
8
26585
5821
जब युगांडा के पूर्व राष्ट्रपति ईदी अमीन ने
कलाकारों का उत्पीड़न किया |
00:44
And mostअधिकांश importantlyमहत्वपूर्ण बात,
I am breakingतोड़ना the silenceशांति
9
32430
4056

और सबसे महत्वपूर्ण रूप से,
मैं चुप्पी तोड़ रही हूँ
00:48
and provokingउत्तेजक meaningfulसार्थक
conversationsबात चिट on tabooनिषेध issuesमुद्दे,
10
36510
3694
और बात करना चाहती हूँ उन
निषिद्ध मुद्दों पर,
00:52
where oftenअक्सर "Silenceमौन is goldenस्वर्ण"
is the ruleनियम of thumbअंगूठा.
11
40228
4572
जहाँ अक्सर खामोशी में ही खुश्किस्मती
मानि जाती है |
00:57
Conversationsबातचीत are importantजरूरी
12
45275
2404

वार्तालाप महत्वपूर्ण हैं
00:59
because they informसूचित करना
and challengeचुनौती our mindsमन to think,
13
47703
3874
क्यूँकि वह हमारे विचारों को
सूचना और चुनौती देती है |
01:03
and changeपरिवर्तन startsशुरू होता है with thinkingविचारधारा.
14
51601
2428
और परिवर्तन का प्रारंभ
विचारधारा से ही होता है |
01:06
One of my strugglesसंघर्ष with activismसक्रियता
is its oftenअक्सर one-sidedतरफा natureप्रकृति
15
54974
4676
अक्सर सक्रियता की एक-तरफा प्रकृति
मेरे लिये अक्सर एक संघर्ष बन जाती है |
01:11
that blindsअंधा us to alternativeविकल्प viewराय,
16
59674
2363
येह हमे वैकल्पिक राय से अलग रखती है,
01:14
that numbsसुन्न our empathyसहानुभूति,
17
62061
2142
हमारी सहानुभूति सुन्न करती है,
01:16
that makesबनाता है us viewराय those
who see issuesमुद्दे differentlyअलग ढंग से
18
64227
3469
वैकल्पिक राय रखने वालों को हम
01:19
as ignorantअनजान, self-hatingआत्म नफरत, brainwashedBrainwashed,
selloutनीलाम or plainमैदान stupidबेवकूफ.
19
67720
6956
या तो अज्ञानी, स्वयं से नफरत करने वाले,
गद्दार या फिर मंदबुद्धि समझते है|
01:26
I believe no one is ignorantअनजान.
20
74994
2523
मेरा मानना ​​है कि कोई भी अज्ञानी नहीं है।
01:29
We are all expertsविशेषज्ञों,
only in differentविभिन्न fieldsखेत.
21
77883
3690

हम सभी विशेषज्ञ हैं
केवल अलग-अलग क्षेत्रों में।
01:34
And this is why, for me, the sayingकह रही है
"stayरहना in your truthसत्य" is misleadingभ्रामक.
22
82117
5612
और यही कारण है कि, मेरे लिए यह कह
"अपने सच्चाई में रहो " भ्रामक है |
01:40
Because if you're stayingरह रहे हैं in your truthसत्य,
23
88204
2333
क्यूँकि अगर आप अपनी सच्चाई में ही
सीमित रहोगे
01:42
isn't it logicalतार्किक that the personव्यक्ति
you believe is wrongगलत
24
90561
2968
तो कया यह तर्कसंगत नहीं होगा
कि जिन्हें आप गलत समझते हैं
01:45
is alsoभी stayingरह रहे हैं in theirजो अपने truthसत्य?
25
93553
1921
वे भी अपनी सच्चाई में सीमित हैं
01:48
So, what you have is two extremesचरम सीमाओं
26
96117
2984
तो अब आपके पास दो चरम सीमाएं हैं
01:51
that shutबंद out all possibleमुमकिन
avenuesरास्ते of conversationsबात चिट.
27
99125
4548
जो सभी वार्तालाप कि संभावनाएं
बंद कर देती हैं|
01:56
I createसर्जन करना provocativeउत्तेजक theaterथिएटर and filmफ़िल्म
to touchस्पर्श, humanizeमानवीयकरण
28
104061
5627
मैं उत्तेजक नाटक और फिल्म बना रहीं हूँ
जो असहमत दलों का मानवीकरण करें
02:01
and moveचाल disagreeingअसहमत partiesदलों
to the conversationबातचीत tableतालिका
29
109712
4286
और उन्हें स्थानांतरित करें
वार्तालाप तालिका में
02:06
to bridgeपुल misunderstandingsगलतफहमी.
30
114022
2819
जिससे उन्की ग़लतफ़हमिया दूर हों |
मुझे पता है कि
02:09
I know that listeningसुनना to one anotherएक और
will not magicallyजादुई solveका समाधान all problemsसमस्याएँ.
31
117826
5348
केवल एक दूसरे के विचार सुनने से
सभी समस्याओं का जादुई हल नहीं होगा|
02:15
But it will give a chanceमोका
to createसर्जन करना avenuesरास्ते
32
123198
2351
लेकिन यह ज़रिया होगा
एक साथ मिलकर
02:17
to startप्रारंभ to work togetherसाथ में to solveका समाधान
manyअनेक of humanity'sमानवता की problemsसमस्याएँ.
33
125573
4709
मानवता की अनेक समस्याओं को हल करने का |
02:22
With my first playप्ले, "Silentचुप Voicesआवाज,"
34
130661
2584
मेरा प्रथम नाटक , "मूक आवाज़ें",
उत्तर युगांडा युद्ध के
02:25
basedआधारित on interviewsसाक्षात्कार with victimsपीड़ितों
of the Northernउत्तरी Ugandaयुगांडा warयुद्ध
35
133269
3610
पीड़ितों के साथ साक्षात्कार पर आधारित है,
जो कि सरकार और जोसफ कोनी के
02:28
betweenके बीच the governmentसरकार
and Josephयूसुफ Kony'sKony के LRALRA rebelबागी groupसमूह,
36
136903
3951
एलआरए विद्रोही समूह
के बीच चल रहा था |
02:32
I broughtलाया togetherसाथ में victimsपीड़ितों,
politicalराजनीतिक leadersनेताओं, religiousधार्मिक leadersनेताओं,
37
140878
4762
मैंने संघठन किया पीड़ितों, राजनीतिक,
धार्मिक एवं सांस्कृतिक नेताओं,
02:37
culturalसांस्कृतिक leadersनेताओं, the Amnestyमाफी Commissionआयोग
and transitionalसंक्रमणकालीन justiceन्याय leadershipनेतृत्व
38
145664
4842
एनेस्टी कमीशन
और संक्रमणकालीन न्यायाधीश को ,
02:42
for criticalमहत्वपूर्ण conversationsबात चिट on issuesमुद्दे
of justiceन्याय for warयुद्ध crimeअपराध victimsपीड़ितों --
39
150530
5773
और उन मुद्दों पर बातचीत की जिससे
युद्ध अपराध पीड़ितों को न्याय मिले |
02:48
the first of its kindमेहरबान
in the historyइतिहास of Ugandaयुगांडा.
40
156327
3453
यूगांडा के इतिहास में
ऐसा पहली बार हुआ है |
02:51
And so manyअनेक powerfulशक्तिशाली things happenedहो गई,
41
159804
3064
कई शक्तिशाली परिमाण निकले
02:54
that I can't even
coverआवरण them all right now.
42
162892
2521
और उन सबको इस मंच पर
शामिल करना मुष्किल होगा
02:57
Victimsपीड़ितों were givenदिया हुआ the opportunityअवसर
to sitबैठिये at the tableतालिका
43
165872
3706
युद्ध के पीड़ितों को अवसर दिया गया
एम्नेस्टी कमीशन नेतृत्व को
03:01
with Amnestyमाफी Commissionआयोग leadershipनेतृत्व,
44
169602
2267
अपनी पीड़ाएँ व्यक्त करने का,
03:03
and they expressedव्यक्त
the bigबड़े injusticeअन्याय they sufferedका सामना करना पड़ा
45
171893
3597
कि कैसे आयोग ने उन्हें नजरअंदाज करके
03:07
when the Commissionआयोग ignoredअवहेलना करना them
46
175514
1978
युद्ध अपराधियों को
03:09
and insteadबजाय facilitatedसुविधा the resettlementपुनर्वास
of the warयुद्ध perpetratorsअपराधियों.
47
177516
4912
पुनर्वास की सुविधा प्रदान की |
03:15
And the Amnestyमाफी Commissionआयोग
acknowledgedस्वीकार the victims'पीड़ितों के painदर्द
48
183822
3676
एम्नेस्टी कमीशन ने
पीड़ितों के दर्द को स्वीकार किया
03:19
and explainedव्याख्या की the thinkingविचारधारा
behindपीछे theirजो अपने flawedत्रुटिपूर्ण approachesदृष्टिकोण.
49
187522
4706
और उनको अपने दोषपूर्ण दृष्टिकोण का
कारण समझाया |
03:24
But one of the things
that has stayedरुके with me
50
192252
2516
एक घटना जो मुझे आज भी याद है
03:26
is when, duringदौरान my Northernउत्तरी Ugandaयुगांडा
tourयात्रा of the playप्ले,
51
194792
3372
जब मेरे उत्तरी युगांडा नाटक के दौरान
03:30
a man approachedसंपर्क किया me and introducedशुरू की himselfस्वयं
52
198188
2818
एक व्यक्ति ने आकर मुझे अपना परिचय दिया
03:33
as a formerभूतपूर्व rebelबागी solderमिलाप of Josephयूसुफ KonyKony.
53
201030
3488
जोसेफ कोनी के
पूर्व विद्रोही सैनिक के रूप में|
03:37
He told me that he didn't want me to leaveछोड़ना
feelingअनुभूति disappointedनिराश,
54
205006
4151
उन्होंने मुझसे कहा कि वह नही चाहते थे कि
03:41
dueदेय to some of what I consideredमाना
inappropriateअनुचित laughterहंसी.
55
209181
3555
उनकी अनुचित हँसी के कारण
मुझे कोई निराशा हो|
03:45
He explainedव्याख्या की that his
was a laughterहंसी of embarrassmentशर्मिंदगी
56
213133
4293
उन्होने स्पष्टिकरण दिया
अपनी शर्मिंदाजनक हँसी का
03:50
and a recognitionमान्यता
of his ownअपना embarrassmentशर्मिंदगी.
57
218149
3420
और वह मान्यता थी उनकी शर्मिंदगी की|
03:53
He saw himselfस्वयं in the actorsअभिनेताओं onstageonstage
58
221593
3762
उन्होंने मंच पर खड़े अभिनेताओं में
खुद को देखा
03:57
and saw the meaninglessnessढो
of his pastअतीत actionsकार्रवाई.
59
225379
4093
और अपने पिछले कार्यों की
अर्थहीनता को समझा|
04:02
So I say: shareशेयर your truthsसत्य.
60
230307
3270
इसी लिये मेरा केहना है:
अपनी सच्चाइयों को सबके साथ बाँटे|
04:05
Listen to one another'sएक और की truthsसत्य.
61
233601
2596

एक दूसरे की सच्चाई को सुनें |
04:08
You will discoverपता चलता है
a more powerfullyशक्तिशाली unitingएकजुट truthसत्य
62
236221
3653
मध्याँतर में आपको सशक्त रूप से
04:11
in the middleमध्य groundभूमि.
63
239898
1420
संयुक्त सत्य का एहसास होगा|
04:14
When I livedरहते थे in the USAसंयुक्त राज्य अमेरिका,
64
242212
1833
जब मैं अमरीका में रेहती थी
04:16
manyअनेक of my Americanअमेरिकी friendsदोस्तों
would be shockedहैरान at my ignoranceअज्ञान
65
244069
3794
मेरे कई अमेरिकी मित्र
अक्सर चौक जाते थे
04:19
at fancyकल्पना Westernपश्चिमी dishesव्यंजन
like lasagnaLasagna, for instanceउदाहरण.
66
247887
3833
लैसग्ना जैसे पश्चिमी व्यंजन के प्रति
मेरी अज्ञानता को देखकर|
04:23
(Laughterहँसी)
67
251744
1198
(हँसी)
04:24
And my questionप्रश्न to them would be,
68
252966
2056
और फिर मैं उनसे पूछती थी,
04:27
"Well, do you know malakwangmalakwang?"
69
255046
2081
"क्या आपको पता है मलकवंग के बारे में?"
04:29
And then I would tell them
about malakwangmalakwang,
70
257673
3031
और फिर मैं उन्हें
मलकवंग के बारे में बताती थी,
04:32
a fancyकल्पना vegetableसबजी dishथाली from my cultureसंस्कृति.
71
260728
3651
जो की मेरी संस्कृति में एक
अनोखी सब्जी से बना पकवान है |
04:36
And they would tell me about lasagnaLasagna.
72
264403
2349
और वह मुझे
लज़ान्या के बारे में बताते थे|
04:38
And we would leaveछोड़ना
richerअमीर and fullerफुलर individualsव्यक्तियों.
73
266776
3849
और हम सब ज्ञान के साथ निकलेंगे|
04:43
Thereforeइसलिए, shareशेयर your recipeविधि truthसत्य.
74
271109
3772
इसलिए अपनी सच्चाई के नुस्खे
सबके साथ बाँटे|
04:47
It makesबनाता है for a better mealभोजन.
75
275188
1945
यह एक बेहतर भोजन बनाता है|
04:49
Thank you.
76
277157
1150
धन्यवाद|
04:50
(Applauseप्रशंसा)
77
278331
6367
(तालियाँ)
Translated by Anup Kumar
Reviewed by Abhinav Garule

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com