ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2017

Adong Judith: How I use art to bridge misunderstanding

아덩 주디스(Adong Judith): 예술로 오해를 바로잡기

Filmed:
1,006,269 views

감독 겸 작가, 아덩 주디스는 자극적인 예술을 통해 LGBTQ(성소수자들)의 권리에서부터 전쟁 범죄에 이르기까지 다양한 문제에 대한 대화를 촉진시킨다. 이 짧지만 강력한 이야기에서 TED 펠로우는 우간다 북부 전쟁의 희생자들과 조셉 코니(Joseph Kony)의 반군 단체를 정치적, 종교적, 문화적 지도자들과 함께 변환적인 대화로 이끌었던 연극 "침묵의 목소리(Silent Voices)"를 포함하여 그녀의 작업에 대해 자세하게 설명합니다. "서로 듣기만 해선 모든 문제가 마술처럼 풀리지는 않습니다."라고 주디스는 말합니다. "그러나 그것은 많은 인류 문제를 해결하기 위해 함께 일하기 시작하는 길을 창조 할 수있는 기회를 제공 할 것입니다."
- Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

저는 사회의 변화 이야기를 전하는
작가 겸 감독입니다,
00:12
I'm a writer-director작가-디렉터
who tells말하다 social-change사회 변화 stories이야기,
0
793
3920
00:16
because I believe stories이야기
touch접촉 and move움직임 us.
1
4737
3246
왜냐하면 저는 이야기가
우리를 감동시킨다고 믿기 때문입니다.
00:20
Stories이야기 humanize인간화하다
and teach가르치다 us to empathize공감하다.
2
8007
3581
이야기는 우리를 인간적으로 만들고
공감을 가르쳐줍니다.
00:23
Stories이야기 change변화 us.
3
11612
2058
이야기들은 우리를 변화시킵니다.
00:26
When I write쓰다 and direct곧장 plays연극,
4
14144
2022
저는 제가 이야기를 쓰고 감독할 때
00:28
I'm amplifying증폭 voices목소리
of disadvantaged불우한 groups여러 떼,
5
16190
3549
사회적 약자들을 위해 목소리를 키우고
00:31
I'm fighting싸움 the self-censorship자기 검열
6
19763
1861
우간다 예술가들을 사회적 그리고
정치적으로 억압시켜왔던
00:33
that has kept보관 된 many많은 Ugandan우간다의 artists예술가들
away from social사회적인, political주재관 theater극장
7
21648
4913
자기검열과 맞서 싸우고 있습니다.
00:38
since이후 the persecution박해 of artists예술가들
by former전자 Ugandan우간다의 president대통령, Idi이디 Amin아민.
8
26585
5821
바로 이디 아민(우간다 악명 높은 독재자)이
예술가들을 응징한 이후로부터 말이죠.
00:44
And most가장 importantly중요하게,
I am breaking파괴 the silence침묵
9
32430
4056
그리고 무엇보다도, 전 침묵을 깨뜨리고
금기시되는 의미있는 대화를
시작할 수 있게 부추겼어요.
00:48
and provoking자극하는 meaningful의미있는
conversations대화 on taboo금기 issues문제,
10
36510
3694
00:52
where often자주 "Silence침묵 is golden황금의"
is the rule규칙 of thumb무지.
11
40228
4572
"침묵이 금"이라는 확고한 룰이 있는
환경에서 말입니다.
00:57
Conversations대화 are important중대한
12
45275
2404
대화는 중요합니다.
왜냐하면 대화는 우리를 교육시키고
생각을 하도록 합니다.
00:59
because they inform알리다
and challenge도전 our minds마음 to think,
13
47703
3874
01:03
and change변화 starts시작하다 with thinking생각.
14
51601
2428
그리고 변화는 생각으로부터 시작하죠.
01:06
One of my struggles투쟁 with activism행동주의
is its often자주 one-sided일방적 인 nature자연
15
54974
4676
제가 행동주의에 대해 애를 먹는건,
자주 편향적인 경향이 있는 건데
그 경향은 우리의 다양한 시야를 막고
01:11
that blinds블라인드 us to alternative대안 view전망,
16
59674
2363
01:14
that numbs무감각 our empathy감정 이입,
17
62061
2142
우리를 공감에 무감각하게 만들고
특정 주제에 대해 다른 의견을
가지고 있는 사람들을
01:16
that makes~을 만든다 us view전망 those
who see issues문제 differently다르게
18
64227
3469
01:19
as ignorant무식한, self-hating각자 미 워, brainwashed세뇌 된,
sellout팔아 버리다 or plain평원 stupid바보.
19
67720
6956
무지하고, 자신을 혐오하고, 세뇌되고,
멍청하고, 바보같다고 단정해버리게 합니다.
01:26
I believe no one is ignorant무식한.
20
74994
2523
저는 그 누구도 절대 무지하다고
생각하지 않습니다.
01:29
We are all experts전문가,
only in different다른 fields전지.
21
77883
3690
우리는 모두 전문가입니다,
다만 각기 분야가 다를 뿐이죠.
01:34
And this is why, for me, the saying속담
"stay머무르다 in your truth진실" is misleading오도 ​​된.
22
82117
5612
그래서 저에게 있어,
"당신의 진실 안에서 살아라"라는 말은
오해의 소지가 있다고 생각합니다.
왜냐하면 여러분이 진실 안에 있다면
01:40
Because if you're staying체재 in your truth진실,
23
88204
2333
01:42
isn't it logical논리적 인 that the person사람
you believe is wrong잘못된
24
90561
2968
논리적으로 봤을 때,
당신이 틀렸다고 외쳤던 그 사람도
01:45
is also또한 staying체재 in their그들의 truth진실?
25
93553
1921
그 사람의 진실 안에서
살고 있지 않을까요?
01:48
So, what you have is two extremes과격한 수단
26
96117
2984
이런 상황은 두 개의
양극단의 길에 서게 되고
01:51
that shut닫은 out all possible가능한
avenues도로 of conversations대화.
27
99125
4548
가능한 모든 대화의 길을
차단시키게 됩니다.
01:56
I create몹시 떠들어 대다 provocative성나게 하는 theater극장 and film필름
to touch접촉, humanize인간화하다
28
104061
5627
저는 자극적인 연극과 영화를 만들어
이견을 가진 저와 대립하는 사람들을
감동시키고, 인간성을 부여하며,
서로 대화를 통해
02:01
and move움직임 disagreeing의견이 맞지 않는 parties파티
to the conversation대화 table
29
109712
4286
오해를 풀 수 있는 다리의 역할을 하게
만들고 있습니다.
02:06
to bridge다리 misunderstandings오해.
30
114022
2819
02:09
I know that listening청취 to one another다른
will not magically마술처럼 solve풀다 all problems문제들.
31
117826
5348
저는 경청을 한다고 문제가 마법처럼
없어지지 않는다는 것을 알고 있습니다.
02:15
But it will give a chance기회
to create몹시 떠들어 대다 avenues도로
32
123198
2351
하지만 이것은 우리가 인류의 문제를
02:17
to start스타트 to work together함께 to solve풀다
many많은 of humanity's인류의 problems문제들.
33
125573
4709
함께 해결해 나갈 기회를
얻게 해 줄 것입니다.
02:22
With my first play놀이, "Silent조용한 Voices목소리,"
34
130661
2584
저의 첫 작품, "침묵의 목소리들"은
02:25
based기반 on interviews인터뷰 with victims피해자
of the Northern북부 사투리 Uganda우간다 war전쟁
35
133269
3610
정부와 조지프 코니의 '신의 저항군
테러 그룹' 사이에서 일어난
02:28
between중에서 the government정부
and Joseph요셉 Kony's코니 LRA아이라 rebel반역자 group그룹,
36
136903
3951
북부 우간다 전쟁의 피해자들의
인터뷰로 이루어져있습니다.
02:32
I brought가져온 together함께 victims피해자,
political주재관 leaders지도자들, religious종교적인 leaders지도자들,
37
140878
4762
저는 피해자들, 정치 지도자들,
종교 지도자들
02:37
cultural문화적 leaders지도자들, the Amnesty특사 Commission위원회
and transitional과도기적 justice정의 leadership지도
38
145664
4842
문화계 지도자들, 사면심사위원회와
임시 정의 대표직들을 한 곳에 모아
02:42
for critical결정적인 conversations대화 on issues문제
of justice정의 for war전쟁 crime범죄 victims피해자 --
39
150530
5773
그들이 전쟁 범죄 피해자들을 위한
진지한 대화를 하게 하였습니다.
02:48
the first of its kind종류
in the history역사 of Uganda우간다.
40
156327
3453
이것은 우간다 역사에서
처음 있는 일이었습니다.
02:51
And so many많은 powerful강한 things happened일어난,
41
159804
3064
그후로 엄청난 일들이 일어났습니다.
02:54
that I can't even
cover덮개 them all right now.
42
162892
2521
제가 지금 다 언급하지 못할 정도로요.
02:57
Victims피해자 were given주어진 the opportunity기회
to sit앉다 at the table
43
165872
3706
피해자들은 사면심사위원회
관계자들과 함께
한 자리에 앉을 기회를 갖게 됐으며
03:01
with Amnesty특사 Commission위원회 leadership지도,
44
169602
2267
03:03
and they expressed표현 된
the big injustice부당 they suffered고통당한
45
171893
3597
본인들이 겪었던 부당함의
고통을 토로할 수 있었습니다.
03:07
when the Commission위원회 ignored무시당한 them
46
175514
1978
바로 위원회가 피해자인
본인들을 무시하고
03:09
and instead대신에 facilitated촉진 된 the resettlement재 정착
of the war전쟁 perpetrators가해자.
47
177516
4912
전쟁 가해자들의 재정착을 촉진하며
도울 당시에 느낀 부당함을요.
03:15
And the Amnesty특사 Commission위원회
acknowledged인정한 the victims'피해자' pain고통
48
183822
3676
사면심사위원회는
피해자들의 고통을 인정하고
03:19
and explained설명하다 the thinking생각
behind뒤에 their그들의 flawed결함이있는 approaches구혼.
49
187522
4706
그들의 잘못된 접근방식에
대한 생각을 설명을 해줬습니다.
03:24
But one of the things
that has stayed머물렀던 with me
50
192252
2516
하지만 그 중에서 아직도
기억나는 것 중 하나는
03:26
is when, during...동안 my Northern북부 사투리 Uganda우간다
tour근무 기간 of the play놀이,
51
194792
3372
제가 작품 투어로 북부
우간다를 여행을 다닐 당시
03:30
a man approached접근하다 me and introduced도입 된 himself그 자신
52
198188
2818
어떤 남자가 저에게 다가와서는
03:33
as a former전자 rebel반역자 solder땜납 of Joseph요셉 KonyKony.
53
201030
3488
자신이 전 조지프 코니의
반란군이었다고 소개했습니다.
03:37
He told me that he didn't want me to leave휴가
feeling감각 disappointed실망한,
54
205006
4151
그는 제가 본인이 부적절한 웃음을 짓고
있다고 생각을 하는 것 때문에
03:41
due정당한 to some of what I considered깊이 생각한
inappropriate부적절한 laughter웃음.
55
209181
3555
실망하며 돌아가는 것을
원하지 않는다고 말했습니다.
03:45
He explained설명하다 that his
was a laughter웃음 of embarrassment당황
56
213133
4293
그는 그의 웃음이
'부끄러움의 웃음'이라고 설명했습니다.
03:50
and a recognition인식
of his own개인적인 embarrassment당황.
57
218149
3420
자신도 본인이 부끄럽다고 시인했습니다.
03:53
He saw himself그 자신 in the actors배우들 onstage무대 위에
58
221593
3762
그는 연극 배우들에게서
자신의 모습을 보았고
자신이 저지른 과거의 의미 없는
행동들을 보았다고 했습니다.
03:57
and saw the meaninglessness무의미
of his past과거 actions행위.
59
225379
4093
04:02
So I say: share your truths진실.
60
230307
3270
그래서 저는 말했습니다,
"당신의 진심을 공유해주세요.
04:05
Listen to one another's다른 truths진실.
61
233601
2596
그리고 다른 이들의 진심을 들어주세요.
04:08
You will discover발견하다
a more powerfully강력하게 uniting연합하는 truth진실
62
236221
3653
그렇다면 당신은 하나로 뭉쳐진
더욱 커다란 진실들 사이에서
04:11
in the middle중간 ground바닥.
63
239898
1420
절충점을 발견할 수 있을 거예요."
제가 미국에서 살 당시에 친하게 지내던
04:14
When I lived살았던 in the USA미국,
64
242212
1833
04:16
many많은 of my American미국 사람 friends친구
would be shocked충격을주게되었던 at my ignorance무지
65
244069
3794
몇 몇의 친구들은 제가 라자냐 같은
고급진 음식을 모른다고 하면
04:19
at fancy공상 Western서부 사람 dishes그릇
like lasagna라자냐, for instance.
66
247887
3833
저의 무지함에 엄청 놀랄 거예요.
04:23
(Laughter웃음)
67
251744
1198
(웃음)
04:24
And my question문제 to them would be,
68
252966
2056
그리고 그들에게 이렇게 물을 거예요.
04:27
"Well, do you know malakwangmalakwang?"
69
255046
2081
"그러면, 너 혹시
말라쾅(아프리카 야채 요리)을 아니?"
04:29
And then I would tell them
about malakwangmalakwang,
70
257673
3031
그런 다음 저는 그들에게 말라쾅을
04:32
a fancy공상 vegetable야채 dish요리 from my culture문화.
71
260728
3651
우리 나라의 고급
야채 요리라고 소개할 거예요.
04:36
And they would tell me about lasagna라자냐.
72
264403
2349
그럼 그들은 제게
라자냐에 대해서 설명해주겠죠.
04:38
And we would leave휴가
richer더 부자 인 and fuller풀러 individuals개인.
73
266776
3849
그럼 우리는 더 풍부하고
충만한 개개인이 될 겁니다.
04:43
Therefore따라서, share your recipe레시피 truth진실.
74
271109
3772
그러니까 여러분도 진심을 나누세요.
04:47
It makes~을 만든다 for a better meal식사.
75
275188
1945
그럼 더 성장을 하게 될 겁니다.
04:49
Thank you.
76
277157
1150
감사합니다.
04:50
(Applause박수 갈채)
77
278331
6367
(박수)
Translated by SooAn Han
Reviewed by Taeghen Lee

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Adong Judith - Playwright, filmmaker
Adong Judith uses art as a vehicle to drive social change and trains aspiring makers to create art that dares to ask serious questions.

Why you should listen

Founder and artistic director of Silent Voices Uganda, a nonprofit performing arts company, Adong Judith creates art that provokes meaningful conversation on issues often considered taboo.

Notable among her training programs is the annual Summer Theater Directors Apprenticeship, a two-tier program that combines production and training of ten aspiring theater directors. Originally only for Ugandans, Judith has opened the 2018 and future apprenticeships to aspiring theater directors across the African continent, who she believes share the same challenges in practicum gaps.

In 2018, Judith will be in residence at Illinois State University, where she will direct her 2016 social media buzz-stirring play, Ga-AD!, which explores spirituality and the place of women in Pentecostal churches. Her first social change play, Silent Voices, which she wrote after accidentally encountering the inescapable stories of war crime victims in her hometown of Gulu, developed at Sundance Institute’s Theater Lab, received its world premiere in 2012 at the National Theater of Uganda and was described by the Ugandan media as "the spiritual rebirth of theater since its decline due to political persecution of artists by the Idi Amin regime."

Adong’s plays are taught at Ivy League Universities including Dartmouth College and Princeton University, and she recently signed a contract with Methuen Publishers UK to publish Silent Voices in an anthology of Contemporary African Women Playwrights.

More profile about the speaker
Adong Judith | Speaker | TED.com