ABOUT THE SPEAKER
Kishore Mahbubani - Author, diplomat, academic
Through his books, diplomatic work and research, Kishore Mahbubani reenvisions global power dynamics through the lens of rising Asian economies.

Why you should listen

Kishore Mahbubani is a Distinguished Fellow at the Asia Research Institute, National University of Singapore (NUS) and a member of the American Academy of Arts and Sciences. He was the Founding Dean of the Lee Kuan Yew School of Public Policy, NUS. From 1984-1989 and 1998-2004, he was Singapore's Permanent Representative to the UN, and served twice as President of the UN Security Council during the second term.

Mahbubani is best known in the West as the author of Can Asians Think?The Great Convergence (which was selected by the Financial Times as one of the best books of 2013) and Has the West Lost It?.

More profile about the speaker
Kishore Mahbubani | Speaker | TED.com
TED2019

Kishore Mahbubani: How the West can adapt to a rising Asia

Kishore Mahbubani: Hogyan alkalmazkodhat a Nyugat a feltörekvő Ázsiához?

Filmed:
1,663,943 views

Ahogy az ázsiai gazdaságok és kormányok egyre nagyobb tért nyernek, a Nyugatnak meg kell találnia az új világrendhez való alkalmazkodás módját - vallja Kishore Mahbubani író és diplomata. Mahbubani lehengerlő nemzetközi politikai kitekintésben osztja meg azt a háromelemű stratégiát, amit a nyugati kormányok alkalmazhatnak azért, hogy visszanyerjék erejüket és fejleszthessék kapcsolataikat a világ maradék részével.
- Author, diplomat, academic
Through his books, diplomatic work and research, Kishore Mahbubani reenvisions global power dynamics through the lens of rising Asian economies. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
About 200 yearsévek agoezelőtt,
0
698
3604
Úgy 200 évvel ezelőtt
00:16
NapoleonNapóleon famouslyremekül warnedfigyelmeztet ...
1
4326
3591
Napóleon egyik híres intelme
00:21
He said, "Let ChinaKína sleepalvás,
2
9595
4339
így szólt: "Hadd aludjon Kína,
00:25
for when she wakesfelébred,
3
13958
2060
majd ha felébred,
00:28
she will shakeráz the worldvilág."
4
16042
1750
abba beleremeg a világ."
00:31
DespiteAnnak ellenére, hogy this earlykorai warningFigyelem,
5
19208
2768
E korai figyelmeztetés ellenére
00:34
the WestWest choseválasztotta to go to sleepalvás
6
22000
3101
a Nyugat aludni tért,
00:37
at preciselypontosan the momentpillanat
when ChinaKína and IndiaIndia
7
25125
4726
éppen akkor, mikor Kína, India
00:41
and the restpihenés of AsiaAsia wokefelébredt up.
8
29875
2458
és Ázsia többi része felébredt.
00:45
Why did this happentörténik?
9
33667
1250
Hogyan lehetséges ez?
00:47
I'm here to addresscím this great mysteryrejtély.
10
35792
3000
Oldjuk meg ezt a rejtélyt!
De hogy értem, hogy inkább
aludni tért a Nyugat?
00:51
Now what do I mean when I say
the WestWest choseválasztotta to go to sleepalvás?
11
39750
3125
00:55
Here I'm referringutaló
to the failurehiba of the WestWest
12
43750
3268
A Nyugat hibájára célzok,
00:59
to reactreagál intelligentlyintelligensen and thoughtfullyelgondolkodva
13
47042
4434
hogy nem reagált észszerűen és komolyan
01:03
to a newúj worldvilág environmentkörnyezet
that's obviouslymagától értetődően been createdkészítette
14
51500
3559
az új világhelyzetre,
amit Ázsia visszatérése teremtett.
01:07
by the returnVisszatérés of AsiaAsia.
15
55083
1334
01:09
As a friendbarát of the WestWest
I feel anguishedfájdalmas by this,
16
57292
3726
A Nyugat barátjaként
engem ez teljesen letaglóz.
01:13
so my goalcél to todayMa
is to try to help the WestWest.
17
61042
3708
Úgyhogy most megpróbálok
segíteni a Nyugaton.
01:17
But I have to beginkezdődik the storysztori first
18
65542
2684
De a történetet azzal kell kezdenem,
01:20
by talkingbeszél about how the WestWest
actuallytulajdonképpen wokefelébredt up the restpihenés of the worldvilág.
19
68250
5976
hogy valójában a Nyugat hogyan
ébresztette fel a világ többi részét.
01:26
Look at chartdiagram one.
20
74250
1625
Nézzük meg az első ábrát!
01:29
From the yearév one throughkeresztül the yearév 1820,
21
77000
5476
A legelső évtől egészen 1820-ig
01:34
the two largestlegnagyobb economiesgazdaságok of the worldvilág
were always those of ChinaKína and IndiaIndia.
22
82500
6125
a két legnagyobb gazdaság a világon
mindig is Kína és India volt.
Azaz Európa csak az elmúlt
200 évben emelkedett fel,
01:42
So it's only in the last 200 yearsévek
that EuropeEurópa tookvett off,
23
90375
5309
01:47
followedmajd by NorthÉszaki AmericaAmerikai.
24
95708
1667
majd következett Észak-Amerika.
01:50
So the pastmúlt 200 yearsévek of worldvilág historytörténelem
25
98375
4101
Úgyhogy a világtörténelem utóbbi 200 éve
01:54
have thereforeebből adódóan been
a majorJelentősebb historicaltörténelmi aberrationaberráció.
26
102500
4958
súlyos történelmi rendellenességet mutat.
02:00
All aberrationsrendellenességek come to a naturaltermészetes endvég
27
108333
4018
Szükségszerűen minden
rendellenesség véget ér,
02:04
and this is what we are seeinglátás.
28
112375
2059
és most pontosan ennek lehetünk tanúi.
02:06
And if you look at chartdiagram two,
29
114458
2268
Ha megnézzük a második ábrát,
02:08
you'llazt is megtudhatod see how quicklygyorsan and how forcefullyerőteljesen
30
116750
4768
láthatjuk, hogy Kína és India
02:13
ChinaKína and IndiaIndia are comingeljövetel back.
31
121542
4125
milyen gyorsan és erőteljesen
jönnek felfelé.
02:18
The bignagy questionkérdés is:
32
126750
2184
A nagy kérdés tehát:
02:20
Who wokefelébredt up ChinaKína and IndiaIndia?
33
128958
3209
ki ébresztette fel Kínát és Indiát?
02:25
The only honestbecsületes answerválasz to this questionkérdés
is that it was WesternWestern civilizationcivilizáció
34
133292
5476
Az egyetlen őszinte válasz,
hogy a nyugati civilizáció
02:30
that did so.
35
138792
1767
tette ezt.
02:32
We all know that the WestWest was the first
to successfullysikeresen modernizekorszerűsítésére,
36
140583
3143
Tudjuk, elsőként a Nyugat modernizálta
02:35
transformátalakít itselfmaga;
37
143750
1434
és formálta át magát sikeresen;
02:37
initiallyalapvetően it used its powererő
to colonizemeghódít and dominateuralkodik the worldvilág.
38
145208
4101
kezdetben gyarmatosításra és világuralmi
törekvésekre használva hatalmát.
02:41
But over time, it sharedmegosztott the giftsajándék
of WesternWestern wisdombölcsesség
39
149333
4768
De aztán idővel a világ többi részével is
02:46
with the restpihenés of the worldvilág.
40
154125
2059
megosztotta a nyugati tudás ajándékait.
02:48
Let me addhozzáad here that I have
personallySzemélyesen benefitedrészesült
41
156208
4226
Hozzáteszem, én személyesen profitálhattam
02:52
from the sharingmegosztás of WesternWestern wisdombölcsesség.
42
160458
2601
mindezekből.
02:55
When I was bornszületett in SingaporeSzingapúr,
43
163083
2310
Szingapúrban születtem -
02:57
whichmelyik was then a poorszegény BritishBrit colonykolónia,
44
165417
2559
ami akkoriban egy szegény
brit gyarmat volt -
03:00
in 1948,
45
168000
1768
1948-ban,
03:01
I experiencedtapasztalt, like three-quartersháromnegyed
of humanityemberiség then,
46
169792
4351
és az emberiség háromnegyedével
együtt megtapasztalhattam
03:06
extremeszélső povertyszegénység.
47
174167
1892
a mélyszegénységet.
03:08
IndeedValóban, on the first day
when I wentment to schooliskola
48
176083
3226
Igen, mikor első napomat
töltöttem az iskolában,
03:11
at the agekor of sixhat,
49
179333
1435
hatéves voltam akkor,
03:12
I was put in a specialkülönleges feedingetetés programprogram
50
180792
2392
bekerültem egy speciális
étkeztetési programba,
03:15
because I was technicallytechnikailag undernourishedalultáplált.
51
183208
4435
mert a szó szoros értelmében
alultáplált voltam.
03:19
Now as you can see I'm overnourishedovernourished.
52
187667
2017
Láthatják, most túltáplált vagyok.
03:21
(LaughterNevetés)
53
189708
1976
(Nevetés)
03:23
But the greatestlegnagyobb giftajándék I got
was that of WesternWestern educationoktatás.
54
191708
5500
De a legfőbb ajándék
a nyugati oktatás volt.
03:30
Now sincemivel I've personallySzemélyesen
traveledutazott this journeyutazás
55
198208
4101
Mármost, személyesen
végigjárva ezt az utat,
03:34
from thirdharmadik worldvilág povertyszegénység
to a comfortablekényelmes middle-classközéposztály existencelétezés,
56
202333
6268
a harmadik világ nyomorától
a kényelmes középosztályig,
03:40
I can speakbeszél with great convictionmeggyőződés
about the impacthatás of WesternWestern wisdombölcsesség
57
208625
5059
nagy odaadással beszélhetek
a nyugati tudásról
03:45
and the sharingmegosztás of WesternWestern
wisdombölcsesség with the worldvilág.
58
213708
3518
és kiterjesztéséről a világ más részére.
03:49
And one particularkülönös giftajándék
that the WestWest sharedmegosztott
59
217250
3976
De mind közül a legnagyobb nyugati ajándék
03:53
was the artművészet of reasoningérvelés.
60
221250
2393
az érvelés művészete.
03:55
Now reasoningérvelés was not
inventedfeltalált by the WestWest.
61
223667
2851
Persze nem a Nyugat
találta fel az érvelést.
03:58
It's inherentvelejáró in all cultureskultúrák
and civilizationscivilizációk.
62
226542
4017
Minden kultúrában, civilizációban adott.
04:02
AmartyaAmartya SenSen has describedleírt how deeplymélyen
embeddedbeágyazott it is in IndianIndiai civilizationcivilizáció.
63
230583
6750
Amartya Sen leírta, hogy az indiai
civilizációt milyen mélyen áthatja.
Kétségtelen az is,
04:10
YetMég there's alsois no doubtkétség
64
238292
2392
04:12
that it was the WestWest
that carriedvégrehajtott the artművészet of reasoningérvelés
65
240708
3601
hogy a Nyugat emelte
az érvelés művészetét
04:16
to a much highermagasabb levelszint.
66
244333
2518
egy sokkal magasabb szintre.
04:18
And throughkeresztül the ScientificTudományos RevolutionForradalom,
67
246875
1893
És a tudományos forradalmon,
04:20
the EnlightenmentFelvilágosodás,
68
248792
1517
a felvilágosodáson,
04:22
the IndustrialIpari RevolutionForradalom,
69
250333
2435
az ipari forradalmon keresztül
04:24
the WestWest really raisedemelt it forcefullyerőteljesen,
70
252792
3809
a Nyugat nagy erővel tökéletesítette,
04:28
and equallyegyaránt importantlyfontosabb used this,
71
256625
3059
és ugyanilyen fontos, hogy használta
04:31
appliedalkalmazott it to solvemegfejt
manysok majorJelentősebb practicalgyakorlati problemsproblémák.
72
259708
5601
és alkalmazta a fő gyakorlati
problémák megoldására is.
04:37
And the WestWest then sharedmegosztott
this artművészet of appliedalkalmazott reasoningérvelés
73
265333
4060
Aztán a Nyugat az alkalmazott érvelést
04:41
with the restpihenés of the worldvilág,
74
269417
1767
a világ más részeivel is megosztotta.
04:43
and I can tell you that it led
75
271208
2851
Kijelenthetjük, hogy ez ahhoz vezetett,
04:46
to what I call threehárom silentcsendes revolutionsfordulat.
76
274083
4084
amit én három csendes forradalomnak hívok.
És mint ázsiai
04:50
And as an AsianÁzsiai,
77
278958
1893
04:52
I can describeleírni how these silentcsendes
revolutionsfordulat transformedtranszformált AsiaAsia.
78
280875
6500
jól tudom, hogy ezek
hogyan alakították át Ázsiát.
Az első forradalom
a gazdaságban zajlott le.
05:00
The first revolutionforradalom was in economicsközgazdaságtan.
79
288500
4143
05:04
The mainfő- reasonok
why so manysok AsianÁzsiai economiesgazdaságok,
80
292667
4934
Az ok, amiért oly sok ázsiai gazdaság,
05:09
includingbeleértve the communistkommunista societiestársadalmak
of ChinaKína and VietnamVietnam,
81
297625
4976
ideértve a kommunista Kínát és Vietnámot,
05:14
have performedteljesített so spectacularlylátványosan well
in economicgazdasági developmentfejlődés,
82
302625
4643
olyan bámulatos
gazdasági fejlődést futott be,
05:19
is because they finallyvégül understoodmegértett,
absorbedelnyelt and are implementingvégrehajtási
83
307292
4226
az, hogy végül megértették
és magukévá tették
05:23
freeingyenes marketpiac economicsközgazdaságtan --
84
311542
2434
a szabad piacgazdaságot -
05:26
a giftajándék from the WestWest.
85
314000
1268
a Nyugat ajándékát.
05:27
AdamAdam SmithSmith was right.
86
315292
1583
Adam Smithnek igaza volt.
05:29
If you let marketspiacok decidedöntsd el,
87
317667
2642
Ha hagyjuk, hogy a piacok
maguktól döntsenek,
05:32
productivitytermelékenység goesmegy up.
88
320333
1917
akkor a termelékenység felfut.
05:35
The secondmásodik giftajándék was psychologicalpszichológiai.
89
323625
3559
A második ajándék pszichológiai.
05:39
Here too I can speakbeszél
from personalszemélyes experiencetapasztalat.
90
327208
2792
Személyes tapasztalatból mondhatom,
hogy mikor fiatal voltam,
05:43
When I was youngfiatal,
91
331708
1393
05:45
my motheranya and her generationgeneráció believedvéljük
92
333125
4518
édesanyám és nemzedéke abban hitt,
05:49
that life was determinedeltökélt by fatesors.
93
337667
3392
hogy az életet a sors irányítja.
05:53
You couldn'tnem tudott do anything about it.
94
341083
2000
Nem tehetünk ez ellen semmit.
05:56
My generationgeneráció
95
344000
1934
Az én nemzedékem viszont,
05:57
and the generationgeneráció of AsiansÁzsiaiak after me,
96
345958
2726
és az utánam következő ázsiai nemzedék,
06:00
believe that we can take chargedíj
97
348708
2101
abban hisz, hogy kezünkbe
vehetjük sorsunkat,
06:02
and we can improvejavul our liveséletét.
98
350833
2084
és javíthatunk az életünkön.
06:05
And this maylehet explainmegmagyarázni, for examplepélda,
99
353708
2060
Ez például magyarázatot adhat
06:07
the spiketüske of entrepreneurshipvállalkozói szellem
you see all throughoutegész AsiaAsia todayMa.
100
355792
5934
arra a vállalkozási bummra,
amit Ázsia-szerte tapasztalhatunk.
06:13
And if you travelutazás throughkeresztül AsiaAsia todayMa,
101
361750
2851
És manapság ázsiai utazások során
06:16
you will alsois see the resultstalálatok
of the thirdharmadik revolutionforradalom:
102
364625
6559
láthatjuk a harmadik forradalom hatásait:
06:23
the revolutionforradalom of good governancekormányzás.
103
371208
4185
a jó kormányzás forradalmát.
06:27
Now as a resulteredmény of good governancekormányzás --
104
375417
3101
A jó kormányzás eredményeként -
06:30
travelutazás in AsiaAsia,
105
378542
1392
Ázsiában utazva -
06:31
you see better healthEgészség caregondoskodás,
106
379958
2143
láthatjuk a javuló egészségügyi rendszert,
06:34
better educationoktatás,
107
382125
1934
a javuló oktatást,
06:36
better infrastructureinfrastruktúra,
108
384083
2018
jobb infrastruktúrát,
06:38
better publicnyilvános policiespolitikák.
109
386125
2143
jobb közszolgáltatásokat.
06:40
It's a differentkülönböző worldvilág.
110
388292
1250
Ez egy más világ.
06:42
Now havingamelynek transformedtranszformált the worldvilág
111
390667
2976
Most, hogy a nyugati
tudásmegosztás hatására
06:45
throughkeresztül the sharingmegosztás of WesternWestern wisdombölcsesség
with the restpihenés of the worldvilág,
112
393667
3684
megváltozott a világ,
06:49
the logicallogikus and rationalracionális responseválasz
of the WestWest should have been
113
397375
4643
a Nyugat logikus és racionális
válaszának ez kellene lennie:
06:54
to say, "Hey, we have to adjustbeállítani
and adaptalkalmazkodni to this newúj worldvilág."
114
402042
4750
"Hahó, alkalmazkodnunk
kéne ehhez az új világhoz."
06:59
InsteadEhelyett, the WestWest choseválasztotta to go to sleepalvás.
115
407958
3375
De ehelyett a Nyugat inkább nyugovóra tér.
07:04
Why did it happentörténik?
116
412500
1250
Ez mégis miért történt?
07:06
I believe it happenedtörtént
117
414625
2643
Úgy vélem azért,
07:09
because the WestWest becamelett distractedzaklatott
with two majorJelentősebb eventsesemények.
118
417292
6375
mert a Nyugatot két esemény
is kizökkentette.
07:16
The first eventesemény
was the endvég of the ColdHideg WarHáború.
119
424625
4583
Az első a hidegháború vége.
07:21
Yes, the endvég of the ColdHideg WarHáború
was a great victorygyőzelem.
120
429917
5101
Nyilván a hidegháború vége
egy hatalmas győzelem volt.
07:27
The WestWest defeatedlegyőzte the mightyhatalmas SovietSzovjet UnionUnió
withoutnélkül firingégetés a shotlövés.
121
435042
5684
A nagy Szovjetuniót békésen
legyőzte a Nyugat.
07:32
AmazingCsodálatos.
122
440750
1250
Lenyűgöző.
07:34
But you know, when you have
a great victorygyőzelem like this,
123
442667
3517
De tudják, egy ilyen nagyszerű győzelem
07:38
it alsois leadsvezet to arrogancegőg and hubrisarrogancia.
124
446208
4851
arroganciát és önhittséget is eredményez.
07:43
And this hubrisarrogancia was bestlegjobb capturedelfogott
in a very famoushíres essayesszé
125
451083
5560
És az önhittséget legjobban
Francis Fukuyama
07:48
by FrancisFrancis FukuyamaFukuyama
126
456667
2142
ragadta meg híres művében,
07:50
calledhívott "The EndVége of HistoryTörténelem?"
127
458833
2250
"A történelem vége?" címűben.
07:54
Now, FukuyamaFukuyama was puttingelhelyezés acrossát
a very sophisticatedkifinomult messageüzenet,
128
462083
5976
Mármost, Fukuyama nagyon
kifinomult üzenetet közvetít,
08:00
but all that the WestWest
heardhallott from this essayesszé
129
468083
3560
de a Nyugat azt hallotta ki belőle,
08:03
was that we, the liberalliberális democraciesdemokráciák,
130
471667
3892
hogy mi, a liberális demokráciák
08:07
we have succeededsikerült,
131
475583
1851
révbe értünk,
08:09
we don't have to changeváltozás,
132
477458
1685
nem kell semmin sem változtatnunk,
08:11
we don't have to adaptalkalmazkodni,
133
479167
1267
nem kell alkalmazkodnunk,
08:12
it's only the restpihenés of the worldvilág
that has to changeváltozás and adaptalkalmazkodni.
134
480458
4334
csak a világ többi részének
kell megtennie ezeket.
08:18
UnfortunatelySajnos, like a dangerousveszélyes opiateópium,
135
486000
4559
Sajnos, mint valami veszélyes altatótól,
08:22
this essayesszé did a lot
of brainagy damagekár to the WestWest
136
490583
3518
a Nyugat súlyos agykárosodást
szenvedett ettől az írástól,
08:26
because it put them to sleepalvás
137
494125
2143
mert épp akkor kábult el,
08:28
just at preciselypontosan the momentpillanat
when ChinaKína and IndiaIndia were wakingébredés up
138
496292
4934
mikor Kína és India ébredezni kezdett,
08:33
and the WestWest didn't adjustbeállítani and adaptalkalmazkodni.
139
501250
2833
és a Nyugat nem tett semmit,
hogy alkalmazkodjék.
08:37
The secondmásodik majorJelentősebb eventesemény was 9/11,
140
505083
4560
A második nagy esemény a 2001-ben történt
08:41
whichmelyik happenedtörtént in 2001.
141
509667
3766
szeptember 11.
08:45
And as we know, 9/11 causedokozott
a lot of shocksokk and griefbánat.
142
513457
6144
Szeptember 11-et óriási
sokk és gyász követte.
08:51
I personallySzemélyesen experiencedtapasztalt
the shocksokk and griefbánat
143
519625
3351
Ezeket személyesen tapasztalhattam meg,
08:55
because I was in ManhattanManhattan
when 9/11 happenedtörtént.
144
523000
4583
hiszen a történtek idején
épp Manhattanben voltam.
Szeptember 11 rengeteg
indulatot is okozott,
09:00
9/11 alsois generatedgenerált a lot of angerharag,
145
528750
4101
09:04
and in this angerharag, the UnitedEgyesült StatesÁllamok
decidedhatározott to invadebetör AfghanistanAfganisztán
146
532875
4684
és ezen indulatában az USA eldöntötte,
hogy lerohanja Afganisztánt,
09:09
and latera későbbiekben, IraqIrak.
147
537583
1959
később pedig Irakot.
09:12
And unfortunatelysajnálatos módon,
148
540625
2208
És sajnos,
részben ennek az indulatnak
az eredményeként,
09:16
partlyrészben as a resulteredmény of this angerharag,
149
544875
2434
09:19
the WestWest didn't noticeértesítés
the significancejelentőség of anotheregy másik eventesemény
150
547333
4768
a Nyugat nem észlelte
egy másik nagyon fontos,
09:24
that happenedtörtént alsois in 2001.
151
552125
3333
szintén 2001-es esemény fontosságát.
Kína a Kereskedelmi
Világszervezet, a WTO tagja lett.
09:28
ChinaKína joinedcsatlakozott the WorldVilág TradeKereskedelmi OrganizationSzervezet.
152
556375
3708
09:33
Now, when you suddenlyhirtelen injectinjekciót
153
561250
2976
Na mármost, ha hirtelen
09:36
900 millionmillió newúj workersmunkások
154
564250
4226
900 millió új munkavállalót bevonunk
09:40
into the globalglobális capitalistkapitalista systemrendszer,
155
568500
3601
a globális kapitalista rendszerbe,
09:44
it would naturallytermészetesen leadvezet
156
572125
1726
az szükségszerűen odavezet,
09:45
to what the economistközgazdász JosephJoseph SchumpeterSchumpeter
calledhívott creativekreatív destructionmegsemmisítés.
157
573875
7083
amit a közgazdász Joseph Schumpeter
alkotó rombolásként írt le.
09:53
WesternWestern workersmunkások lostelveszett theirazok jobsmunkahelyek,
158
581917
3976
A nyugati dolgozók
elvesztették munkahelyeiket,
09:57
they saw theirazok incomesjövedelmek stagnatestagnál,
159
585917
3184
jövedelmeik stagnáltak,
10:01
clearlytisztán people had to think
about newúj competitivekompetitív policiespolitikák,
160
589125
4434
tehát új, versenyképes
stratégiák kidolgozására,
10:05
workersmunkások neededszükséges retrainingátképzés,
161
593583
1851
a dolgozók átképzésére,
10:07
workersmunkások neededszükséges newúj skillsszakértelem.
162
595458
2018
új képességek megszerzésére volt szükség.
10:09
NoneEgyik sem of this was doneKész.
163
597500
1958
Ebből semmi sem valósult meg.
10:12
So partlyrészben as a resulteredmény of this,
164
600542
2726
Úgyhogy részben ebből kifolyólag is,
10:15
the UnitedEgyesült StatesÁllamok of AmericaAmerikai becamelett
165
603292
2101
az Amerikai Egyesült Államok vált
10:17
the only majorJelentősebb developedfejlett societytársadalom
166
605417
6392
az egyetlen fejlett társadalommá,
10:23
where the averageátlagos incomejövedelem
of the bottomalsó 50 percentszázalék --
167
611833
5768
ahol az alsó 50 százalék jövedelme
10:29
yes, 50 percentszázalék --
168
617625
3351
- igen, ötven százaléknak -
10:33
averageátlagos incomejövedelem wentment down
over a 30-year-év periodidőszak,
169
621000
5101
csökkent az 1980 és 2010 közötti
10:38
from 1980 to 2010.
170
626125
3042
harminc évben.
10:43
So partlyrészben, as a resulteredmény of this,
171
631875
3934
És ez részben oda is vezetett,
10:47
it led eventuallyvégül is to the electionválasztás
of DonaldDonald TrumpTrump in 2016,
172
635833
5935
hogy végül 2016-ban a választásokat
Donald Trump nyerte meg,
10:53
who exploitedkihasználják the angerharag
of the workingdolgozó classesosztályok,
173
641792
3017
aki kiaknázta
a főként fehérekből álló
munkásosztály haragját.
10:56
who are predominantlyFőleg whitefehér.
174
644833
2018
10:58
It alsois contributedhozzájárult
to the riseemelkedik of populismpopulizmus in EuropeEurópa.
175
646875
4643
És a populizmus európai
térnyeréséhez is hozzájárult.
11:03
And one wonderscsodák,
176
651542
1684
Az ember elgondolkozik,
11:05
could this populismpopulizmus have been avoidedkerülendő
177
653250
2476
hogy vajon ez a populizmus
elkerülhető lett volna-e akkor,
11:07
if the WestWest had not been distractedzaklatott
by the endvég of the ColdHideg WarHáború and by 9/11?
178
655750
5500
ha a Nyugatot nem zökkenti ki
a hidegháború vége és 9/11.
11:14
But the bignagy questionkérdés
we facearc todayMa is this:
179
662792
2750
De ma a nagy kérdés az:
11:18
Is it too latekéső?
180
666875
1893
Túl késő már?
11:20
Has the WestWest lostelveszett everything?
181
668792
2166
A Nyugat elvesztett mindent?
11:23
And my answerválasz is that it's not too latekéső.
182
671917
3601
A válaszom az, hogy nem, nem túl késő.
11:27
It is possiblelehetséges for the WestWest to recovervisszaszerez
183
675542
4142
A Nyugat felépülhet,
11:31
and come back in strengtherő.
184
679708
2560
és ismét erőre kaphat.
11:34
And usinghasználva the WesternWestern artművészet of reasoningérvelés,
185
682292
2333
A nyugati érvelés művészetével élve
11:38
I would recommendajánl that the WestWest
adoptelfogad a newúj "three-mháromm" strategystratégia:
186
686167
5601
az a tanácsom a Nyugatnak,
hogy kövesse a "3 M" elvét:
11:43
minimalistminimalista, multilateraltöbboldalú
and MachiavellianMachiavellista.
187
691792
4958
minimalista, multilaterális
és machiavellista.
11:49
(LaughterNevetés)
188
697500
1351
(Nevetés)
11:50
Why minimalistminimalista?
189
698875
1601
Miért minimalista?
11:52
Now even thoughbár
WesternWestern dominationuralom has endedvége lett,
190
700500
4309
Ha véget is ért a Nyugat dominanciája,
11:56
the WestWest continuesfolytatódik to intervenebeavatkozik
and interferezavarja in the affairsügyek
191
704833
3976
továbbra is közbelép és beavatkozik
12:00
of manysok other societiestársadalmak.
192
708833
1851
sok társadalom ügyébe.
12:02
This is unwisebölcs.
193
710708
1601
Ez nem egy bölcs dolog.
12:04
This is generatinggeneráló angerharag and resentmentharag,
194
712333
2685
Haragot és sértődést szít,
12:07
especiallykülönösen in IslamicIszlám societiestársadalmak.
195
715042
2309
különösen az iszlám társadalmakban.
12:09
It's alsois drainingelvezetés the resourceserőforrások
and spiritsszesz of WesternWestern societiestársadalmak.
196
717375
5934
De aláássa a nyugati társadalmak
erőforrásait, lelkesedését is.
12:15
Now I know that the IslamicIszlám worldvilág
197
723333
3226
Az iszlám világ a modernizáció kapcsán
12:18
is havingamelynek difficultiesnehézségek modernizingkorszerűsítése.
198
726583
4143
nehézségekbe ütközik.
12:22
It will have to find its way,
199
730750
3518
Meg kell találnia a saját útját,
12:26
but it's more likelyvalószínűleg to do so
if it is left aloneegyedül to do so.
200
734292
4767
de leginkább úgy,
ha ezt egyedül teheti meg.
12:31
Now I can say this with some convictionmeggyőződés
because I come from a regionvidék,
201
739083
4601
Ez a meggyőződésem,
mert egy olyan régióból jövök,
12:35
SoutheastDélkeleti AsiaAsia,
202
743708
1726
Délkelet-Ázsiából,
12:37
whichmelyik has almostmajdnem as manysok MuslimsMuzulmánok
as the ArabArab worldvilág.
203
745458
4560
ahol legalább annyi muszlim él,
mint az arab világban:
12:42
266 millionmillió MuslimsMuzulmánok.
204
750042
2226
266 millió muszlim.
12:44
SoutheastDélkeleti AsiaAsia is alsois one of the mosta legtöbb
diversekülönböző continentskontinensek on planetbolygó earthföld,
205
752292
3559
Délkelet-Ázsia a Föld
egyik legváltozatosabb helye,
12:47
because you alsois have
146 millionmillió ChristiansKeresztények,
206
755875
2684
mert él ott még 146 millió keresztény,
12:50
149 millionmillió BuddhistsBuddhisták --
207
758583
1810
149 millió buddhista -
12:52
MahayanaMahájána BuddhistsBuddhisták
and HinayanaHinayana BuddhistsBuddhisták --
208
760417
3059
mahájána és hínajána buddhisták -,
12:55
and you alsois have millionsTöbb millió of TaoistsTaoista
and ConfucianistsKonfucianisták and HindusHinduk
209
763500
3976
ezenkívül taoisták,
konfucianisták, hinduk milliói,
12:59
and even communistskommunisták.
210
767500
1583
sőt még kommunisták is.
13:02
And onceegyszer knownismert as "the BalkansBalkán of AsiaAsia,"
211
770500
2893
Az egykor "Ázsia Balkánjaként" emlegetett
13:05
southeastdélkeleti AsiaAsia todayMa should
be experiencingtapasztal a clashösszecsapás of civilizationscivilizációk.
212
773417
4809
régióban ma civilizációknak
kellene összecsapnia.
13:10
InsteadEhelyett, what you see in southeastdélkeleti AsiaAsia
213
778250
3726
Ehelyett azt látjuk, hogy Délkelet-Ázsia
13:14
is one of the mosta legtöbb peacefulBékés
and prosperousvirágzó cornerssarkok of planetbolygó earthföld
214
782000
4184
egyike Földünk legbékésebb
és legvirágzóbb vidékeinek,
13:18
with the second-mostmásodik successfulsikeres
regionalregionális multilateraltöbboldalú organizationszervezet,
215
786208
4143
az ASEAN-nal, a világ
második legsikeresebb
13:22
ASEANAsean.
216
790375
1559
multilaterális egyezményével.
13:23
So clearlytisztán, minimalismMinimalizmus can work.
217
791958
2851
A minimalizmus tehát működhet.
13:26
The WestWest should try it out.
218
794833
1518
A Nyugatnak ki kéne próbálnia.
13:28
(LaughterNevetés)
219
796375
2351
(Nevetés)
13:30
(ApplauseTaps)
220
798750
3375
(Taps)
13:35
But I'm alsois awaretudatában van that minimalismMinimalizmus
cannotnem tud solvemegfejt all the problemsproblémák.
221
803292
3851
De persze a minimalizmus
nem lehet mindenre gyógyír.
13:39
There are some hardkemény problemsproblémák
that have to be dealtosztott with:
222
807167
3392
Van néhány súlyos probléma,
amit meg kell oldani:
13:42
Al-QaedaAl-Kaida, ISISISIS --
223
810583
2060
Al-Káida, az Iszlám Állam -
13:44
they remainmarad dangerousveszélyes threatsfenyegetések.
224
812667
2434
még mindig nagy veszélyt jelentenek.
13:47
They mustkell be foundtalál,
they mustkell be destroyedelpusztított.
225
815125
3018
Meg kell ragadni,
és el kell pusztítani őket.
13:50
The questionkérdés is, is it wisebölcs for the WestWest,
226
818167
3809
A kérdés az, hogy vajon a Nyugat,
13:54
whichmelyik representsjelentése 12 percentszázalék
of the world'svilág populationnépesség --
227
822000
3226
ami a világ népességének
12 százalékát teszi ki -
13:57
yes, 12 percentszázalék --
228
825250
1934
igen, tizenkét százalékát -,
13:59
to fightharc these threatsfenyegetések on its ownsaját
229
827208
2476
bölcsen teszi-e, hogy egyedül
harcol e fenyegetések ellen,
14:01
or to fightharc with the remainingtöbbi
88 percentszázalék of the world'svilág populationnépesség?
230
829708
4185
vagy bevonhatná-e
a világ maradék 88 %-át?
14:05
And the logicallogikus and rationalracionális answerválasz is
231
833917
2351
A logikus és ésszerű válasz az,
14:08
that you should work
with the remainingtöbbi 88 percentszázalék.
232
836292
3351
hogy együtt kell működnie
a maradék 88 százalékkal.
14:11
Now where does one go
233
839667
1309
Na de hova fordul az,
14:13
if you want to get
the supporttámogatás of humanityemberiség?
234
841000
2143
akinek az emberiség
támogatására van szüksége?
14:15
There's only one placehely:
235
843167
1809
Csak egy ilyen hely létezik:
14:17
the UnitedEgyesült NationsNemzetek.
236
845000
1375
az Egyesült Nemzetek Szervezete.
14:19
Now I've been ambassadornagykövet to the UNENSZ twicekétszer.
237
847042
3351
Kétszer voltam ENSZ-nagykövet.
14:22
Maybe that makesgyártmányú me a bitbit biasedelfogult,
238
850417
3017
Talán elfogult vagyok,
14:25
but I can tell you that workingdolgozó
with the UNENSZ can leadvezet to successsiker.
239
853458
5060
de elmondhatom, hogy az ENSZ sikeres.
14:30
Why is it that the first IraqIrak warháború,
240
858542
2226
Az első iraki háború,
14:32
foughtharcolt by PresidentElnök GeorgeGeorge H. W. BushBush,
241
860792
2226
melyet George H. W. Bush vívott,
14:35
succeededsikerült?
242
863042
1642
miért végződött sikerrel?
14:36
While the secondmásodik IraqIrak warháború,
243
864708
1601
Miközben a második iraki háború,
14:38
foughtharcolt by his sonfiú,
PresidentElnök GeorgeGeorge W. BushBush,
244
866333
2893
melyet fia, George W. Bush vívott,
14:41
failednem sikerült?
245
869250
1351
elbukott?
14:42
One keykulcs reasonok is that
the senioridősebb BushBush wentment to the UNENSZ
246
870625
4393
Az egyik kulcsfontosságú ok,
hogy az idősebb Bush
14:47
to get the supporttámogatás of the globalglobális communityközösség
247
875042
2559
elment az ENSZ-hez
globális támogatást szerezni,
14:49
before fightingharcoló the warháború in IraqIrak.
248
877625
2601
mielőtt kirobbantotta volna
a háborút Irakban.
14:52
So multilateralismMultilateralizmus worksművek.
249
880250
2726
Vagyis, a multilaterializmus működik.
14:55
There's anotheregy másik reasonok
why we have to work with the UNENSZ.
250
883000
2934
Van még egy ok, miért kell
az ENSZ-szel dolgozni.
14:57
The worldvilág is shrinkingcsökkenő.
251
885958
1893
A világ egyre kisebbé válik.
14:59
We are becomingegyre a smallkicsi,
interdependentegymástól, globalglobális villagefalu.
252
887875
5518
Egy apró, egymástól függő
globális faluvá válunk.
15:05
All villagesfalvak need villagefalu councilstanácsok.
253
893417
3601
Minden falunak szüksége van falugyűlésre.
15:09
And the only globalglobális
villagefalu counseljogi képviselő we have,
254
897042
2684
És az egyetlen globális
falugyűlés, ami létezik,
15:11
as the latekéső UNENSZ Secretary-GeneralFőtitkár
KofiJózsef AnnanAnnan said,
255
899750
3476
az egykori ENSZ-főtitkárt,
Kofi Annant idézve:
15:15
is the UNENSZ.
256
903250
1250
az az ENSZ.
15:18
Now as a geopoliticalgeopolitikai analystelemző,
257
906583
3060
Mint geopolitikai elemző tudom,
15:21
I do know that it's oftengyakran consideredfigyelembe vett naivenaiv
258
909667
5851
hogy sokszor naivnak tűnik az,
15:27
to work with the UNENSZ.
259
915542
2059
hogy az ENSZ-szel dolgozzunk.
15:29
So now let me injectinjekciót
my MachiavellianMachiavellista pointpont.
260
917625
3417
Hadd magyarázzam hát meg
a machiavellista gondolatot.
15:34
Now MachiavelliMachiavelli is a figureábra
who'saki oftengyakran deridedkeresztelni in the WestWest,
261
922458
5101
Machiavellit Nyugaton
szokás megmosolyogni,
15:39
but the liberalliberális philosopherfilozófus
IsaiahÉzsaiás BerlinBerlin remindedemlékeztette us
262
927583
5768
de ahogy a liberális filozófus,
Isaiah Berlin emlékeztet rá,
15:45
that the goalcél of MachiavelliMachiavelli
was to promotenépszerűsít virtueerény, not evilgonosz.
263
933375
6393
Machiavelli az erényt akarta előmozdítani,
nem pedig a gonoszságot.
15:51
So what is the MachiavellianMachiavellista pointpont?
264
939792
2767
Szóval mi is a machiavellista gondolat?
15:54
It's this: what is
the bestlegjobb way for the WestWest
265
942583
4393
Íme: mi a Nyugat legjobb módszere arra,
15:59
to constrainkényszerít the newúj risingemelkedő powershatáskörök
266
947000
3434
hogy az új, feltörekvő hatalmakat
16:02
that are emergingfeltörekvő?
267
950458
1851
kordában tartsa?
16:04
And the answerválasz is
that the bestlegjobb way to constrainkényszerít them
268
952333
4560
És a válasz, hogy a legjobb,
16:08
is throughkeresztül multilateraltöbboldalú rulesszabályok
and multilateraltöbboldalú normsnormák,
269
956917
4517
ha ezt multilaterális egyezményrendszeren,
16:13
multilateraltöbboldalú institutionsintézmények
270
961458
2060
multilaterális intézményeken,
16:15
and multilateraltöbboldalú processesfolyamatok.
271
963542
2833
multilaterális folyamatokon
keresztül teszi.
16:20
Now let me concludekövetkeztetést levonni
with one finalvégső, bignagy messageüzenet.
272
968542
4809
Összefoglalom az egészet
egyetlen gondolatban.
16:25
As a longtimerégi friendbarát of the WestWest,
273
973375
2559
Mint a Nyugat régi barátja tudom,
16:27
I'm acutelyfokozottan awaretudatában van of how pessimisticpesszimista
WesternWestern societiestársadalmak have becomeválik.
274
975958
6601
hogy a nyugati társadalmak
mennyire pesszimistává váltak.
16:34
ManySok in the WestWest don't believe
that a great futurejövő lieshazugságok aheadelőre for them,
275
982583
6101
Sokan nem hiszik,
hogy fényes jövő áll előttük,
16:40
that theirazok childrengyermekek
will not have better liveséletét.
276
988708
3435
vagy a gyerekeiknek jobb életük lesz majd.
16:44
So please do not fearfélelem the futurejövő
or the restpihenés of the worldvilág.
277
992167
6791
Kérem, ne féljenek a jövőtől,
vagy a világ más részétől!
16:51
Now I can say this with some convictionmeggyőződés,
278
999750
3184
Meggyőződéssel mondhatom ezt,
16:54
because as a HinduHindu SindhiSzindi,
279
1002958
4101
hiszen Szindhi hinduként
16:59
I actuallytulajdonképpen feel
a directközvetlen culturalkulturális connectionkapcsolat
280
1007083
4601
közvetlen kulturális kapcsolatot érzek
17:03
with society'sa társadalom diversekülönböző cultureskultúrák
281
1011708
3060
a társadalom eltérő kultúráival
17:06
and societiestársadalmak all the way
from TehranTeherán to TokyoTokió.
282
1014792
5125
és a különféle társadalmakkal
Teherántól Tokióig.
17:14
And more than halffél of humanityemberiség
liveséletét in this spacehely,
283
1022042
5267
És mivel az emberiség több
mint fele él e térségben,
17:19
so with this directközvetlen culturalkulturális connectionkapcsolat,
284
1027333
2935
tehát ezzel a közvetlen
kulturális kapcsolódással,
17:22
I can say with great convictionmeggyőződés
285
1030291
2768
meggyőződésem, ha a Nyugat
17:25
that if the WestWest choosesúgy dönt,
to adoptelfogad a wiserbölcsebb strategystratégia
286
1033083
6018
azt a bölcsebb stratégiát
alkalmazza, hogy minimalista,
17:31
of beinglény minimalistminimalista,
multilateraltöbboldalú and MachiavellianMachiavellista,
287
1039125
5018
multilaterális és machiavellista lesz,
akkor a világ többi része
17:36
the restpihenés of the worldvilág
will be happyboldog to work with the WestWest.
288
1044166
4393
boldogan együtt fog működni a Nyugattal.
17:40
So a great futurejövő lieshazugságok aheadelőre for humanityemberiség.
289
1048583
4643
Szóval nagyszerű jövő
áll az emberiség előtt!
17:45
Let's embraceölelés it togetheregyütt.
290
1053250
2351
Ragadjuk meg közösen!
17:47
Thank you.
291
1055625
1268
Köszönöm.
17:48
(ApplauseTaps)
292
1056917
3083
(Taps)
Translated by Peter Sikos
Reviewed by Zsuzsanna Lőrincz

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Kishore Mahbubani - Author, diplomat, academic
Through his books, diplomatic work and research, Kishore Mahbubani reenvisions global power dynamics through the lens of rising Asian economies.

Why you should listen

Kishore Mahbubani is a Distinguished Fellow at the Asia Research Institute, National University of Singapore (NUS) and a member of the American Academy of Arts and Sciences. He was the Founding Dean of the Lee Kuan Yew School of Public Policy, NUS. From 1984-1989 and 1998-2004, he was Singapore's Permanent Representative to the UN, and served twice as President of the UN Security Council during the second term.

Mahbubani is best known in the West as the author of Can Asians Think?The Great Convergence (which was selected by the Financial Times as one of the best books of 2013) and Has the West Lost It?.

More profile about the speaker
Kishore Mahbubani | Speaker | TED.com