ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

Joseph Kim: Keluarga saya yang hilang di Korea Utara, dan keluarga yang saya dapatkan

Filmed:
2,657,148 views

Seorang pengungsi yang kini tinggal di Amerika Serikat, Joseph Kim menceritakan kisah kehidupannya di Korea Utara selama tahun-tahun kelaparan. Dia sudah memiliki kehidupan yang baru -- namun dia masih mencari keluarganya yang hilang.
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornlahir and raiseddibesarkan in NorthUtara KoreaKorea.
0
965
3503
Saya lahir dan dibesarkan di Korea Utara.
00:16
AlthoughMeskipun my familykeluarga constantlyselalu struggledberjuang againstmelawan povertykemiskinan,
1
4468
4800
Walaupun keluarga saya terus-menerus berjuang melawan kemiskinan,
00:21
I was always loveddicintai and caredpeduli for first,
2
9268
3528
saya selalu menerima kasih sayang dan perhatian,
00:24
because I was the only sonputra
3
12796
2151
karena saya adalah anak laki-laki satu-satunya
00:26
and the youngesttermuda of two in the familykeluarga.
4
14947
3170
dan anak bungsu dari dua bersaudara dalam keluarga kami.
00:30
But then the great faminekelaparan beganmulai in 1994.
5
18117
3607
Namun di tahun 1994 terjadi wabah kelaparan.
00:33
I was fourempat yearstahun oldtua.
6
21724
2459
Usia saya empat tahun.
00:36
My sistersaudara and I would go searchingmencari for firewoodkayu bakar
7
24183
3797
Saya dan kakak perempuan saya berangkat untuk mencari kayu bakar
00:39
startingmulai at 5 in the morningpagi
8
27980
1976
sejak jam 5 pagi
00:41
and come back after midnighttengah malam.
9
29956
2806
dan kembali lewat tengah malam.
00:44
I would wanderJelajahi the streetsjalanan searchingmencari for foodmakanan,
10
32762
3888
Saya mencari makanan di jalanan,
00:48
and I rememberingat seeingmelihat a smallkecil childanak
11
36650
2173
dan saya ingat suatu kali saya melihat seorang anak kecil
00:50
tiedterikat to a mother'sibu back eatingmakan chipskeripik,
12
38823
2822
yang digendong di punggung Ibunya sambil makan keripik,
00:53
and wantingmenginginkan to stealmencuri them from him.
13
41645
3224
dan saya ingin mencuri keripik itu darinya.
00:56
HungerKelaparan is humiliationpenghinaan. HungerKelaparan is hopelessnesskeputusasaan.
14
44869
4833
Kelaparan adalah keterhinaan. Kelaparan adalah keputusasaan.
01:01
For a hungrylapar childanak, politicspolitik and freedomkebebasan
15
49702
3203
Bagi seorang anak yang kelaparan, politik dan kebebasan
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
bahkan tidak terpikirkan.
01:07
On my ninthkesembilan birthdayulang tahun, my parentsorangtua
17
55657
2688
Pada ulang tahun saya yang ke-9, orang tua saya
01:10
couldn'ttidak bisa give me any foodmakanan to eatmakan.
18
58345
3429
tidak bisa memberikan makanan apa pun untuk saya makan.
01:13
But even as a childanak, I could feel the heavinessberat
19
61774
3944
Namun bahkan sebagai anak kecil, saya dapat merasakan
01:17
in theirmereka heartshati.
20
65718
3035
beban berat di hati mereka.
01:20
Over a millionjuta NorthUtara KoreansKorea diedmeninggal of starvationkelaparan in that time,
21
68753
5200
Lebih dari satu juta rakyat Korea Utara meninggal karena kelaparan saat itu,
01:25
and in 2003, when I was 13 yearstahun oldtua,
22
73968
3696
dan di tahun 2003, ketika saya berusia 13 tahun,
01:29
my fatherayah becamemenjadi one of them.
23
77664
2913
Ayah saya menjadi salah satunya.
01:32
I saw my fatherayah witherlayu away and diemati.
24
80577
3888
Saya melihat Ayah saya menjadi semakin lemah dan meninggal.
01:36
In the samesama yeartahun, my motheribu disappearedlenyap one day,
25
84465
4132
Di tahun yang sama, Ibu saya menghilang,
01:40
and then my sistersaudara told me
26
88597
1805
lalu kakak saya mengatakan
01:42
that she was going to ChinaCina to earnmendapatkan moneyuang,
27
90402
2601
bahwa dia akan pergi ke China untuk mencari uang,
01:45
but that she would returnkembali with moneyuang and foodmakanan soonsegera.
28
93003
4195
dan dia berkata dia akan segera kembali dengan uang dan makanan.
01:49
SinceSejak we had never been separatedterpisah,
29
97198
2951
Karena kami tidak pernah berpisah sebelumnya,
01:52
and I thought we would be togetherbersama foreverselama-lamanya,
30
100149
2970
dan saya pikir kami akan bersama selamanya,
01:55
I didn't even give her a hugpelukan when she left.
31
103119
3873
saya bahkan tidak memeluknya selamat tinggal.
01:58
It was the biggestterbesar mistakekesalahan I have ever madeterbuat in my life.
32
106992
4213
Itu adalah kesalahaan terbesar dalam hidup saya.
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
Tapi lagi-lagi, saya tidak tahu
02:04
it was going to be a long goodbyeSelamat tinggal.
34
112916
3488
bahwa perpisahan kami akan berlangsung lama.
02:08
I have not seenterlihat my momibu or my sistersaudara sincesejak then.
35
116404
4937
Sejak saat itu saya belum pernah melihat Ibu atau kakak saya lagi.
02:13
SuddenlyTiba-tiba, I becamemenjadi an orphanyatim piatu and homelesstunawisma.
36
121341
4219
Tiba-tiba, saya menjadi yatim piatu dan tuna wisma.
02:17
My dailyharian life becamemenjadi very hardkeras,
37
125560
3089
Kehidupan saya menjadi sangat berat,
02:20
but very simplesederhana.
38
128649
2052
namun sangat sederhana.
02:22
My goaltujuan was to find a dustyberdebu piecebagian of breadroti in the trashsampah.
39
130701
4023
Tujuan saya adalah untuk menemukan sepotong roti kotor di tempat sampah.
02:26
But that is no way to survivebertahan.
40
134724
2907
Namun itu tidak cukup untuk bertahan hidup.
02:29
I starteddimulai to realizemenyadari, beggingmengemis would not be the solutionlarutan.
41
137631
4718
Saya mulai menyadari, mengemis tidak akan menyelesaikan masalah.
02:34
So I starteddimulai to stealmencuri from foodmakanan cartsgerobak in illegalliar marketspasar.
42
142349
5326
Jadi saya mulai mencuri dari gerobak makanan di pasar gelap.
02:39
SometimesKadang-kadang, I foundditemukan smallkecil jobspekerjaan
43
147675
2965
Terkadang, saya mendapat pekerjaan kecil-kecilan
02:42
in exchangebertukar for foodmakanan.
44
150640
2330
untuk mendapatkan makanan.
02:44
OnceSekali, I even spentmenghabiskan two monthsbulan in the wintermusim dingin
45
152970
3146
Sekali waktu, saya bahkan bekerja selama dua bulan di musim dingin
02:48
workingkerja in a coalbatu bara mineranjau,
46
156116
1743
bekerja di tambang batu bara,
02:49
33 metersmeter undergroundbawah tanah withouttanpa any protectionperlindungan
47
157859
5775
33 meter di bawah tanah tanpa alat pelindung apapun
02:55
for up to 16 hoursjam a day.
48
163634
3433
sampai 16 jam sehari.
02:59
I was not uncommonjarang.
49
167067
2364
Yang saya lakukan adalah hal yang lumrah.
03:01
ManyBanyak other orphansanak yatim survivedselamat this way, or worselebih buruk.
50
169431
7561
Banyak anak yatim lainnya yang bertahan hidup seperti ini, atau melakukan hal yang lebih berat.
03:08
When I could not falljatuh asleeptertidur from bitterpahit colddingin
51
176992
4136
Ketika saya tidak bisa tidur karena dingin yang menggigit
03:13
or hungerkelaparan painssakit,
52
181128
1467
atau sakit kelaparan,
03:14
I hopedberharap that, the nextberikutnya morningpagi,
53
182595
2848
saya berharap bahwa esok pagi,
03:17
my sistersaudara would come back to wakebangun me up
54
185443
2563
kakak saya akan kembali dan membangunkan saya
03:20
with my favoritefavorit foodmakanan.
55
188006
2270
dengan makanan kesukaan saya.
03:22
That hopeberharap keptterus me alivehidup.
56
190276
3150
Harapan itu menjaga saya tetap hidup.
03:25
I don't mean bigbesar, grandagung hopeberharap.
57
193426
2798
Yang saya maksud bukan harapan, impian besar.
03:28
I mean the kindjenis of hopeberharap that madeterbuat me believe
58
196224
3122
Tapi secercah harapan yang memberi saya keyakinan
03:31
that the nextberikutnya trashsampah can had breadroti,
59
199346
2463
bahwa dalam sampah berikutnya, mungkin akan ada roti,
03:33
even thoughmeskipun it usuallybiasanya didn't.
60
201809
3133
walaupun biasanya tidak.
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn'ttidak akan even try,
61
204942
3443
Tapi kalau saya tidak mempercayainya, saya tidak akan mencoba,
03:40
and then I would diemati.
62
208385
2093
dan lalu saya akan mati.
03:42
HopeHarapan keptterus me alivehidup.
63
210478
3938
Harapan membuat saya tetap hidup.
03:46
EverySetiap day, I told myselfdiri,
64
214416
2760
Setiap hari, saya berkata pada diri saya,
03:49
no mattermasalah how hardkeras things got,
65
217176
2728
tak peduli seberapa sulit keadaannya,
03:51
still I mustharus livehidup.
66
219904
3902
saya harus tetap hidup.
03:55
After threetiga yearstahun of waitingmenunggu for my sister'sadik perempuan returnkembali,
67
223806
4130
Setelah tiga tahun menunggu kakak saya kembali,
03:59
I decidedmemutuskan to go to ChinaCina to look for her myselfdiri.
68
227936
4352
saya memutuskan untuk pergi ke China dan mencarinya sendiri.
04:04
I realizedmenyadari
69
232288
2860
Saya menyadari
04:07
I couldn'ttidak bisa survivebertahan much longerlebih lama this way.
70
235148
3650
saya tidak dapat bertahan hidup seperti ini lebih lama lagi.
04:10
I knewtahu the journeyperjalanan would be riskyberisiko,
71
238798
2805
Saya tahu perjalanannya akan penuh resiko,
04:13
but I would be riskingmempertaruhkan my life eitherantara way.
72
241603
2897
akan tetapi hidup saya sudah penuh resiko meski tidak melakukannya.
04:16
I could diemati of starvationkelaparan like my fatherayah in NorthUtara KoreaKorea,
73
244500
4186
Saya bisa mati kelaparan seperti Ayah saya di Korea Utara,
04:20
or at leastpaling sedikit I could try for a better life
74
248686
3458
atau setidaknya saya dapat mencoba mencari kehidupan yang lebih baik
04:24
by escapingmelarikan diri to ChinaCina.
75
252144
3236
dengan melarikan diri ke China.
04:27
I had learnedterpelajar that manybanyak people triedmencoba to crossmenyeberang
76
255380
3230
Saya tahu banyak orang mencoba menyeberang
04:30
the borderberbatasan to ChinaCina in the nighttimesuhu to avoidmenghindari beingmakhluk seenterlihat.
77
258610
4787
perbatasan ke China pada malam hari agar tidak terlihat.
04:35
NorthUtara KoreanKorea borderberbatasan guardspenjaga oftensering shootmenembak and killmembunuh people
78
263397
3958
Penjaga perbatasan Korea Utara sering menembak dan membunuh orang-orang
04:39
tryingmencoba to crossmenyeberang the borderberbatasan withouttanpa permissionizin.
79
267355
3373
yang mencoba menyeberang perbatasan tanpa izin.
04:42
ChineseCina soldierstentara will catchmenangkap
80
270728
2651
Tentara-tentara China akan menangkap
04:45
and sendKirim back NorthUtara KoreansKorea,
81
273379
1854
dan memulangkan kembali orang Korea Utara yang tertangkap,
04:47
where they facemenghadapi severeparah punishmenthukuman.
82
275233
4340
di mana mereka akan menghadapi hukuman berat.
04:51
I decidedmemutuskan to crossmenyeberang duringselama the day,
83
279573
3081
Saya memutuskan untuk menyeberang di siang hari,
04:54
first because I was still a kidanak and scaredtakut of the darkgelap,
84
282654
5433
pertama karena ketika itu saya masih kecil dan takut gelap,
05:00
secondkedua because I knewtahu I was alreadysudah takingpengambilan a riskrisiko,
85
288087
4649
kedua karena saya tahu bahwa resikonya selalu ada,
05:04
and sincesejak not manybanyak people triedmencoba to crossmenyeberang duringselama the day,
86
292736
3415
dan karena tidak banyak orang yang mencoba menyeberang di siang hari,
05:08
I thought I mightmungkin be ablesanggup to crossmenyeberang
87
296151
1690
saya pikir saya mungkin akan berhasil menyeberang
05:09
withouttanpa beingmakhluk seenterlihat by anyonesiapa saja.
88
297841
3425
tanpa dilihat oleh siapa pun.
05:13
I madeterbuat it to ChinaCina on FebruaryFebruari 15, 2006.
89
301266
3908
Saya berhasil sampai ke China pada 15 Februari 2006.
05:17
I was 16 yearstahun oldtua.
90
305174
2228
Usia saya 16 tahun.
05:19
I thought things in ChinaCina would be easierlebih mudah,
91
307402
2920
Tadinya saya pikir semuanya akan lebih mudah di China,
05:22
sincesejak there was more foodmakanan.
92
310322
3273
karena ada lebih banyak makanan.
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
Saya pikir akan ada lebih banyak orang yang akan membantu saya.
05:28
But it was harderlebih keras than livinghidup in NorthUtara KoreaKorea,
94
316651
4013
Namun ternyata di sana lebih sulit dibanding ketika tinggal di Korea Utara,
05:32
because I was not freebebas.
95
320664
1695
karena saya tidak bebas.
05:34
I was always worriedcemas about beingmakhluk caughttertangkap
96
322359
2745
Saya selalu merasa takut akan tertangkap
05:37
and sentdikirim back.
97
325104
2795
dan dipulangkan.
05:39
By a miraclekeajaiban, some monthsbulan laterkemudian,
98
327899
3271
Entah karena mukjizat, beberapa bulan kemudian
05:43
I metbertemu someonesome one who was runningberlari
99
331170
1443
saya bertemu seseorang yang mengoperasikan
05:44
an undergroundbawah tanah shelterberlindung for NorthUtara KoreansKorea,
100
332613
3342
sebuah tempat perlindungan untuk orang Korea Utara,
05:47
and was alloweddiizinkan to livehidup there
101
335955
2608
dan saya diizinkan untuk tinggal di sana
05:50
and eatmakan regularreguler mealsMenu for the first time in manybanyak yearstahun.
102
338563
5352
dan dapat makan dengan teratur untuk pertama kalinya sejak bertahun-tahun.
05:55
LaterKemudian that yeartahun, an activistaktivis helpedmembantu me escapemelarikan diri ChinaCina
103
343915
4481
Di akhir tahun itu, seorang aktivis membantu saya keluar dari China
06:00
and go to the UnitedInggris StatesSerikat as a refugeepengungsi.
104
348396
4221
dan pergi ke Amerika Serikat sebagai pengungsi.
06:04
I wentpergi to AmericaAmerika withouttanpa knowingpenuh arti a wordkata of EnglishInggris,
105
352617
3300
Saya pergi ke Amerika tanpa tahu satu kata pun dalam Bahasa Inggris,
06:07
yetnamun my socialsosial workerpekerja told me that I had to go to hightinggi schoolsekolah.
106
355917
4379
namun saya diberi tahu bahwa saya harus masuk SMA.
06:12
Even in NorthUtara KoreaKorea, I was an F studentmahasiswa.
107
360296
4199
Di Korea Utara sekalipun, saya adalah siswa yang bodoh.
06:16
(LaughterTawa)
108
364495
1384
(Tertawa)
06:17
And I barelyhampir finishedjadi elementarydasar schoolsekolah.
109
365879
3707
Dan saya hampir tidak lulus sekolah dasar.
06:21
And I rememberingat I foughtberjuang in schoolsekolah more than oncesekali a day.
110
369586
3304
Dan saya ingat saya berkelahi lebih dari sekali sehari di sekolah.
06:24
TextbooksBuku pelajaran and the libraryPerpustakaan were not my playgroundtempat bermain.
111
372890
3938
Buku bacaan dan perpustakaan bukanlah tempat bermain saya.
06:28
My fatherayah triedmencoba very hardkeras to motivatemotivasi me into studyingbelajar,
112
376828
3745
Ayah saya berusaha keras mendorong saya untuk belajar,
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
tapi Ia tidak berhasil.
06:35
At one pointtitik, my fatherayah gavememberi up on me.
114
383124
3143
Pada suatu ketika, Ayah saya menyerah.
06:38
He said, "You're not my sonputra anymorelagi."
115
386267
3969
Ia berkata, "Kamu bukan anakku lagi."
06:42
I was only 11 or 12, but it hurtmenyakiti me deeplydalam.
116
390236
4752
Ketika itu saya baru berusia 11 atau 12 tahun, namun kata-kata itu melukai saya sangat dalam.
06:46
But neverthelessnamun, my leveltingkat of motivationmotivasi
117
394988
2661
Meskipun demikian, motivasi belajar saya
06:49
still didn't changeperubahan before he diedmeninggal.
118
397649
4707
masih tidak berubah hingga sebelum Ayah meninggal.
06:54
So in AmericaAmerika, it was kindjenis of ridiculouskonyol
119
402356
2805
Jadi menurut saya konyol juga mereka menyuruh
06:57
that they said I should go to hightinggi schoolsekolah.
120
405161
3027
saya masuk SMA di Amerika.
07:00
I didn't even go to middletengah schoolsekolah.
121
408188
2424
Saya bahkan tidak masuk ke SMP.
07:02
I decidedmemutuskan to go, just because they told me to,
122
410612
3384
Saya memutuskan untuk masuk SMA, hanya karena mereka menyuruh saya
07:05
withouttanpa tryingmencoba much.
123
413996
2408
tapi tidak berusaha untuk belajar.
07:08
But one day, I camedatang home and my fostermendorong motheribu
124
416404
3413
Namun suatu hari, saya pulang ke rumah dan ibu angkat saya
07:11
had madeterbuat chickenayam wingssayap for dinnermakan malam.
125
419817
3209
memasak ayam goreng untuk makan malam.
07:15
And duringselama dinnermakan malam, I wanted to have one more wingsayap,
126
423026
3254
Waktu makan malam, saya ingin makan sepotong ayam lagi,
07:18
but I realizedmenyadari there were not enoughcukup for everyonesemua orang,
127
426280
3196
namun saya menyadari jumlahnya tidak cukup untuk semua orang,
07:21
so I decidedmemutuskan againstmelawan it.
128
429476
3497
jadi saya membatalkannya.
07:24
When I lookedtampak down at my platepiring,
129
432973
2325
Saat saya melihat piring saya,
07:27
I saw the last chickenayam wingsayap, that my fostermendorong fatherayah had givendiberikan me his.
130
435298
5136
saya melihat sepotong ayam yang terakhir, Ayah angkat saya memberikan ayam goreng miliknya.
07:32
I was so happysenang.
131
440434
2318
Saya sangat gembira.
07:34
I lookedtampak at him sittingduduk nextberikutnya to me.
132
442752
2263
Saya menatapnya yang duduk di sebelah saya.
07:37
He just lookedtampak back at me very warmlyhangat,
133
445015
3316
Dia hanya menatap balik pada saya dengan hangat,
07:40
but said no wordskata-kata.
134
448331
2672
namun tidak berkata apa-apa.
07:43
SuddenlyTiba-tiba I rememberedingat my biologicalbiologis fatherayah.
135
451003
4844
Tiba-tiba saya teringat Ayah kandung saya.
07:47
My fostermendorong father'sayah smallkecil actbertindak of love
136
455847
2973
Tindakan kecil penuh kasih sayang oleh Ayah angkat saya
07:50
remindedmengingatkan me of my fatherayah,
137
458820
2221
mengingatkan saya akan Ayah saya,
07:53
who would love to shareBagikan his foodmakanan with me
138
461041
3000
yang akan membagi makanannya dengan saya dengan senang hati,
07:56
when he was hungrylapar, even if he was starvingkelaparan.
139
464041
4637
ketika Ia sendiri lapar, bahkan ketika Ia sedang kelaparan.
08:00
I feltmerasa so suffocatedtercekik that I had so much foodmakanan in AmericaAmerika,
140
468678
4332
Saya merasa sangat tercekik karena saya memiliki banyak makanan di Amerika,
08:05
yetnamun my fatherayah diedmeninggal of starvationkelaparan.
141
473010
3467
namun Ayah saya mati kelaparan.
08:08
My only wishingin that night was to cookmemasak a mealmakan for him,
142
476477
4203
Satu-satunya harapan saya pada malam itu adalah untuk memasak makanan untuk Ayah,
08:12
and that night I alsojuga thought of what elselain I could do
143
480680
3491
dan malam itu saya juga memikirkan apa lagi yang dapat saya lakukan
08:16
to honormenghormati him.
144
484171
2216
untuk menghormatinya.
08:18
And my answermenjawab was to promisejanji to myselfdiri
145
486387
2734
Dan jawaban saya adalah dengan berjanji pada diri saya sendiri
08:21
that I would studybelajar hardkeras and get the bestterbaik educationpendidikan
146
489121
3430
bahwa saya akan belajar dengan giat dan mendapat pendidikan yang terbaik di Amerika
08:24
in AmericaAmerika to honormenghormati his sacrificepengorbanan.
147
492551
3564
untuk menghormati pengorbanan Ayah saya.
08:28
I tookmengambil schoolsekolah seriouslyserius,
148
496115
2536
Saya bersekolah dengan sungguh-sungguh,
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
dan untuk pertama kalinya dalam hidup saya,
08:33
I receivedditerima an academicakademik awardmenghadiahkan for excellencekeunggulan,
150
501451
3897
saya menerima penghargaan akademik,
08:37
and madeterbuat dean'sDean listdaftar from the first semestersemester in hightinggi schoolsekolah.
151
505348
5614
dan masuk ke daftar murid-murid dengan nilai tertinggi sejak semester pertama di SMA.
08:42
(ApplauseTepuk tangan)
152
510962
7632
(Tepuk tangan)
08:50
That chickenayam wingsayap changedberubah my life.
153
518594
2730
Ayam goreng itu mengubah hidup saya.
08:53
(LaughterTawa)
154
521324
4057
(Tertawa)
08:57
HopeHarapan is personalpribadi. HopeHarapan is something
155
525381
3592
Harapan adalah sesuatu yang sifatnya personal. Harapan adalah sesuatu
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
yang tidak dapat diberikan siapa pun kepada Anda.
09:03
You have to choosememilih to believe in hopeberharap.
157
531482
2920
Anda harus memilih untuk meyakini sebuah harapan.
09:06
You have to make it yourselfdirimu sendiri.
158
534402
3167
Anda harus membuatnya sendiri.
09:09
In NorthUtara KoreaKorea, I madeterbuat it myselfdiri.
159
537569
3240
Di Korea Utara, saya membuatnya sendiri.
09:12
HopeHarapan broughtdibawa me to AmericaAmerika.
160
540809
2713
Harapan membawa saya ke Amerika.
09:15
But in AmericaAmerika, I didn't know what to do,
161
543522
3000
Tapi di Amerika, saya tidak tahu harus berbuat apa,
09:18
because I had this overwhelmingluar biasa freedomkebebasan.
162
546522
5032
karena saya kewalahan akan kebebasan ini.
09:23
My fostermendorong fatherayah at that dinnermakan malam gavememberi me a directionarah,
163
551554
4051
Saat makan malam itu, Ayah angkat saya menunjukkan sebuah arah,
09:27
and he motivatedtermotivasi me and gavememberi me a purposetujuan
164
555605
3526
dan Ia mendorong serta memberikan tujuan kepada saya
09:31
to livehidup in AmericaAmerika.
165
559131
3927
untuk hidup di Amerika.
09:35
I did not come here by myselfdiri.
166
563058
3120
Saya tidak datang ke Amerika sendirian.
09:38
I had hopeberharap, but hopeberharap by itselfdiri is not enoughcukup.
167
566178
4954
Saya memiliki harapan, namun harapan saja tidak cukup.
09:43
ManyBanyak people helpedmembantu me alongsepanjang the way to get here.
168
571132
4154
Banyak orang membantu saya hingga saya sampai ke sini.
09:47
NorthUtara KoreansKorea are fightingberjuang hardkeras to survivebertahan.
169
575286
3988
Orang-orang Korea Utara berjuang dengan keras untuk bertahan hidup.
09:51
They have to forcememaksa themselvesdiri to survivebertahan,
170
579274
2789
Mereka harus memaksa diri mereka untuk bertahan,
09:54
have hopeberharap to survivebertahan,
171
582063
2755
memiliki harapan untuk bertahan hidup,
09:56
but they cannottidak bisa make it withouttanpa help.
172
584818
4761
namun mereka tidak akan berhasil tanpa bantuan.
10:01
This is my messagepesan to you.
173
589579
2346
Inilah pesan saya kepada Anda.
10:03
Have hopeberharap for yourselfdirimu sendiri,
174
591925
2709
Anda harus memiliki harapan untuk diri Anda sendiri,
10:06
but alsojuga help eachsetiap other.
175
594634
3112
tapi juga untuk membantu satu sama lain.
10:09
Life can be hardkeras for everyonesemua orang, whereverdi manapun you livehidup.
176
597746
6582
Hidup mungkin sulit bagi semua orang, di mana pun Anda tinggal.
10:16
My fostermendorong fatherayah didn't intendberniat to changeperubahan my life.
177
604328
3786
Ayah angkat saya tidak bermaksud mengubah hidup saya.
10:20
In the samesama way, you maymungkin alsojuga changeperubahan someone'sseseorang life
178
608114
4372
Dengan cara yang sama, Anda mungkin juga mengubah kehidupan seseorang
10:24
with even the smallestterkecil actbertindak of love.
179
612486
4520
bahkan dengan tindakan kasih yang kecil.
10:29
A piecebagian of breadroti can satisfymemuaskan your hungerkelaparan,
180
617006
5118
Sepotong roti dapat memuaskan rasa lapar Anda,
10:34
and havingmemiliki the hopeberharap will bringmembawa you breadroti
181
622124
3101
dan harapan akan membawakan roti itu
10:37
to keep you alivehidup.
182
625225
2285
agar Anda tetap hidup.
10:39
But I confidentlypercaya diri believe that
183
627510
3217
Namun saya sangat yakin bahwa
10:42
your actbertindak of love and caringpeduli
184
630727
3458
tindakan kasih sayang dan kepedulian Anda
10:46
can alsojuga savemenyimpan anotherlain Joseph'sYusuf life
185
634185
3404
juga dapat menyelamatkan hidup Joseph lainnya
10:49
and changeperubahan thousandsribuan of other JosephsJoseph
186
637589
5442
dan mengubah kehidupan ribuan Joseph
10:55
who are still havingmemiliki hopeberharap to survivebertahan.
187
643031
4002
yang masih memiliki harapan untuk bertahan hidup.
10:59
Thank you.
188
647033
1307
Terima kasih.
11:00
(ApplauseTepuk tangan)
189
648340
9098
(Tepuk tangan)
11:36
AdrianAdrian HongHong: JosephYusuf, thank you for sharingberbagi
190
684561
2825
Adrian Hong: Joseph, terima kasih telah berbagi
11:39
that very personalpribadi and specialkhusus storycerita with us.
191
687386
3182
kisah istimewa dan sangat pribadi bersama kita.
11:42
I know you haven'ttidak seenterlihat your sistersaudara for, you said,
192
690568
3225
Saya tahu kamu belum bertemu dengan kakakmu,
11:45
it was almosthampir exactlypersis a decadedasawarsa,
193
693793
2460
selama hampir sepuluh tahun,
11:48
and in the off chancekesempatan that she maymungkin be ablesanggup to see this,
194
696253
2417
dan seandainya dia mungkin dapat melihat ini,
11:50
we wanted to give you an opportunitykesempatan
195
698670
1827
kami ingin memberikan kesempatan
11:52
to sendKirim her a messagepesan.
196
700497
2228
untuk mengirimkan pesan kepadanya.
11:54
JosephYusuf KimKim: In KoreanKorea?
197
702725
1136
Joseph Kim: Dalam Bahasa Korea?
11:55
AHAH: You can do EnglishInggris, then KoreanKorea as well.
198
703861
2608
AH: Kamu bisa bilang dalam bahasa Inggris, lalu Bahasa Korea juga.
11:58
(LaughterTawa)
199
706469
3908
(Tertawa)
12:02
JKJK: Okay, I'm not going to make it any longerlebih lama in KoreanKorea
200
710377
2341
JK: Baiklah, saya tidak akan berbicara dalam Bahasa Korea
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
karena saya tidak yakin apa saya bisa melakukannya
12:07
withouttanpa tearingmerobek up.
202
715459
3656
tanpa menangis.
12:11
NunaNuna, it has been alreadysudah 10 yearstahun
203
719115
4721
Nuna, sudah 10 tahun
12:15
that I havensurga’t seenterlihat you.
204
723836
6521
aku tidak bertemu denganmu.
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
Aku hanya ingin mengatakan
12:25
that I misskehilangan you, and I love you,
206
733749
4184
bahwa aku merindukanmu, dan aku mencintaimu
12:29
and please come back to me and staytinggal alivehidup.
207
737933
4343
tetaplah hidup dan mari kita hidup bersama lagi.
12:34
And I -- oh, goshAstaga.
208
742276
4886
Dan aku -- astaga.
12:39
I still haven'ttidak givendiberikan up my hopeberharap to see you.
209
747162
4320
Aku masih belum putus harapan untuk bertemu denganmu.
12:45
I will livehidup my life happilybahagia
210
753591
4662
Aku akan hidup dengan gembira
12:50
and studybelajar hardkeras
211
758253
3319
dan belajar dengan giat
12:53
untilsampai I see you,
212
761572
2077
hingga aku bertemu denganmu,
12:55
and I promisejanji I will not crymenangis again.
213
763649
4579
dan aku berjanji aku tidak akan menangis lagi.
13:00
(LaughterTawa)
214
768228
1557
(Tertawa)
13:01
Yes, I'm just looking forwardmeneruskan to seeingmelihat you,
215
769785
2588
Ya, aku akan menunggu untuk dapat kembali melihatmu,
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
dan kalau kakak tidak dapat menemukanku,
13:06
I will alsojuga look for you,
217
774644
3072
aku juga akan mencarimu,
13:09
and I hopeberharap to see you one day.
218
777716
2736
dan aku berharap akan dapat bertemu denganmu suatu hari nanti.
13:12
And can I alsojuga make a smallkecil messagepesan to my momibu?
219
780452
3336
Dan bolehkah saya mengirimkan pesan singkat kepada Ibu saya?
13:15
AHAH: Sure, please.
220
783788
1651
AH: Tentu saja, silahkan.
13:17
JKJK: I haven'ttidak spentmenghabiskan much time with you,
221
785439
2789
JK: Kita tidak banyak menghabiskan waktu bersama,
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
namun saya tahu Ibu masih mencintai saya
13:22
and you probablymungkin still prayberdoa for me
223
790140
2944
dan mungkin masih mendoakan saya
13:25
and think about me.
224
793084
3120
dan memikirkan saya.
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
Saya hanya ingin mengucapkan terima kasih
13:30
for lettingmembiarkan me be in this worlddunia.
226
798356
3534
karena telah mengizinkan saya untuk lahir ke dunia.
13:33
Thank you.
227
801890
1469
Terima kasih.
13:35
(ApplauseTepuk tangan)
228
803359
5324
(Tepuk tangan)
Translated by Antonius Yudi Sendjaja
Reviewed by Dewi Barnas

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com