ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

ジェセフ・キム 「北朝鮮の失った家族と新たに恵まれた家族」

Filmed:
2,657,148 views

脱北者で現在は米国に住むジョセフ・キムが、北朝鮮で自ら経験した大飢饉について語ります。彼は新しい人生を歩み始めていますが、失った家族の捜索は、まだ終わることがありません。
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was bornうまれた and raised育った in North Korea韓国.
0
965
3503
僕は 北朝鮮で生まれ 育ちました
00:16
Althoughしかし、 my family家族 constantly常に struggled苦戦した againstに対して poverty貧困,
1
4468
4800
僕の家族は
常に貧困に苦しみましたが
00:21
I was always loved愛された and cared世話された for first,
2
9268
3528
僕はいつも愛され
一番に世話されました
00:24
because I was the only son息子
3
12796
2151
家族は姉が一人に
00:26
and the youngest最年少 of two in the family家族.
4
14947
3170
僕が唯一の息子だったからです
00:30
But then the great famine飢饉 began始まった in 1994.
5
18117
3607
しかし 1994年に
大飢饉が起こります
00:33
I was four4つの years old古い.
6
21724
2459
僕が4歳のときです
00:36
My sisterシスター and I would go searching検索 for firewood
7
24183
3797
姉と僕は よく焚き木を
探しに行きました
00:39
starting起動 at 5 in the morning
8
27980
1976
朝5時に出かけ
00:41
and come back after midnight真夜中.
9
29956
2806
戻りは夜中でした
00:44
I would wanderさまよう the streets通り searching検索 for foodフード,
10
32762
3888
食べ物を探しては
町を さ迷い歩きました
00:48
and I remember思い出す seeing見る a small小さい child
11
36650
2173
母親におんぶされた幼い子が
00:50
tied結ばれた to a mother's母親の back eating食べる chipsチップ,
12
38823
2822
ポテトチップスを食べているのを見て
00:53
and wanting欲しい to stealスチール them from him.
13
41645
3224
盗もうと思ったのを覚えています
00:56
Hunger飢え is humiliation屈辱. Hunger飢え is hopelessness絶望.
14
44869
4833
飢えは屈辱です
飢えは絶望です
01:01
For a hungry空腹 child, politics政治 and freedom自由
15
49702
3203
お腹を空かせた子どもにとって
政治や自由は無縁のことでした
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
お腹を空かせた子どもにとって
政治や自由は無縁のことでした
01:07
On my ninth第九 birthdayお誕生日, my parents
17
55657
2688
9歳の誕生日のとき 両親は僕に―
01:10
couldn'tできなかった give me any foodフード to eat食べる.
18
58345
3429
何も食べ物を用意できなかった
01:13
But even as a child, I could feel the heaviness重さ
19
61774
3944
子ども心に両親の―
01:17
in their彼らの hearts.
20
65718
3035
沈痛な思いを感じました
01:20
Over a million百万 North Koreans韓国人 died死亡しました of starvation餓死 in that time,
21
68753
5200
北朝鮮では 当時
100万人以上が餓死しました
01:25
and in 2003, when I was 13 years old古い,
22
73968
3696
そして 2003年 僕が13歳のとき
01:29
my fatherお父さん becameなりました one of them.
23
77664
2913
父も 同じ道をたどりました
01:32
I saw my fatherお父さん wither枯れている away and die死ぬ.
24
80577
3888
父が衰え 死んでいくのを
目にしました
01:36
In the same同じ year, my mother disappeared消えた one day,
25
84465
4132
同じ年の ある日
母が姿を消しました
01:40
and then my sisterシスター told me
26
88597
1805
さらに姉が僕に伝えました
01:42
that she was going to China中国 to earn獲得する moneyお金,
27
90402
2601
お金を稼ぐために中国に渡り
01:45
but that she would returnリターン with moneyお金 and foodフード soonすぐに.
28
93003
4195
お金を貯め 食べ物を持って
すぐに戻ってくると
01:49
Since以来 we had never been separated分離された,
29
97198
2951
僕たちは それまで
離れ離れになったことがなく
01:52
and I thought we would be together一緒に forever永遠に,
30
100149
2970
今後もずっと一緒に暮らすと
思っていました
01:55
I didn't even give her a hug抱擁 when she left.
31
103119
3873
姉が旅立つとき 別れの
抱擁さえしなかった
01:58
It was the biggest最大 mistake間違い I have ever made in my life.
32
106992
4213
人生最大の過ちです
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
でも永い別れになるなんて
僕は知りませんでした
02:04
it was going to be a long goodbyeさようなら.
34
112916
3488
でも永い別れになるなんて
僕は知りませんでした
02:08
I have not seen見た my momママ or my sisterシスター since以来 then.
35
116404
4937
それ以来 母にも姉にも会っていません
02:13
Suddenly突然, I becameなりました an orphan孤児 and homelessホームレス.
36
121341
4219
突然 僕はホームレスの
孤児になりました
02:17
My daily毎日 life becameなりました very hardハード,
37
125560
3089
日々の生活はとても厳しく
02:20
but very simple単純.
38
128649
2052
また 単調でした
02:22
My goalゴール was to find a dustyほこりの多い pieceピース of breadパン in the trashごみ.
39
130701
4023
頭にあったのは ゴミ箱から
埃まみれのパンを探すこと
02:26
But that is no way to survive生き残ります.
40
134724
2907
でも それだけでは生きられません
02:29
I started開始した to realize実現する, begging乞う would not be the solution溶液.
41
137631
4718
次第に 物乞いでは
やっていけないと分かり
02:34
So I started開始した to stealスチール from foodフード cartsカート in illegal違法 markets市場.
42
142349
5326
闇市の売り場から
食べ物を盗み始めました
02:39
Sometimes時々, I found見つけた small小さい jobsジョブ
43
147675
2965
また時々 簡単な仕事をしては
02:42
in exchange交換 for foodフード.
44
150640
2330
食べ物を得ました
02:44
Once一度, I even spent過ごした two months数ヶ月 in the winter
45
152970
3146
冬に2ヶ月の間
炭鉱で働いたこともあります
02:48
workingワーキング in a coal石炭 mine鉱山,
46
156116
1743
冬に2ヶ月の間
炭鉱で働いたこともあります
02:49
33 metersメートル underground地下 withoutなし any protection保護
47
157859
5775
地下33メートルの
何の保安設備もない現場で
02:55
for up to 16 hours時間 a day.
48
163634
3433
一日16時間も働きました
02:59
I was not uncommon珍しい.
49
167067
2364
よくあることでした
03:01
Manyたくさんの other orphans孤児 survived生き残った this way, or worse悪化する.
50
169431
7561
多くの孤児が こうして生き延びたのです
まだ ましな方です
03:08
When I could not fall asleep眠っている from bitter苦い coldコールド
51
176992
4136
厳しい寒さや
飢えの苦しみで
03:13
or hunger飢え pains痛み,
52
181128
1467
眠れないときは
03:14
I hoped望んでいた that, the next morning,
53
182595
2848
こう 思いました
03:17
my sisterシスター would come back to wake目覚め me up
54
185443
2563
翌朝になれば 姉が戻ってきて
私を起こしてくれる
03:20
with my favoriteお気に入り foodフード.
55
188006
2270
大好きな食べ物もある
03:22
That hope希望 kept保管 me alive生きている.
56
190276
3150
この思いがあったから
僕は生きることができた
03:25
I don't mean big大きい, grand壮大 hope希望.
57
193426
2798
決して大それた希望ではない
03:28
I mean the kind種類 of hope希望 that made me believe
58
196224
3122
普段はありえなくても
03:31
that the next trashごみ can had breadパン,
59
199346
2463
次のゴミ箱にはパンが―
03:33
even thoughしかし it usually通常 didn't.
60
201809
3133
見つかると信じる思いです
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn'tしないだろう even try,
61
204942
3443
そう思わなければ
もう何もできなくて
03:40
and then I would die死ぬ.
62
208385
2093
ただ死ぬしかなかった
03:42
Hope希望 kept保管 me alive生きている.
63
210478
3938
希望だけが 僕の命綱だったのです
03:46
Everyすべて day, I told myself私自身,
64
214416
2760
毎日 自分に言い聞かせました
03:49
no matter問題 how hardハード things got,
65
217176
2728
どんな状況にあっても
03:51
still I must必須 liveライブ.
66
219904
3902
生きなければならない
03:55
After three years of waiting待っている for my sister's姉妹 returnリターン,
67
223806
4130
姉の帰りを待って3年が経ち
03:59
I decided決定しました to go to China中国 to look for her myself私自身.
68
227936
4352
僕は 姉を探しに中国に
行くことを決心しました
04:04
I realized実現した
69
232288
2860
このままでは
04:07
I couldn'tできなかった survive生き残ります much longerより長いです this way.
70
235148
3650
長く生き延びられないと思いました
04:10
I knew知っていた the journey would be riskyリスキーな,
71
238798
2805
危険な旅になるのは分かっていました
04:13
but I would be risking危険にさらす my life eitherどちらか way.
72
241603
2897
いずれにせよ僕の命は
危険にさらされています
04:16
I could die死ぬ of starvation餓死 like my fatherお父さん in North Korea韓国,
73
244500
4186
父と同じように北朝鮮で
餓死するかもしれない
04:20
or at least少なくとも I could try for a better life
74
248686
3458
それなら せめて中国に逃れて
04:24
by escapingエスケープする to China中国.
75
252144
3236
よりよい人生を手に入れよう
04:27
I had learned学んだ that manyたくさんの people tried試した to crossクロス
76
255380
3230
多くの人は 見つからないように
04:30
the border境界 to China中国 in the nighttime夜間 to avoid避ける beingであること seen見た.
77
258610
4787
夜に 中国国境を越えようと
するのを知りました
04:35
North Korean韓国語 border境界 guards警備員 oftenしばしば shootシュート and kill殺します people
78
263397
3958
北朝鮮の国境警備隊は
しばしば
04:39
trying試す to crossクロス the border境界 withoutなし permission許可.
79
267355
3373
無許可で越境する人たちを
射殺します
04:42
Chinese中国語 soldiers兵隊 will catchキャッチ
80
270728
2651
中国兵は 北朝鮮人を
04:45
and send送信する back North Koreans韓国人,
81
273379
1854
捕まえて送還します
04:47
where they face severe厳しい punishment.
82
275233
4340
送還者には厳しい罰が待っています
04:51
I decided決定しました to crossクロス during the day,
83
279573
3081
僕は 日中に動くことにしました
04:54
first because I was still a kidキッド and scared怖い of the darkダーク,
84
282654
5433
僕は子どもでしたから
暗闇が怖かったのです
05:00
second二番 because I knew知っていた I was already既に taking取る a riskリスク,
85
288087
4649
それに すでに危険を冒していることは
分かっていましたし
05:04
and since以来 not manyたくさんの people tried試した to crossクロス during the day,
86
292736
3415
日中に越境しようとする人は少ないので
05:08
I thought I mightかもしれない be ableできる to crossクロス
87
296151
1690
誰にも見られずに
05:09
withoutなし beingであること seen見た by anyone誰でも.
88
297841
3425
渡れる可能性があると思いました
05:13
I made it to China中国 on February2月 15, 2006.
89
301266
3908
2006年2月15日に中国に渡りました
05:17
I was 16 years old古い.
90
305174
2228
16歳でした
05:19
I thought things in China中国 would be easierより簡単に,
91
307402
2920
中国での生活は
楽になると考えていました
05:22
since以来 there was more foodフード.
92
310322
3273
食べ物がたくさんあり
多くの人が―
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
手助けしてくれると思いました
05:28
But it was harderもっと強く than living生活 in North Korea韓国,
94
316651
4013
でも 北朝鮮よりも過酷な生活でした
05:32
because I was not free無料.
95
320664
1695
自由がなかったからです
05:34
I was always worried心配している about beingであること caught捕らえられた
96
322359
2745
捕えられて送還されないか
05:37
and sent送られた back.
97
325104
2795
常に恐れていました
05:39
By a miracle奇跡, some months数ヶ月 later後で,
98
327899
3271
奇跡的に 数ヶ月後
05:43
I met会った someone誰か who was runningランニング
99
331170
1443
北朝鮮人向けに 秘密の隠れ家を
05:44
an underground地下 shelterシェルター for North Koreans韓国人,
100
332613
3342
運営している人に出会い
05:47
and was allowed許可された to liveライブ there
101
335955
2608
そこで住むようになりました
05:50
and eat食べる regular定期的 meals食事 for the first time in manyたくさんの years.
102
338563
5352
何年かぶりに
普通に食事を取りました
05:55
Later後で that year, an activist活動家 helped助けた me escapeエスケープ China中国
103
343915
4481
その年
ある活動家の手助けにより
06:00
and go to the Unitedユナイテッド States as a refugee難民.
104
348396
4221
僕は 中国を出て
難民として米国に渡りました
06:04
I went行った to Americaアメリカ withoutなし knowing知っている a wordワード of English英語,
105
352617
3300
英語を全く知らずに
アメリカに行ったのです
06:07
yetまだ my socialソーシャル workerワーカー told me that I had to go to high高い school学校.
106
355917
4379
でも 社会福祉指導員に
高校に行くよう言われました
06:12
Even in North Korea韓国, I was an F student学生.
107
360296
4199
北朝鮮でさえ
僕は落第生だったのに
06:16
(Laughter笑い)
108
364495
1384
(笑)
06:17
And I barelyかろうじて finished完成した elementary初等 school学校.
109
365879
3707
それに 小学校すら修了していません
06:21
And I remember思い出す I fought戦った in school学校 more than once一度 a day.
110
369586
3304
覚えているのは毎日
学校で喧嘩したこと
06:24
Textbooks教科書 and the libraryとしょうかん were not my playground遊び場.
111
372890
3938
教科書と図書館は苦手でした
06:28
My fatherお父さん tried試した very hardハード to motivate動機づける me into studying勉強する,
112
376828
3745
父は 僕に勉強させようと
必死でしたが
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
ちっとも効果はありませんでした
06:35
At one pointポイント, my fatherお父さん gave与えた up on me.
114
383124
3143
あるとき 父はあきらめて言いました
06:38
He said, "You're not my son息子 anymoreもう."
115
386267
3969
「お前は もう私の息子ではない」
06:42
I was only 11 or 12, but it hurt傷つける me deeply深く.
116
390236
4752
僕はまだ11歳か12歳で
深く傷つきました
06:46
But neverthelessそれにもかかわらず, my levelレベル of motivation動機
117
394988
2661
それでも 僕の学習意欲は
06:49
still didn't change変化する before he died死亡しました.
118
397649
4707
父が亡くなるまで
変わりませんでした
06:54
So in Americaアメリカ, it was kind種類 of ridiculousばかげた
119
402356
2805
ですから アメリカで
06:57
that they said I should go to high高い school学校.
120
405161
3027
高校に行けと言われたときは
すごくおかしかったです
07:00
I didn't even go to middle中間 school学校.
121
408188
2424
中学校さえ行かなかったのです
07:02
I decided決定しました to go, just because they told me to,
122
410612
3384
僕は言われるままに
高校に行くことにしました
07:05
withoutなし trying試す much.
123
413996
2408
たいした努力もしませんでした
07:08
But one day, I came来た home and my foster育てる mother
124
416404
3413
でも ある日
家に戻ると 養母が
07:11
had made chickenチキン wings for dinnerディナー.
125
419817
3209
夕食に鶏手羽肉を
料理していました
07:15
And during dinnerディナー, I wanted to have one more wing,
126
423026
3254
食べながら
もうひとつ取ろうとして
07:18
but I realized実現した there were not enough十分な for everyoneみんな,
127
426280
3196
皆に足りなくなるのに気づいて
07:21
so I decided決定しました againstに対して it.
128
429476
3497
取るのをやめました
07:24
When I looked見た down at my plateプレート,
129
432973
2325
でも 自分のお皿を見ると
07:27
I saw the last chickenチキン wing, that my foster育てる fatherお父さん had given与えられた me his.
130
435298
5136
鶏手羽肉が置いてありました
養父が自分のをくれたのです
07:32
I was so happyハッピー.
131
440434
2318
僕はすごく嬉しかったです
07:34
I looked見た at him sitting座っている next to me.
132
442752
2263
隣に座っている父を見ました
07:37
He just looked見た back at me very warmly暖かく,
133
445015
3316
父は何も言わずに
07:40
but said no words言葉.
134
448331
2672
僕をとても優しく見つめていました
07:43
Suddenly突然 I remembered思い出した my biological生物学的 fatherお父さん.
135
451003
4844
そのとき 急に実の父親を
思い出しました
07:47
My foster育てる father's父親 small小さい act行為 of love
136
455847
2973
養父の愛情こもった
小さな振る舞いが
07:50
reminded思い出した me of my fatherお父さん,
137
458820
2221
実の父親を思い出させたのです
07:53
who would love to shareシェア his foodフード with me
138
461041
3000
実の父親は 空腹で飢え死にしそうでも
07:56
when he was hungry空腹, even if he was starving飢えている.
139
464041
4637
自分の食べ物を喜んで
僕に分けてくれました
08:00
I feltフェルト so suffocated窒息した that I had so much foodフード in Americaアメリカ,
140
468678
4332
僕は息がつまりそうでした
アメリカではたくさん食べ物があるのに
08:05
yetまだ my fatherお父さん died死亡しました of starvation餓死.
141
473010
3467
父は飢死したのです
08:08
My only wish望む that night was to cookクック a mealお食事 for him,
142
476477
4203
その夜 思ったのは
父に料理を作ってあげたかった
08:12
and that night I alsoまた、 thought of what elseelse I could do
143
480680
3491
そして 父のために
他に何ができるか考えました
08:16
to honor名誉 him.
144
484171
2216
そして 父のために
他に何ができるか考えました
08:18
And my answer回答 was to promise約束する to myself私自身
145
486387
2734
僕の答えはこうでした
08:21
that I would study調査 hardハード and get the bestベスト education教育
146
489121
3430
一生懸命に勉強して
アメリカで最高の教育を受け
08:24
in Americaアメリカ to honor名誉 his sacrifice犠牲.
147
492551
3564
彼の犠牲に敬意を示そうと
08:28
I took取った school学校 seriously真剣に,
148
496115
2536
それから 真面目に授業を受けました
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
人生で初めてのことです
08:33
I received受け取った an academicアカデミック award for excellence優秀,
150
501451
3897
僕は 成績優秀で表彰され
08:37
and made dean's学長 listリスト from the first semester学期 in high高い school学校.
151
505348
5614
高校の一学期から
優秀者リストに載りました
08:42
(Applause拍手)
152
510962
7632
(拍手)
08:50
That chickenチキン wing changedかわった my life.
153
518594
2730
鶏手羽肉が
僕の人生を変えたんです
08:53
(Laughter笑い)
154
521324
4057
(笑)
08:57
Hope希望 is personal個人的. Hope希望 is something
155
525381
3592
希望は 自分だけのもので
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
誰も与えられません
09:03
You have to choose選択する to believe in hope希望.
157
531482
2920
希望を持つことを
選ばなければなりません
09:06
You have to make it yourselfあなた自身.
158
534402
3167
希望を自分のものにするのです
09:09
In North Korea韓国, I made it myself私自身.
159
537569
3240
北朝鮮で
私は希望を自分のものにしました
09:12
Hope希望 brought持ってきた me to Americaアメリカ.
160
540809
2713
希望があったから
アメリカに来れました
09:15
But in Americaアメリカ, I didn't know what to do,
161
543522
3000
でも アメリカで
僕は何をするか困りました
09:18
because I had this overwhelming圧倒的 freedom自由.
162
546522
5032
あふれんばかりの
自由があったからです
09:23
My foster育てる fatherお父さん at that dinnerディナー gave与えた me a direction方向,
163
551554
4051
僕の養父は あの夕食で
指針を示して
09:27
and he motivated意欲的な me and gave与えた me a purpose目的
164
555605
3526
僕を鼓舞し アメリカで生きる―
09:31
to liveライブ in Americaアメリカ.
165
559131
3927
目的を教えてくれました
09:35
I did not come here by myself私自身.
166
563058
3120
僕一人では できませんでした
09:38
I had hope希望, but hope希望 by itself自体 is not enough十分な.
167
566178
4954
希望があっても
それだけでは不十分です
09:43
Manyたくさんの people helped助けた me along一緒に the way to get here.
168
571132
4154
これまで たくさんの人が
僕に手を差し伸べてくれました
09:47
North Koreans韓国人 are fighting戦う hardハード to survive生き残ります.
169
575286
3988
北朝鮮人は 生きるために
必死に戦っています
09:51
They have to force themselves自分自身 to survive生き残ります,
170
579274
2789
皆 生きるために懸命です
09:54
have hope希望 to survive生き残ります,
171
582063
2755
希望もあります
09:56
but they cannotできない make it withoutなし help.
172
584818
4761
でも 助けがなければ
希望は叶えられません
10:01
This is my messageメッセージ to you.
173
589579
2346
これは 皆さんへのメッセージです
10:03
Have hope希望 for yourselfあなた自身,
174
591925
2709
自分のために 希望を持ってください
10:06
but alsoまた、 help each other.
175
594634
3112
そして お互い助け合ってください
10:09
Life can be hardハード for everyoneみんな, whereverどこにでも you liveライブ.
176
597746
6582
どこに住んでいようとも
人生は厳しいものです
10:16
My foster育てる fatherお父さん didn't intend意図する to change変化する my life.
177
604328
3786
養父は 僕の人生を変えようと
したのではありません
10:20
In the same同じ way, you mayかもしれない alsoまた、 change変化する someone's誰かの life
178
608114
4372
でも 同じような小さな愛情ある行為が
10:24
with even the smallest最小 act行為 of love.
179
612486
4520
誰かの人生を変えることも
あるでしょう
10:29
A pieceピース of breadパン can satisfy満たす your hunger飢え,
180
617006
5118
一切れのパンは空腹を満たします
10:34
and having持つ the hope希望 will bring持参する you breadパン
181
622124
3101
希望があれば
パンを手に入れて
10:37
to keep you alive生きている.
182
625225
2285
生き続けられます
10:39
But I confidently自信を持って believe that
183
627510
3217
自信を持って言えるのは
10:42
your act行為 of love and caring思いやりのある
184
630727
3458
あなたが愛情を持って行動すれば
10:46
can alsoまた、 saveセーブ another別の Joseph'sジョセフ life
185
634185
3404
僕と同じような境遇の人を救い
10:49
and change変化する thousands of other Josephsジョセフ
186
637589
5442
そして 希望を持って
生きようとしている―
10:55
who are still having持つ hope希望 to survive生き残ります.
187
643031
4002
何千人もの人生を
変えることができます
10:59
Thank you.
188
647033
1307
ありがとうございました
11:00
(Applause拍手)
189
648340
9098
(拍手)
11:36
Adrianエイドリアン Hong香港: Josephジョセフ, thank you for sharing共有
190
684561
2825
ジョセフ ありがとうございました
11:39
that very personal個人的 and special特別 storyストーリー with us.
191
687386
3182
とても個人的で特別な話でした
11:42
I know you haven't持っていない seen見た your sisterシスター for, you said,
192
690568
3225
お姉さんと会えないまま
11:45
it was almostほぼ exactly正確に a decade10年,
193
693793
2460
もう10年になりますね
11:48
and in the off chanceチャンス that she mayかもしれない be ableできる to see this,
194
696253
2417
お姉さんが 見てるかもしれません
11:50
we wanted to give you an opportunity機会
195
698670
1827
ぜひ お姉さんにメッセージをどうぞ
11:52
to send送信する her a messageメッセージ.
196
700497
2228
ぜひ お姉さんにメッセージをどうぞ
11:54
Josephジョセフ Kimキム: In Korean韓国語?
197
702725
1136
朝鮮語で?
11:55
AHAH: You can do English英語, then Korean韓国語 as well.
198
703861
2608
まずは英語で それから朝鮮語
11:58
(Laughter笑い)
199
706469
3908
(笑)
12:02
JKJK: Okay, I'm not going to make it any longerより長いです in Korean韓国語
200
710377
2341
分かりました 朝鮮語は無理です
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
朝鮮語で話すと
12:07
withoutなし tearing引き裂く up.
202
715459
3656
涙がこみ上げてきますから
12:11
Nunaヌナ, it has been already既に 10 years
203
719115
4721
ヌナ 別れてから
12:15
that I haven避難所’t seen見た you.
204
723836
6521
もう10年が経ちました
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
あなたに会いたい
12:25
that I missミス you, and I love you,
206
733749
4184
愛しているよ
12:29
and please come back to me and stay滞在 alive生きている.
207
737933
4343
戻ってきて 生きていて
12:34
And I -- oh, goshうんざり.
208
742276
4886
それから―
12:39
I still haven't持っていない given与えられた up my hope希望 to see you.
209
747162
4320
まだ再会する希望を
捨ててないよ
12:45
I will liveライブ my life happily幸せに
210
753591
4662
僕は 自分の人生を幸せに生き
12:50
and study調査 hardハード
211
758253
3319
一生懸命勉強するよ
12:53
until〜まで I see you,
212
761572
2077
会える日まで
12:55
and I promise約束する I will not cry泣く again.
213
763649
4579
もう泣かないって約束する
13:00
(Laughter笑い)
214
768228
1557
(笑)
13:01
Yes, I'm just looking forward前進 to seeing見る you,
215
769785
2588
会えることを
とても楽しみにしてるよ
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
僕を見つけられなくても
13:06
I will alsoまた、 look for you,
217
774644
3072
僕が あなたを探しだすよ
13:09
and I hope希望 to see you one day.
218
777716
2736
いつか本当に会いたい
13:12
And can I alsoまた、 make a small小さい messageメッセージ to my momママ?
219
780452
3336
母にもメッセージをいいですか?
13:15
AHAH: Sure, please.
220
783788
1651
もちろん
13:17
JKJK: I haven't持っていない spent過ごした much time with you,
221
785439
2789
お母さんと過ごした時間は短かった
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
でも 分かっています
まだ僕を愛し
13:22
and you probably多分 still pray祈る for me
223
790140
2944
まだ僕のために祈り
13:25
and think about me.
224
793084
3120
僕のことを思ってくれていることを
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
ありがとう
13:30
for letting〜する me be in this world世界.
226
798356
3534
僕をこの世に生んでくれて
13:33
Thank you.
227
801890
1469
ありがとうございました
13:35
(Applause拍手)
228
803359
5324
(拍手)
Translated by Yuko Yoshida
Reviewed by Akira Kan

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com