ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

Joseph Kim:我在朝鲜失去的家庭,和我得到的新家庭。

Filmed:
2,657,148 views

Joseph Kim 以美国难民的身份,诉说在朝鲜的饥荒年月。他在美国开始了新生 - 但仍怀抱着寻回家人的希望。
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was born天生 and raised上调 in North Korea韩国.
0
965
3503
我在朝鲜出生长大。
00:16
Although虽然 my family家庭 constantly经常 struggled挣扎 against反对 poverty贫穷,
1
4468
4800
虽然我的家庭一直在贫困中挣扎
00:21
I was always loved喜爱 and cared照顾 for first,
2
9268
3528
但我仍然备受关爱,
00:24
because I was the only son儿子
3
12796
2151
因为我是家中的独子
00:26
and the youngest最年轻的 of two in the family家庭.
4
14947
3170
也是两个孩子中最小的。
00:30
But then the great famine饥荒 began开始 in 1994.
5
18117
3607
但在94年,大饥荒开始了
00:33
I was four years年份 old.
6
21724
2459
那时我四岁
00:36
My sister妹妹 and I would go searching搜索 for firewood
7
24183
3797
我姊姊和我四出寻找柴火
00:39
starting开始 at 5 in the morning早上
8
27980
1976
从凌晨五点开始
00:41
and come back after midnight午夜.
9
29956
2806
一直到午夜才回家。
00:44
I would wander漫步 the streets街道 searching搜索 for food餐饮,
10
32762
3888
我为了寻找食物在路上游荡
00:48
and I remember记得 seeing眼看 a small child儿童
11
36650
2173
我曾看见一个绑在母亲背上的婴儿
00:50
tied to a mother's母亲 back eating chips芯片,
12
38823
2822
背在母亲的背上吃土豆片
00:53
and wanting希望 to steal them from him.
13
41645
3224
我当时想把土豆片从他手里偷过来
00:56
Hunger饥饿 is humiliation屈辱. Hunger饥饿 is hopelessness绝望.
14
44869
4833
饥饿让人感到羞耻丶感到绝望
01:01
For a hungry饥饿 child儿童, politics政治 and freedom自由
15
49702
3203
对一个饥饿的孩子来说,政治和自由
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
是无法想象的。
01:07
On my ninth第九 birthday生日, my parents父母
17
55657
2688
在我九岁的生日那天,我的父母
01:10
couldn't不能 give me any food餐饮 to eat.
18
58345
3429
没法给我任何吃的。
01:13
But even as a child儿童, I could feel the heaviness沉重
19
61774
3944
但是即使那时小,我也能感觉到
01:17
in their hearts心中.
20
65718
3035
父母沉重的心。
01:20
Over a million百万 North Koreans韩国人 died死亡 of starvation饥饿 in that time,
21
68753
5200
一百多万朝鲜人在那个时期饿死,
01:25
and in 2003, when I was 13 years年份 old,
22
73968
3696
然后在2003年,当我13岁的时候,
01:29
my father父亲 became成为 one of them.
23
77664
2913
我的父亲成为了他们之一。
01:32
I saw my father父亲 wither枯萎 away and die.
24
80577
3888
我目睹父亲日渐衰弱直至死亡。
01:36
In the same相同 year, my mother母亲 disappeared消失 one day,
25
84465
4132
同年,我的母亲突然有一天消失了,
01:40
and then my sister妹妹 told me
26
88597
1805
然后我的姐姐告诉我
01:42
that she was going to China中国 to earn money,
27
90402
2601
母亲是去中国打工挣钱了,
01:45
but that she would return返回 with money and food餐饮 soon不久.
28
93003
4195
但是母亲会很快带回来钱和食物。
01:49
Since以来 we had never been separated分离,
29
97198
2951
由于我们从未分开过,
01:52
and I thought we would be together一起 forever永远,
30
100149
2970
而且我以为我们会一直在一起,
01:55
I didn't even give her a hug拥抱 when she left.
31
103119
3873
在她离开时,我都没抱她一下。
01:58
It was the biggest最大 mistake错误 I have ever made制作 in my life.
32
106992
4213
那是我这辈子犯下的最大的错误。
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
然而,我当时不知道
02:04
it was going to be a long goodbye再见.
34
112916
3488
那将是一个永远的分离。
02:08
I have not seen看到 my mom妈妈 or my sister妹妹 since以来 then.
35
116404
4937
从那以来,我一直没有见过我的母亲和姐姐。
02:13
Suddenly突然, I became成为 an orphan孤儿 and homeless无家可归.
36
121341
4219
突然间,我成了一个孤儿,无家可归。
02:17
My daily日常 life became成为 very hard,
37
125560
3089
我每天的生活变得很难,
02:20
but very simple简单.
38
128649
2052
但是目标却是很简单。
02:22
My goal目标 was to find a dusty尘土飞扬 piece of bread面包 in the trash垃圾.
39
130701
4023
就是在垃圾堆里找到一片满是灰的面包充饥。
02:26
But that is no way to survive生存.
40
134724
2907
但那是不够生存的。
02:29
I started开始 to realize实现, begging乞讨 would not be the solution.
41
137631
4718
我开始意识到,乞讨不会解决问题。
02:34
So I started开始 to steal from food餐饮 carts in illegal非法 markets市场.
42
142349
5326
所以我开始去黑市偷食品车。
02:39
Sometimes有时, I found发现 small jobs工作
43
147675
2965
有时,我做小工
02:42
in exchange交换 for food餐饮.
44
150640
2330
来换粮食。
02:44
Once一旦, I even spent花费 two months个月 in the winter冬季
45
152970
3146
有一次是冬天,我甚至在煤窑里
02:48
working加工 in a coal煤炭 mine,
46
156116
1743
工作了两个月,
02:49
33 meters underground地下 without any protection保护
47
157859
5775
地下33米,全无任何保护
02:55
for up to 16 hours小时 a day.
48
163634
3433
每天工作16小时。
02:59
I was not uncommon罕见.
49
167067
2364
我的做法并不罕见。
03:01
Many许多 other orphans孤儿 survived幸存 this way, or worse更差.
50
169431
7561
许多其他孤儿也是在相似或是更糟糕的环境下生存下来的。
03:08
When I could not fall秋季 asleep睡着 from bitter cold
51
176992
4136
当我因为太冷或者饿得疼痛时,
03:13
or hunger饥饿 pains辛劳,
52
181128
1467
我睡不着觉,
03:14
I hoped希望 that, the next下一个 morning早上,
53
182595
2848
那时我希望第二天早晨,
03:17
my sister妹妹 would come back to wake唤醒 me up
54
185443
2563
我的姐姐会端着我最爱吃的食物
03:20
with my favorite喜爱 food餐饮.
55
188006
2270
回来把我叫醒。
03:22
That hope希望 kept不停 me alive.
56
190276
3150
那个希望让我活下来。
03:25
I don't mean big, grand盛大 hope希望.
57
193426
2798
我不是说什么大的宏伟的希望。
03:28
I mean the kind of hope希望 that made制作 me believe
58
196224
3122
我是说那种可以让我相信
03:31
that the next下一个 trash垃圾 can had bread面包,
59
199346
2463
在下一堆垃圾里可以找到面包的希望,
03:33
even though虽然 it usually平时 didn't.
60
201809
3133
即使有的时候真的找不到。
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn't不会 even try,
61
204942
3443
但是如果我没有相信它,我就不会去尝试,
03:40
and then I would die.
62
208385
2093
那样的话,我就会死掉。
03:42
Hope希望 kept不停 me alive.
63
210478
3938
希望让我活下来。
03:46
Every一切 day, I told myself,
64
214416
2760
每天,我都告诉自己,
03:49
no matter how hard things got,
65
217176
2728
无论生活难到什么样子,
03:51
still I must必须 live生活.
66
219904
3902
我都要活下去。
03:55
After three years年份 of waiting等候 for my sister's姐妹 return返回,
67
223806
4130
在等待我的姐姐回家的三年后,
03:59
I decided决定 to go to China中国 to look for her myself.
68
227936
4352
我决定去中国自己找我的姐姐。
04:04
I realized实现
69
232288
2860
我发现
04:07
I couldn't不能 survive生存 much longer this way.
70
235148
3650
这样的话我不会活太久。
04:10
I knew知道 the journey旅程 would be risky有风险,
71
238798
2805
我知道这次旅行会十分冒险,
04:13
but I would be risking冒着 my life either way.
72
241603
2897
但是不管做还是不做,我都是在冒生命的险。
04:16
I could die of starvation饥饿 like my father父亲 in North Korea韩国,
73
244500
4186
我会像父亲一样饿死在朝鲜,
04:20
or at least最小 I could try for a better life
74
248686
3458
或者至少通过逃亡到中国,
04:24
by escaping逃逸 to China中国.
75
252144
3236
我可以过得更好些。
04:27
I had learned学到了 that many许多 people tried试着 to cross交叉
76
255380
3230
我之前听说许多试图跨界
04:30
the border边境 to China中国 in the nighttime夜间 to avoid避免 being存在 seen看到.
77
258610
4787
去中国的人选择夜间行动以免被发现。
04:35
North Korean朝鲜的 border边境 guards卫士 often经常 shoot射击 and kill people
78
263397
3958
朝鲜边界警卫经常射杀那些
04:39
trying to cross交叉 the border边境 without permission允许.
79
267355
3373
未经允许而试图逃跑的人
04:42
Chinese中文 soldiers士兵 will catch抓住
80
270728
2651
中国士兵会逮捕
04:45
and send发送 back North Koreans韩国人,
81
273379
1854
并遣返朝鲜人,
04:47
where they face面对 severe严重 punishment惩罚.
82
275233
4340
被遣送回国后他们将受到严厉的惩罚。
04:51
I decided决定 to cross交叉 during the day,
83
279573
3081
我决定在白天行动,
04:54
first because I was still a kid孩子 and scared害怕 of the dark黑暗,
84
282654
5433
其一是因为我还是个小孩,害怕黑夜,
05:00
second第二 because I knew知道 I was already已经 taking服用 a risk风险,
85
288087
4649
其二是因为我知道我已经是在冒险,
05:04
and since以来 not many许多 people tried试着 to cross交叉 during the day,
86
292736
3415
那既然不是很多人白天出界,
05:08
I thought I might威力 be able能够 to cross交叉
87
296151
1690
我认为我也许能过去
05:09
without being存在 seen看到 by anyone任何人.
88
297841
3425
而且不被发现。
05:13
I made制作 it to China中国 on February二月 15, 2006.
89
301266
3908
2006年2月15日我成功地到达了中国。
05:17
I was 16 years年份 old.
90
305174
2228
我那时16岁。
05:19
I thought things in China中国 would be easier更轻松,
91
307402
2920
我以为在中国生活会容易些,
05:22
since以来 there was more food餐饮.
92
310322
3273
因为那里有更多食物。
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
我以为更多的人会帮助我。
05:28
But it was harder更难 than living活的 in North Korea韩国,
94
316651
4013
但是那比生活在朝鲜还要难,
05:32
because I was not free自由.
95
320664
1695
因为我没有自由。
05:34
I was always worried担心 about being存在 caught抓住
96
322359
2745
我总是担心被抓到
05:37
and sent发送 back.
97
325104
2795
被遣送回国。
05:39
By a miracle奇迹, some months个月 later后来,
98
327899
3271
幸运的是,几个月后,
05:43
I met会见 someone有人 who was running赛跑
99
331170
1443
我遇到一个人
05:44
an underground地下 shelter庇护 for North Koreans韩国人,
100
332613
3342
他掌管一个专门照顾朝鲜人的地下组织,
05:47
and was allowed允许 to live生活 there
101
335955
2608
他允许我住在那里
05:50
and eat regular定期 meals for the first time in many许多 years年份.
102
338563
5352
我在许多年里头一次有规律的饮食。
05:55
Later后来 that year, an activist活动家 helped帮助 me escape逃逸 China中国
103
343915
4481
同年,一个积极分子帮我逃出了中国
06:00
and go to the United联合的 States状态 as a refugee难民.
104
348396
4221
以难民的身份到了美国。
06:04
I went to America美国 without knowing会心 a word of English英语,
105
352617
3300
我去美国时一句英语都不会说,
06:07
yet然而 my social社会 worker工人 told me that I had to go to high school学校.
106
355917
4379
但是我的社工告诉我我得去读高中。
06:12
Even in North Korea韩国, I was an F student学生.
107
360296
4199
即使在朝鲜,我学习一直都不及格。
06:16
(Laughter笑声)
108
364495
1384
(笑声)
06:17
And I barely仅仅 finished elementary初级 school学校.
109
365879
3707
而且我连小学都没有读完。
06:21
And I remember记得 I fought战斗 in school学校 more than once一旦 a day.
110
369586
3304
我记得我在学校每天至少打一次架。
06:24
Textbooks教科书 and the library图书馆 were not my playground操场.
111
372890
3938
我对课本和图书馆毫无兴趣。
06:28
My father父亲 tried试着 very hard to motivate刺激 me into studying研究,
112
376828
3745
我的父亲使劲浑身解数让我好好学习,
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
但没有用。
06:35
At one point, my father父亲 gave up on me.
114
383124
3143
有一次,我的父亲对我放弃了。
06:38
He said, "You're not my son儿子 anymore."
115
386267
3969
他说:”你不再是我的儿子了。“
06:42
I was only 11 or 12, but it hurt伤害 me deeply.
116
390236
4752
我那时只有11或12岁,但是那句话让我很心痛。
06:46
But nevertheless虽然, my level水平 of motivation动机
117
394988
2661
但不管怎样,我学习的劲头
06:49
still didn't change更改 before he died死亡.
118
397649
4707
一直到父亲去世时都没有改变。
06:54
So in America美国, it was kind of ridiculous荒谬
119
402356
2805
所以在美国,他们让我去读高中
06:57
that they said I should go to high school学校.
120
405161
3027
这件事有点荒唐。
07:00
I didn't even go to middle中间 school学校.
121
408188
2424
我连中学都没有读过。
07:02
I decided决定 to go, just because they told me to,
122
410612
3384
我决定去,只是因为他们让我去,
07:05
without trying much.
123
413996
2408
也没反驳过什么。
07:08
But one day, I came来了 home and my foster培育 mother母亲
124
416404
3413
但是有一天,我回到家
07:11
had made制作 chicken wings翅膀 for dinner晚餐.
125
419817
3209
我的养母已经做好了鸡翅做晚饭。
07:15
And during dinner晚餐, I wanted to have one more wing翅膀,
126
423026
3254
吃饭的时候,我想要再吃一个鸡翅,
07:18
but I realized实现 there were not enough足够 for everyone大家,
127
426280
3196
但是我发现再吃一个那别人就不够了,
07:21
so I decided决定 against反对 it.
128
429476
3497
所以我就没吃。
07:24
When I looked看着 down at my plate盘子,
129
432973
2325
当我低头看我的盘子的时候,
07:27
I saw the last chicken wing翅膀, that my foster培育 father父亲 had given特定 me his.
130
435298
5136
我看到了那最后一只鸡翅,我的养父已经把它给我了
07:32
I was so happy快乐.
131
440434
2318
我当时好开心。
07:34
I looked看着 at him sitting坐在 next下一个 to me.
132
442752
2263
我看着坐在身边的他。
07:37
He just looked看着 back at me very warmly热烈,
133
445015
3316
他只是很温暖地朝我看了一眼,
07:40
but said no words.
134
448331
2672
并没有说话。
07:43
Suddenly突然 I remembered记得 my biological生物 father父亲.
135
451003
4844
突然我想起了我的生父。
07:47
My foster培育 father's父亲的 small act法案 of love
136
455847
2973
我的养父那一点爱
07:50
reminded提醒 me of my father父亲,
137
458820
2221
让我想起了我的父亲,
07:53
who would love to share分享 his food餐饮 with me
138
461041
3000
那个即使饿着,甚至饥寒交迫
07:56
when he was hungry饥饿, even if he was starving挨饿.
139
464041
4637
也愿意让给我食物的父亲。
08:00
I felt so suffocated窒息 that I had so much food餐饮 in America美国,
140
468678
4332
在美国我有这么多吃的我有点不习惯
08:05
yet然而 my father父亲 died死亡 of starvation饥饿.
141
473010
3467
因为毕竟我的父亲死于饥荒。
08:08
My only wish希望 that night was to cook厨师 a meal膳食 for him,
142
476477
4203
我那晚唯一的心愿就是为死去的父亲做一顿饭,
08:12
and that night I also thought of what else其他 I could do
143
480680
3491
而且那晚我还想用别方式
08:16
to honor荣誉 him.
144
484171
2216
给他带去荣耀
08:18
And my answer回答 was to promise诺言 to myself
145
486387
2734
我的答案就是向自己承诺
08:21
that I would study研究 hard and get the best最好 education教育
146
489121
3430
我要好好学习接受美国最好的教育
08:24
in America美国 to honor荣誉 his sacrifice牺牲.
147
492551
3564
给父亲的牺牲带来荣誉。
08:28
I took school学校 seriously认真地,
148
496115
2536
我开始认真学习,
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
而且我人生中头一次,
08:33
I received收到 an academic学术的 award for excellence卓越,
150
501451
3897
被授予了最佳学术奖,
08:37
and made制作 dean's院长 list名单 from the first semester学期 in high school学校.
151
505348
5614
在高中的第一个学期上了院长的名单。
08:42
(Applause掌声)
152
510962
7632
(鼓掌声)
08:50
That chicken wing翅膀 changed my life.
153
518594
2730
那只鸡翅改变了我的人生。
08:53
(Laughter笑声)
154
521324
4057
(笑声)
08:57
Hope希望 is personal个人. Hope希望 is something
155
525381
3592
希望是很私人的事情。
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
希望是别人不能给你的。
09:03
You have to choose选择 to believe in hope希望.
157
531482
2920
你不得不选择相信希望。
09:06
You have to make it yourself你自己.
158
534402
3167
你不得不自己努力获得。
09:09
In North Korea韩国, I made制作 it myself.
159
537569
3240
在朝鲜,我自己活了下来。
09:12
Hope希望 brought me to America美国.
160
540809
2713
希望把我带到美国。
09:15
But in America美国, I didn't know what to do,
161
543522
3000
但是在美国,我不知道我应该做什么,
09:18
because I had this overwhelming压倒 freedom自由.
162
546522
5032
因为突然间我有了如此无限量的自由。
09:23
My foster培育 father父亲 at that dinner晚餐 gave me a direction方向,
163
551554
4051
我的养父在那次晚餐时给了我方向,
09:27
and he motivated动机 me and gave me a purpose目的
164
555605
3526
他鼓励我,并给了我
09:31
to live生活 in America美国.
165
559131
3927
在美国生活的目的。
09:35
I did not come here by myself.
166
563058
3120
我今天来着不是靠自己来的。
09:38
I had hope希望, but hope希望 by itself本身 is not enough足够.
167
566178
4954
我有希望,但是希望本身并不够。
09:43
Many许多 people helped帮助 me along沿 the way to get here.
168
571132
4154
一路上许多人帮助我到这里来。
09:47
North Koreans韩国人 are fighting战斗 hard to survive生存.
169
575286
3988
朝鲜人在为生存而奋战。
09:51
They have to force themselves他们自己 to survive生存,
170
579274
2789
他们不得不强迫自己去存活下来,
09:54
have hope希望 to survive生存,
171
582063
2755
有生存的希望,
09:56
but they cannot不能 make it without help.
172
584818
4761
但是如果没有帮助那是无法实现的。
10:01
This is my message信息 to you.
173
589579
2346
这就是我给大家的信息。
10:03
Have hope希望 for yourself你自己,
174
591925
2709
给自己希望,
10:06
but also help each other.
175
594634
3112
但还要互相帮助。
10:09
Life can be hard for everyone大家, wherever哪里 you live生活.
176
597746
6582
生活可以难为每一个人,无论你住在哪。
10:16
My foster培育 father父亲 didn't intend打算 to change更改 my life.
177
604328
3786
我的养父当时没想要改变我的人生。
10:20
In the same相同 way, you may可能 also change更改 someone's谁家 life
178
608114
4372
同样,你也可以通过一点小小的施爱
10:24
with even the smallest最少 act法案 of love.
179
612486
4520
改变某个人的一生。
10:29
A piece of bread面包 can satisfy满足 your hunger饥饿,
180
617006
5118
一片面包可以填饱肚子,
10:34
and having the hope希望 will bring带来 you bread面包
181
622124
3101
拥有希望可以给你带来面包
10:37
to keep you alive.
182
625225
2285
让你继续活下去。
10:39
But I confidently信心十足地 believe that
183
627510
3217
但是我信心十足地相信
10:42
your act法案 of love and caring爱心
184
630727
3458
您的爱和帮助
10:46
can also save保存 another另一个 Joseph's约瑟夫的 life
185
634185
3404
也可以拯救另一个约瑟(演讲人的姓名)的生命
10:49
and change更改 thousands数千 of other Josephs约瑟夫
186
637589
5442
而且改变成千上万的约瑟
10:55
who are still having hope希望 to survive生存.
187
643031
4002
那些仍有希望生存的约瑟。
10:59
Thank you.
188
647033
1307
谢谢。
11:00
(Applause掌声)
189
648340
9098
(鼓掌声)
11:36
Adrian阿德里安 Hong香港: Joseph约瑟夫, thank you for sharing分享
190
684561
2825
Adiran Hong (主持人):约瑟,谢谢你跟大家分享
11:39
that very personal个人 and special特别 story故事 with us.
191
687386
3182
非常私人的而且特别的故事。
11:42
I know you haven't没有 seen看到 your sister妹妹 for, you said,
192
690568
3225
我知道你一直没有见到你的姐姐,你说的,
11:45
it was almost几乎 exactly究竟 a decade,
193
693793
2460
差不多有整十年了,
11:48
and in the off chance机会 that she may可能 be able能够 to see this,
194
696253
2417
而且也许赶巧她会正在观看这个节目,
11:50
we wanted to give you an opportunity机会
195
698670
1827
我们想给你一个机会
11:52
to send发送 her a message信息.
196
700497
2228
向姐姐说几句。
11:54
Joseph约瑟夫 Kim: In Korean朝鲜的?
197
702725
1136
Joseph Kim (演讲者): 用朝语吗?
11:55
AH: You can do English英语, then Korean朝鲜的 as well.
198
703861
2608
AH:你可以用英语,然后用朝语。
11:58
(Laughter笑声)
199
706469
3908
(笑声)
12:02
JKJK: Okay, I'm not going to make it any longer in Korean朝鲜的
200
710377
2341
JK:好的。我觉得用朝语的话我可能不会说很长
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
因为一说
12:07
without tearing撕裂 up.
202
715459
3656
眼泪就会哗哗地。
12:11
Nuna努娜, it has been already已经 10 years年份
203
719115
4721
努妠,已经有10年
12:15
that I haven避风港’t seen看到 you.
204
723836
6521
没有见到你了。
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
我只是想说
12:25
that I miss小姐 you, and I love you,
206
733749
4184
我想你,我爱你,
12:29
and please come back to me and stay alive.
207
737933
4343
求求你一定来我这,而且一定要活着。
12:34
And I -- oh, gosh天哪.
208
742276
4886
而且我 -哦,天呐。
12:39
I still haven't没有 given特定 up my hope希望 to see you.
209
747162
4320
我仍然没有放弃看到你的希望。
12:45
I will live生活 my life happily高高兴兴
210
753591
4662
我会幸福地活着
12:50
and study研究 hard
211
758253
3319
好好学习
12:53
until直到 I see you,
212
761572
2077
直到我看到你,
12:55
and I promise诺言 I will not cry again.
213
763649
4579
而且我保证不会再哭。
13:00
(Laughter笑声)
214
768228
1557
(笑声)
13:01
Yes, I'm just looking forward前锋 to seeing眼看 you,
215
769785
2588
是的,我只是期待再见到你,
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
如果你找不到我,
13:06
I will also look for you,
217
774644
3072
我会找你,
13:09
and I hope希望 to see you one day.
218
777716
2736
我希望有一天会见到你。
13:12
And can I also make a small message信息 to my mom妈妈?
219
780452
3336
我可以跟我的妈妈也说一句话吗?
13:15
AH: Sure, please.
220
783788
1651
AH:当然,说吧。
13:17
JKJK: I haven't没有 spent花费 much time with you,
221
785439
2789
JK:我们相处的时间不多,
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
但是我知道你依然爱我。
13:22
and you probably大概 still pray祈祷 for me
223
790140
2944
而且你可能依然在为我祈祷
13:25
and think about me.
224
793084
3120
而且想念我。
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
我只是想说谢谢你
13:30
for letting出租 me be in this world世界.
226
798356
3534
带我到这个世界里来。
13:33
Thank you.
227
801890
1469
谢谢。
13:35
(Applause掌声)
228
803359
5324
(鼓掌声)
Translated by Huang Haisu
Reviewed by Coco Shen

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com