ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com
TEDGlobal 2013

Joseph Kim: The family I lost in North Korea. And the family I gained.

Joseph Kim: 我喺北韓失去嘅家庭,同埋我喺美國嘅新家庭

Filmed:
2,657,148 views

以難民資格定居美國嘅 Joseph Kim 講述咗北韓嘅饑荒年代。雖然佢開始咗美國嘅新生活,但係佢仍然搵緊失散咗嘅家人。
- North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States. Full bio

Double-click the English transcript below to play the video.

00:12
I was born出生 and raised提出 in North Korea韓國.
0
965
3503
我喺北韓出世
00:16
Although雖然 my family家庭 constantly係咁 struggled掙扎 against poverty貧困,
1
4468
4800
雖然我嘅家庭一直處於貧困狀態
00:21
I was always loved and cared關心 for first,
2
9268
3528
但係我仲係得到屋企人對我嘅關愛
00:24
because I was the only son
3
12796
2151
因為我係家中唯一嘅男丁
00:26
and the youngest年輕 of two in the family家庭.
4
14947
3170
亦係兩個細路當中細嗰個
00:30
But then the great famine饑荒 began初時 in 1994.
5
18117
3607
但係 1994 嗰年,大饑荒爆發
00:33
I was four years old.
6
21724
2459
當時我四歲
00:36
My sister亞妹 and I would go searching搜尋 for firewood
7
24183
3797
我同姐姐一起出去搵柴火
00:39
starting初時 at 5 in the morning早上
8
27980
1976
從清晨五點開始
00:41
and come back after midnight午夜.
9
29956
2806
一直到凌晨先返返屋企
00:44
I would wander徘徊 the streets街道 searching搜尋 for food食品,
10
32762
3888
我為咗搵嘢食而喺街上遊蕩
我見過一個母親孭住一個細路
00:48
and I remember記得 seeing看到 a small child孩子
11
36650
2173
00:50
tied to a mother's亞媽 back eating chips芯片,
12
38823
2822
個細路喺母親背脊食緊薯仔
00:53
and wanting希望 to steal them from him.
13
41645
3224
我當時想偷佢薯仔
00:56
Hunger飢餓 is humiliation屈辱. Hunger飢餓 is hopelessness絕望.
14
44869
4833
飢餓係虐待人、令人覺得絕望嘅一樣嘢
01:01
For a hungry肚餓 child孩子, politics政治 and freedom自由
15
49702
3203
對於一個受盡飢餓折磨嘅細路嚟講
政治同自由係根本諗都唔使諗
01:04
are not even thought of.
16
52905
2752
01:07
On my ninth birthday生日, my parents父母
17
55657
2688
喺我九歲生日嗰日
我嘅父母甚至無辦法畀嘢食我
01:10
couldn't唔可以 give me any food食品 to eat.
18
58345
3429
01:13
But even as a child孩子, I could feel the heaviness沉重
19
61774
3944
即使我當時仲好細
我可以感受到父母沉重嘅心
01:17
in their佢哋 hearts.
20
65718
3035
01:20
Over a million North Koreans韓國 died of starvation飢餓 in that time,
21
68753
5200
大約有一百萬北韓人因為嗰次饑荒餓死
01:25
and in 2003, when I was 13 years old,
22
73968
3696
而喺 2003 年,我 13 歲嗰年
01:29
my father老竇 became成為 one of them.
23
77664
2913
我父親亦成為饑荒嘅受害者
01:32
I saw my father老竇 wither枯萎 away and die.
24
80577
3888
我親眼目睹父親慢慢衰退嘅死亡
01:36
In the same相同 year, my mother母親 disappeared消失 one day,
25
84465
4132
喺同一年嘅某日,我嘅母親突然消失咗
01:40
and then my sister亞妹 told me
26
88597
1805
然後我姐姐講比我知
母親去咗中國打工搵錢
01:42
that she was going to China中國 to earn money,
27
90402
2601
01:45
but that she would return返回 with money and food食品 soon好快.
28
93003
4195
但係佢會好快帶著金錢同食物返嚟
01:49
Since因為 we had never been separated分開,
29
97198
2951
因為我哋之前從未分開過
01:52
and I thought we would be together一起 forever永遠,
30
100149
2970
而且我覺得我哋會永遠喺埋一齊
01:55
I didn't even give her a hug擁抱 when she left.
31
103119
3873
於是佢離開嘅時候
我甚至連擁抱過佢都冇
01:58
It was the biggest最大 mistake錯誤 I have ever made作出 in my life.
32
106992
4213
呢個係我生命中犯咗嘅最大錯誤
02:03
But again, I didn't know
33
111205
1711
但係,我當時並唔知道
02:04
it was going to be a long goodbye再見.
34
112916
3488
呢次係我同母親永遠訣別
02:08
I have not seen看到 my mom亞媽 or my sister亞妹 since因為 then.
35
116404
4937
從嗰時開始
我就一直無見過我家姐同母親
02:13
Suddenly突然, I became成為 an orphan孤兒仔 and homeless無家可歸.
36
121341
4219
刹時間,我成為一個孤兒,無家可歸
02:17
My daily日常 life became成為 very hard努力,
37
125560
3089
我每日嘅生活變得更加艱難
02:20
but very simple簡單.
38
128649
2052
但係我嘅目標好簡單
02:22
My goal目標 was to find a dusty塵土飛揚 piece一塊 of bread麵包 in the trash垃圾.
39
130701
4023
就係可以係垃圾堆度
搵到一片好多塵嘅麵包充飢
02:26
But that is no way to survive生存.
40
134724
2907
但係咁樣始終畀唔到我生存落去
02:29
I started初時 to realize實現, begging would not be the solution解決方案.
41
137631
4718
我開始意識到,乞討解決唔到問題
02:34
So I started初時 to steal from food食品 carts架車 in illegal非法 markets市場.
42
142349
5326
所以我嘗試去黑市偷食品車嘅食物
02:39
Sometimes有時, I found發現 small jobs工作
43
147675
2965
有時候,我會打散工嚟換取食物
02:42
in exchange交換 for food食品.
44
150640
2330
02:44
Once一旦, I even spent two months in the winter冬天
45
152970
3146
有一次,我甚至喺一個煤礦度
工作咗兩個月
02:48
working工作 in a coal mine,
46
156116
1743
02:49
33 meters underground地下 without any protection保護
47
157859
5775
位於地底 33 米,無任何保護措施
02:55
for up to 16 hours小時 a day.
48
163634
3433
每日工作 16 個鐘
02:59
I was not uncommon罕見.
49
167067
2364
我嘅情況並唔罕見
03:01
Many好多 other orphans孤兒仔 survived倖存 this way, or worse更糟.
50
169431
7561
好多孤兒都係喺同我相似
或者更加惡劣嘅環境生活
03:08
When I could not fall秋天 asleep訓著 from bitter cold
51
176992
4136
當我因為太凍或者餓壞而瞓唔到嘅時候
03:13
or hunger飢餓 pains痛苦,
52
181128
1467
03:14
I hoped希望 that, the next morning早上,
53
182595
2848
我希望第二朝早
姐姐會攞著我鍾意嘅食物叫醒我
03:17
my sister亞妹 would come back to wake喚醒 me up
54
185443
2563
03:20
with my favorite中意 food食品.
55
188006
2270
03:22
That hope希望 kept保持 me alive活著.
56
190276
3150
呢個希望令我繼續生存落去
03:25
I don't mean big, grand hope希望.
57
193426
2798
我唔係講緊咩偉大嘅希望
03:28
I mean the kind一種 of hope希望 that made作出 me believe
58
196224
3122
我講緊嘅希望係令我相信
可以喺下一堆垃圾度搵到麵包
03:31
that the next trash垃圾 can had bread麵包,
59
199346
2463
03:33
even though雖然 it usually通常 didn't.
60
201809
3133
即使有時真係搵唔到
03:36
But if I didn't believe it, I wouldn't唔會 even try,
61
204942
3443
但係如果我無呢個信念
我連試都唔去試嘅話
03:40
and then I would die.
62
208385
2093
我就會死
03:42
Hope希望 kept保持 me alive活著.
63
210478
3938
係希望令我生存
03:46
Every day, I told myself自己,
64
214416
2760
每日,我都話畀自己聽
03:49
no matter個問題 how hard努力 things got,
65
217176
2728
無論生活點樣艱難,我都要生存落去
03:51
still I must必須 live.
66
219904
3902
03:55
After three years of waiting for my sister's姐姐的 return返回,
67
223806
4130
經過三年喺度等阿家姐
03:59
I decided決定 to go to China中國 to look for her myself自己.
68
227936
4352
我決定去中國搵佢
04:04
I realized實現
69
232288
2860
我發現咁樣嘅話我更加冇可能生存到
04:07
I couldn't唔可以 survive生存 much longer this way.
70
235148
3650
04:10
I knew the journey旅程 would be risky風險,
71
238798
2805
我明白呢次旅程非常冒險
04:13
but I would be risking冒住 my life either一係 way.
72
241603
2897
但係留喺北韓都係一樣賭緊生命
04:16
I could die of starvation飢餓 like my father老竇 in North Korea韓國,
73
244500
4186
因為我可能會好似我父親一樣
餓死喺北韓
04:20
or at least最小 I could try for a better life
74
248686
3458
走到中國話唔定我嘅生活會更加好
04:24
by escaping逃避 to China中國.
75
252144
3236
04:27
I had learned that many好多 people tried試過 to cross
76
255380
3230
我之前聽講過
好多人嘗試夜晚偷渡到中國
04:30
the border邊境 to China中國 in the nighttime夜間 to avoid避免 being seen看到.
77
258610
4787
避過俾人發現
04:35
North Korean朝鮮文 border邊境 guards警衛 often經常 shoot開槍 and kill people
78
263397
3958
北韓邊境嘅警衛好多時射殺
逃到去中國嘅人
04:39
trying試圖 to cross the border邊境 without permission許可.
79
267355
3373
中國士兵會逮捕
同埋送返脫北者畀北韓當局
04:42
Chinese中文 soldiers士兵 will catch抓住
80
270728
2651
04:45
and send發送 back North Koreans韓國,
81
273379
1854
04:47
where they face塊面 severe嚴重 punishment懲罰.
82
275233
4340
佢哋返到去北韓會受到嚴厲嘅懲罰
04:51
I decided決定 to cross during the day,
83
279573
3081
我當時決定日頭偷渡
04:54
first because I was still a kid孩子 and scared害怕 of the dark黑暗,
84
282654
5433
第一係我當時仲係一個細路哥,驚黑夜
05:00
second第二 because I knew I was already taking採取 a risk風險,
85
288087
4649
第二係我知道
既然我已經冒緊險,所以冇所謂
05:04
and since因為 not many好多 people tried試過 to cross during the day,
86
292736
3415
而且日頭冇咁多人偷渡
05:08
I thought I might可能 be able to cross
87
296151
1690
我覺得我可能會成功過到去
05:09
without being seen看到 by anyone任何人.
88
297841
3425
05:13
I made作出 it to China中國 on February二月 15, 2006.
89
301266
3908
2006 年 2 月 15 日
我成功偷渡到中國
我當時 16 歲
05:17
I was 16 years old.
90
305174
2228
05:19
I thought things in China中國 would be easier容易,
91
307402
2920
我以為中國嘅生活會容易啲
因為嗰度有多啲食物
05:22
since因為 there was more food食品.
92
310322
3273
05:25
I thought more people would help me.
93
313595
3056
我以為多啲人會幫我
05:28
But it was harder than living生活 in North Korea韓國,
94
316651
4013
點知中國嘅生活比北韓仲艱難
05:32
because I was not free自由.
95
320664
1695
因為我無自由
05:34
I was always worried about being caught抓住
96
322359
2745
同埋成日擔心俾人捉返返去
05:37
and sent back.
97
325104
2795
05:39
By a miracle奇蹟, some months later之後,
98
327899
3271
幸運嘅係,幾個月後,我遇到一個人
05:43
I met遇到 someone有人 who was running運行
99
331170
1443
05:44
an underground地下 shelter住房 for North Koreans韓國,
100
332613
3342
佢掌管一個照應北韓人嘅地下組織
05:47
and was allowed允許 to live there
101
335955
2608
佢畀我住喺組織嗰度
05:50
and eat regular定期 meals for the first time in many好多 years.
102
338563
5352
係我咁多年嚟第一次有正餐食
05:55
Later之後 that year, an activist活動傢 helped幫手 me escape逃脫 China中國
103
343915
4481
同年,一個人幫我逃離中國
06:00
and go to the United聯合 States國家 as a refugee難民.
104
348396
4221
以難民嘅身份到達美國
我去美國嘅時候一句英文都唔識講
06:04
I went to America美國 without knowing a word of English英文,
105
352617
3300
06:07
yet尚未 my social社會 worker工人 told me that I had to go to high school學校.
106
355917
4379
但係我嘅社工話畀我聽我要去讀高中
06:12
Even in North Korea韓國, I was an F student學生.
107
360296
4199
即使係北韓,我嘅成績一直都唔合格
06:16
(Laughter笑聲)
108
364495
1384
(笑聲)
06:17
And I barely爭 D finished完成 elementary基本 school學校.
109
365879
3707
我連小學都未讀完
06:21
And I remember記得 I fought戰鬥 in school學校 more than once一旦 a day.
110
369586
3304
我記得我以前喺學校
每日至少都要打一次交
06:24
Textbooks教科書 and the library圖書館 were not my playground操場.
111
372890
3938
我對課本同圖書館毫無興趣
06:28
My father老竇 tried試過 very hard努力 to motivate激勵 me into studying研究,
112
376828
3745
父親用盡辦法畀我好好學習
06:32
but it didn't work.
113
380573
2551
但係都係無用
06:35
At one pointD, my father老竇 gave up on me.
114
383124
3143
去到一個地步係父親放棄咗我
06:38
He said, "You're not my son anymore."
115
386267
3969
佢話:「你唔再係我嘅仔喇!」
06:42
I was only 11 or 12, but it hurt me deeply深深.
116
390236
4752
我當時得十一二歲
但係呢句話令我好心痛
06:46
But nevertheless不過, my level水平 of motivation動機
117
394988
2661
但無論如何,一直到父親去世之前
06:49
still didn't change before he died.
118
397649
4707
我都係冇學習嘅動力
06:54
So in America美國, it was kind一種 of ridiculous荒謬
119
402356
2805
所以喺美國,佢哋叫我去讀高中
06:57
that they said I should go to high school學校.
120
405161
3027
係有啲荒唐
07:00
I didn't even go to middle中間 school學校.
121
408188
2424
我連中學都無讀過
07:02
I decided決定 to go, just because they told me to,
122
410612
3384
我之所以決定去
都只係因為佢哋叫我去
07:05
without trying試圖 much.
123
413996
2408
但係我冇畀心機讀
07:08
But one day, I came home and my foster培養 mother母親
124
416404
3413
但係有一日,我返到屋企
我嘅養母整咗雞翼做晚餐
07:11
had made作出 chicken wings翅膀 for dinner晚餐.
125
419817
3209
07:15
And during dinner晚餐, I wanted to have one more wing,
126
423026
3254
食飯嘅時候,我想食多隻雞翼
07:18
but I realized實現 there were not enough for everyone個個都,
127
426280
3196
但係我發現如果我食多一隻
咁其他人就唔夠食
07:21
so I decided決定 against it.
128
429476
3497
所以我冇食到多一隻
07:24
When I looked down at my plate,
129
432973
2325
當我得低頭望著我個碟嘅時候
07:27
I saw the last chicken wing, that my foster培養 father老竇 had given me his.
130
435298
5136
我見到養父畀咗我最後一隻雞翼
07:32
I was so happy快樂.
131
440434
2318
我當時好開心
07:34
I looked at him sitting next to me.
132
442752
2263
我望住坐喺我隔籬嘅佢
07:37
He just looked back at me very warmly熱忱,
133
445015
3316
但佢只係好溫暖咁望咗我一眼,無講嘢
07:40
but said no words的話.
134
448331
2672
07:43
Suddenly突然 I remembered記得 my biological生物 father老竇.
135
451003
4844
突然間我諗起我親生父親
07:47
My foster培養 father's老竇 small act行為 of love
136
455847
2973
我養父對我嘅愛令我諗起我嘅父親
07:50
reminded me of my father老竇,
137
458820
2221
07:53
who would love to share共享 his food食品 with me
138
461041
3000
即使挨餓,甚至極寒交迫
07:56
when he was hungry肚餓, even if he was starving捱餓.
139
464041
4637
父親都願意將佢嘅食物畀咗我先
08:00
I felt覺得 so suffocated窒息 that I had so much food食品 in America美國,
140
468678
4332
美國有咁多嘢食令我好唔習慣
08:05
yet尚未 my father老竇 died of starvation飢餓.
141
473010
3467
因為畢竟我嘅父親死於饑荒
我嗰晚唯一嘅心願就係
為過生嘅父親煮一餐飯
08:08
My only wish希望 that night was to cook廚師 a meal for him,
142
476477
4203
08:12
and that night I also thought of what else I could do
143
480680
3491
嗰晚我仲諗緊仲可以
用咩嘢其他方式嚟榮耀佢
08:16
to honor榮譽 him.
144
484171
2216
08:18
And my answer回答 was to promise承諾 to myself自己
145
486387
2734
我嘅答案係
要努力讀書、接受美國最好嘅教育
08:21
that I would study研究 hard努力 and get the best最好 education教育
146
489121
3430
08:24
in America美國 to honor榮譽 his sacrifice犧牲.
147
492551
3564
嚟榮耀父親嘅犧牲
08:28
I took school學校 seriously嚴重,
148
496115
2536
我開始認真咁學習
08:30
and for the first time ever in my life,
149
498651
2800
而且我人生第一次得到最佳學術獎
08:33
I received收到 an academic學術 award for excellence卓越,
150
501451
3897
08:37
and made作出 dean's院長嘅 list列表 from the first semester學期 in high school學校.
151
505348
5614
同埋喺中學嘅第一個學期
上咗優等生名錄
08:42
(Applause掌聲)
152
510962
7632
(掌聲)
08:50
That chicken wing changed my life.
153
518594
2730
嗰晚嘅雞翼改變咗我嘅人生
08:53
(Laughter笑聲)
154
521324
4057
(笑聲)
08:57
Hope希望 is personal. Hope希望 is something
155
525381
3592
「希望」係一樣個人嘅嘢
「希望」係其他人無法畀你嘅
09:00
that no one can give to you.
156
528973
2509
09:03
You have to choose選擇 to believe in hope希望.
157
531482
2920
你必須要相信希望
09:06
You have to make it yourself自己.
158
534402
3167
你必須要令自己相信希望
09:09
In North Korea韓國, I made作出 it myself自己.
159
537569
3240
喺北韓,我令自己相信咗希望
09:12
Hope希望 brought me to America美國.
160
540809
2713
希望將我帶到美國
09:15
But in America美國, I didn't know what to do,
161
543522
3000
但喺美國,我迷失咗,我唔知應該做咩
09:18
because I had this overwhelming壓倒性 freedom自由.
162
546522
5032
因為突然間我得到咁多自由
09:23
My foster培養 father老竇 at that dinner晚餐 gave me a direction方向,
163
551554
4051
嗰次晚飯我嘅養父畀咗我方向
09:27
and he motivated動機 me and gave me a purpose目的
164
555605
3526
佢鼓勵我,畀咗我嚟美國生活嘅目的
09:31
to live in America美國.
165
559131
3927
09:35
I did not come here by myself自己.
166
563058
3120
我並唔係自己一個人就嚟到呢度
09:38
I had hope希望, but hope希望 by itself本身 is not enough.
167
566178
4954
我雖然帶著希望嚟到美國
但係希望本身並唔夠嘅
09:43
Many好多 people helped幫手 me along沿 the way to get here.
168
571132
4154
一路上,有好多人幫我嚟到呢度
09:47
North Koreans韓國 are fighting戰鬥 hard努力 to survive生存.
169
575286
3988
北韓人為咗生存而奮鬥
09:51
They have to force themselves自己 to survive生存,
170
579274
2789
佢哋要強迫自己去生活落去
09:54
have hope希望 to survive生存,
171
582063
2755
強迫自己抱著對生存嘅希望
09:56
but they cannot唔可以 make it without help.
172
584818
4761
但係如果無人幫手,係無法實現嘅
我留畀大家嘅說話就係︰
10:01
This is my message消息 to you.
173
589579
2346
10:03
Have hope希望 for yourself自己,
174
591925
2709
對自己要有希望,同時要彼此守望相助
10:06
but also help each每個 other.
175
594634
3112
10:09
Life can be hard努力 for everyone個個都, wherever無論 you live.
176
597746
6582
無論你住邊度,生活都可以艱難
10:16
My foster培養 father老竇 didn't intend打算 to change my life.
177
604328
3786
我嘅養父當時並無諗過改變我嘅人生
10:20
In the same相同 way, you may可能 also change someone's某人嘅 life
178
608114
4372
但小小嘅關愛
你都可以改變一個人嘅一生
10:24
with even the smallest最小 act行為 of love.
179
612486
4520
10:29
A piece一塊 of bread麵包 can satisfy滿足 your hunger飢餓,
180
617006
5118
一片麵包可以令你消除飢餓感
10:34
and having the hope希望 will bring you bread麵包
181
622124
3101
擁有希望可以為你帶嚟食物
令你繼續生存落去
10:37
to keep you alive活著.
182
625225
2285
10:39
But I confidently自信 believe that
183
627510
3217
我好相信
你嘅愛同關心
可以救到一個北韓人嘅生命
10:42
your act行為 of love and caring關心
184
630727
3458
10:46
can also save another另一個 Joseph's约瑟夫嘅 life
185
634185
3404
同改變成千上萬個
仍然抱著生存希望嘅北韓人
10:49
and change thousands數以千計 of other Josephs约瑟夫
186
637589
5442
10:55
who are still having hope希望 to survive生存.
187
643031
4002
10:59
Thank you.
188
647033
1307
多謝
11:00
(Applause掌聲)
189
648340
9098
(掌聲)
11:36
Adrian艾利安 Hong: Joseph约瑟夫, thank you for sharing共享
190
684561
2825
主持人: Joseph
多謝你同大家分享
非常私人而且特別嘅故事
11:39
that very personal and special特殊 story故事 with us.
191
687386
3182
11:42
I know you haven't seen看到 your sister亞妹 for, you said,
192
690568
3225
我知道你一直無見過你嘅姐姐
11:45
it was almost爭 D exactly完全 a decade同你十年,
193
693793
2460
正如你話齋將近有十年嘞
11:48
and in the off chance機會 that she may可能 be able to see this,
194
696253
2417
考慮到佢有可能睇到呢個大會
11:50
we wanted to give you an opportunity機會
195
698670
1827
我哋想畀你同你姐姐講幾句
11:52
to send發送 her a message消息.
196
700497
2228
講者︰用韓文嗎?
11:54
Joseph约瑟夫 Kim: In Korean朝鮮文?
197
702725
1136
11:55
AH: You can do English英文, then Korean朝鮮文 as well.
198
703861
2608
主持︰你可以先用英文然後再用韓文
11:58
(Laughter笑聲)
199
706469
3908
(笑聲)
12:02
JKJk: Okay, I'm not going to make it any longer in Korean朝鮮文
200
710377
2341
講者︰好嘅
但我覺得我唔會用韓文講好多
12:04
because I don't think I can make it
201
712718
2741
因為一講我就會淚流不止
12:07
without tearing撕裂 up.
202
715459
3656
12:11
Nuna露娜, it has been already 10 years
203
719115
4721
努娜,已經有將近十年我無見到你喇
12:15
that I haven避風塘’t seen看到 you.
204
723836
6521
12:22
I just wanted to say
205
730357
3392
我只係想講我好掛住你,我愛你
12:25
that I miss you, and I love you,
206
733749
4184
12:29
and please come back to me and stay alive活著.
207
737933
4343
你一定要嚟搵我,一定要好好生存
12:34
And I -- oh, gosh.
208
742276
4886
而且我…
12:39
I still haven't given up my hope希望 to see you.
209
747162
4320
我仍然冇放棄再見到你嘅希望
12:45
I will live my life happily愉快
210
753591
4662
喺我見到你之前
我都會幸福咁生活落去
同埋努力讀書
12:50
and study研究 hard努力
211
758253
3319
12:53
until直到 I see you,
212
761572
2077
12:55
and I promise承諾 I will not cry again.
213
763649
4579
而且我保證我唔會再喊
13:00
(Laughter笑聲)
214
768228
1557
(笑聲)
13:01
Yes, I'm just looking forward向前 to seeing看到 you,
215
769785
2588
係嘅,我只係希望能夠再見到你
13:04
and if you can't find me,
216
772373
2271
如果你搵唔到我,我都會去搵你
13:06
I will also look for you,
217
774644
3072
13:09
and I hope希望 to see you one day.
218
777716
2736
我希望有一日會見返你
13:12
And can I also make a small message消息 to my mom亞媽?
219
780452
3336
我可以同我媽咪都講兩句嗎?
13:15
AH: Sure, please.
220
783788
1651
主持︰當然,請講
13:17
JKJk: I haven't spent much time with you,
221
785439
2789
講者︰雖然我哋相處嘅時間唔多
13:20
but I know that you still love me,
222
788228
1912
但係我知道你依然愛我
13:22
and you probably可能 still pray祈禱 for me
223
790140
2944
並且你可能依然仲為我祈禱同掛住我
13:25
and think about me.
224
793084
3120
我只係想多謝你將我帶嚟呢個世界
13:28
I just wanted to say thank you
225
796204
2152
13:30
for letting me be in this world世界.
226
798356
3534
13:33
Thank you.
227
801890
1469
多謝
13:35
(Applause掌聲)
228
803359
5324
(掌聲)
Translated by Huanxin Liang
Reviewed by Michael Ge 葛叔

▲Back to top

ABOUT THE SPEAKER
Joseph Kim - North Korean refugee
Joseph Kim escaped alone from North Korea at the age of 16, first to China and then to the United States.

Why you should listen

Joseph Kim is from the northern region of North Korea. Growing up during the great famine of the 1990s, at the age of 12 Joseph saw his father starve to death, his mother disappear and his sister flee to China to search for food. In 2006, when he was 16, he decided to make the dangerous escape alone out of North Korea to look for food -- and for his sister. While hiding in China, he met a Korean-Chinese grandmother who protected and fed him until he found help from Liberty in North Korea (LiNK), a NGO that provided more stabilized shelter and later helped him to escape to the United States.
 
Joseph arrived in the U.S. in 2007 as a refugee. He is now in college studying international business. He is still searching for his sister.

More profile about the speaker
Joseph Kim | Speaker | TED.com